← חזרה לבלוג
🇬🇧אנגלית

נעים להכיר באנגלית: יותר מ-20 דרכים להציג את עצמך ולברך מישהו

מאת Sandorעודכן: 25 במרץ 20268 דק׳ קריאה

תשובה מהירה

באנגלית, 'Nice to meet you' (/naɪs tə miːt juː/) הוא הביטוי הנפוץ ביותר למפגש ראשון. התשובה הנכונה היא: 'Nice to meet you too!' (/naɪs tə miːt juː tuː/). רשמי יותר: 'Pleased to meet you' (/pliːzd tə miːt juː/) או 'It's a pleasure' (/ɪts ə ˈplɛʒər/). כשאתם כבר מכירים מישהו: 'Nice to see you again' (/naɪs tə siː juː əˈɡɛn/).

התשובה הקצרה

הביטוי האנגלי הנפוץ ביותר למפגש ראשון הוא Nice to meet you (/naɪs tə miːt juː/), שמשמעותו המילולית היא: "נעים לפגוש אותך". זה המשפט האחד שכל לומד אנגלית צריך לשלוט בו, והתגובה הנכונה חשובה לא פחות: "Nice to meet you too!"

אנגלית היא שפה גלובלית שמשמשת בערך 1.5 מיליארד אנשים, כולל כ 380 מיליון דוברי שפת אם, לפי נתוני Ethnologue 2024. באנגלית, טקס המפגש הראשון די פשוט בהשוואה ליפנית או לקוריאנית. אין רמות נימוס מורכבות ואין קידות, אבל יש הבדל בסיסי אחד, קריטי, שלא תמיד ברור ללומדים.

"טקסי ההיכרות באנגלית הפכו בהדרגה לפשוטים יותר מאז המאה ה 19: הפרוטוקול הרשמי שהיה בעבר חובה הוחלף בטון לא פורמלי וישיר, במיוחד באנגלית אמריקאית. עד אמצע המאה ה 20, Nice to meet you הפך לנוסחה האוניברסלית ביותר למפגש ראשון."

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)

ההבדל הכי חשוב שכדאי ללמוד מיד: באנגלית, הפועל meet מתייחס רק למפגש ראשון. הפועל see מתאים למפגש חוזר עם מישהו שכבר מכירים. אם אתם כבר מכירים מישהו ואתם אומרים "Nice to meet you," זה נשמע כאילו שכחתם אותו, וזה יכול להיות מביך. אפשר לקרוא עוד על המלכודת הזו ב החלק meet vs. see.


סקירה מהירה


ביטויים למפגש ראשון

השתמשו במשפטים האלה רק כשאתם פוגשים מישהו בפעם הראשונה. לפי Merriam-Webster, הפועל meet בהקשר הזה פירושו "להכיר מישהו בפעם הראשונה", אירוע חד פעמי.

Nice to meet you!

מנומס

//naɪs tə miːt juː//

משמעות מילולית: נעים לפגוש אותך

Hi, I'm Sarah! Nice to meet you.

היי, אני שרה! נעים לפגוש אותך.

🌍

הנוסחה הנפוצה ביותר למפגש ראשון בכל העולם דובר האנגלית. זה נשמע טבעי בארצות הברית, בבריטניה ובאוסטרליה. אנשים אומרים את זה לעיתים תוך כדי לחיצת יד, וכמעט מצפים לזה כשמישהו מציג אתכם למישהו אחר.

בהגייה של Nice to meet you, שימו לב שבדיבור מהיר וטבעי, "to" נשמע לעיתים קרובות כמו /tə/, ולא /tuː/. כלומר זה לא "nice TO meet YOU", אלא "nice tə meet you". הצורה החלשה הזו לגמרי רגילה באנגלית.

דוח הוראת אנגלית של British Council משנת 2023 מאשר ש Nice to meet you הוא ביטוי ההיכרות הנלמד ביותר באנגלית כשפה זרה, וגם אחד הנפוצים ביותר אצל דוברי שפת אם.

💡 לחיצות יד בתרבויות דוברות אנגלית: מתי ואיך?

בתרבויות דוברות אנגלית, מפגש ראשון כמעט תמיד כולל לחיצת יד, ובעסקים מצפים לזה. לחיצת יד בריטית בדרך כלל קצרה ורפויה יותר, ואמריקאית בדרך כלל חזקה יותר. אל תיזמו נשיקת לחי או חיבוק במפגש ראשון בהקשר עסקי. בקבוצות חברים קרובות, קרבה פיזית נפוצה יותר, אבל עם זרים, עדיף להישאר עם לחיצת יד.


Pleased to meet you

רשמי

//pliːzd tə miːt juː//

משמעות מילולית: שמח לפגוש אותך

Pleased to meet you, Mr. Thompson. I've heard great things about your work.

שמח לפגוש אותך, מר תומפסון. שמעתי דברים נהדרים על העבודה שלך.

🌍

קצת יותר רשמי מ 'Nice to meet you'. מתאים במיוחד לפגישות עסקיות, כנסים, וכשפוגשים אנשים חשובים. זה מעט נפוץ יותר באנגלית בריטית מאשר באנגלית אמריקאית.

Pleased to meet you הוא גרסה ברמת שפה גבוהה יותר של היכרות סטנדרטית. אם אתם יודעים שאתם פוגשים מישהו חשוב, שותף עסקי, בוס פוטנציאלי, או מישהו שאתם מכירים את העבודה שלו, הצורה הזו מראה שאתם מתייחסים למפגש ברצינות. הגייה: ב "pleased", הצליל הארוך /iː/ דומה לתנועה במילה "see".


It's a pleasure to meet you

רשמי

//ɪts ə ˈplɛʒər tə miːt juː//

משמעות מילולית: זה תענוג לפגוש אותך

It's a pleasure to meet you, Professor Williams. Your research has been very influential.

זה תענוג לפגוש אותך, פרופסור ויליאמס. המחקר שלך היה מאוד משפיע.

🌍

משפט ההיכרות הסטנדרטי הרשמי ביותר. זה עובד מצוין במיוחד אם מוסיפים למה זה כבוד: 'It's a pleasure to meet you, I've admired your work for years.'

אנשים משתמשים בזה פחות ביומיום, אבל זה נשמע מאוד מלוטש בכנסים עסקיים, אירועים מקצועיים, או כשאתם מכירים היטב את המוניטין של מישהו. הצורה המקוצרת, "It's a pleasure," יכולה גם לעבוד כתגובה מלאה.


How do you do? (British, formal)

רשמי מאוד

//haʊ duː juː duː//

משמעות מילולית: How do you do?

How do you do? I'm James Hartley, from the Oxford office.

נעים לפגוש אותך. אני ג'יימס הארטלי, ממשרד אוקספורד.

🌍

היכרות בריטית רשמית מסורתית. כלל קריטי: התגובה הנכונה היא לא 'Fine, thanks', אלא אותו ביטוי בחזרה: 'How do you do?' היום זה יכול להישמע קצת מיושן לצעירים, אבל זה עדיין מופיע בהקשרים בריטיים רשמיים ובעסקים.

How do you do? יכול לבלבל לומדי אנגלית כי זה נראה כמו שאלה, אבל בפועל זו נוסחת היכרות טקסית. אם מישהו אומר לכם "How do you do?", התגובה המצופה היא לחזור על אותו משפט, לא "Fine, thanks!" Peter Trudgill ב International English (Routledge, 2008) קורא לזה "mirroring formula", מאפיין של הרגיסטר הבריטי הרשמי.

🌍 'How do you do?' מול 'How are you?', אחד הוא טקס, השני הוא ברכה

שני המשפטים נראים דומים, אבל יש להם תפקידים שונים לגמרי. "How do you do?" מיועד רק למפגש ראשון בסביבה רשמית, והתגובה היא אותו ביטוי בחזרה. "How are you?" היא ברכה כללית, ואנשים מצפים לתשובה קצרה וחיובית: "Good, thanks!" או "Fine, you?" אחד למפגש ראשון, השני לכל מפגש.


תגובות וביטויי החזרה

לדעת איך להגיב חשוב כמו להתחיל. בנימוס האנגלי, תמיד צריך להגיב להיכרות, שתיקה או הנהון קטן לא מתאימים.

Nice to meet you too!

מנומס

//naɪs tə miːt juː tuː//

משמעות מילולית: נעים גם לי לפגוש אותך

Nice to meet you!, Nice to meet you too! I've heard a lot about you.

נעים לפגוש אותך!, נעים גם לי לפגוש אותך! שמעתי עליך הרבה.

🌍

התגובה הטבעית והנפוצה ביותר ל 'Nice to meet you'. הדגישו את המילה 'too' בסוף. המילה הזו מראה שהתחושה הדדית.

המילה too בדרך כלל מקבלת הדגשה חזקה בסוף, וזה מבהיר שאתם מחזירים את אותו רגש. דוברי שפת אם כמעט תמיד כוללים אותה, ואם משמיטים את "too", המשפט יכול להרגיש לא גמור.


The pleasure is mine

רשמי

//ðə ˈplɛʒər ɪz maɪn//

משמעות מילולית: התענוג הוא שלי

Pleased to meet you!, The pleasure is mine, absolutely.

שמח לפגוש אותך!, התענוג הוא שלי, בהחלט.

🌍

תגובה אלגנטית ורשמית יותר. היא מראה שאתם שמחים במיוחד לפגוש אותם. זה נשמע טבעי בעסקים, בכנסים, או כשמציגים אתכם לאנשים חשובים. גם הצורה הקצרה 'My pleasure' עובדת.

The pleasure is mine נשמע מעט גבוה, אבל זו תגובה טבעית באנגלית. זה מראה שאתם מכירים בחשיבות המפגש. הצורה המקוצרת My pleasure גם נכונה ומרגישה קצת יותר רגועה.


Likewise

מנומס

//ˈlaɪkwaɪz//

משמעות מילולית: Likewise

It's great to meet you!, Likewise! I've been looking forward to this.

נהדר לפגוש אותך!, Likewise! חיכיתי לזה.

🌍

תגובה פשוטה של מילה אחת שמתאימה לכל נוסחת היכרות. היא לא רשמית מדי ולא קלילה מדי. היא נשמעת ידידותית ובטוחה. מצוין אם אתם לא רוצים לחזור על כל המשפט.

Likewise היא אחת המילים הכי שימושיות באנגלית. במילה אחת אתם מראים שאתם מרגישים אותו דבר. זה נשמע טבעי ומנומס, וזה אף פעם לא מרגיש מוזר. אם אתם לא בטוחים, זה תמיד עובד.


It's great to finally meet you

מנומס

//ɪts ɡreɪt tə ˈfaɪnəli miːt juː//

משמעות מילולית: נהדר סוף סוף לפגוש אותך

It's great to finally meet you in person, we've been emailing for months!

נהדר סוף סוף לפגוש אותך פנים אל פנים, אנחנו מתכתבים במייל כבר חודשים!

🌍

השתמשו בזה כשכבר היה קשר קודם, מיילים, רשתות חברתיות, שיחות טלפון, אבל זו הפעם הראשונה שאתם נפגשים פנים אל פנים. המילה 'finally' מראה שהקשר כבר היה קיים, אבל המפגש הפיזי לקח זמן.

זה אחד ממשפטי ההיכרות החמים והכנים ביותר באנגלית. המילה finally מעבירה שחיכיתם למפגש הזה. זה נהיה נפוץ במיוחד בתרבות עבודה מרחוק, שבה אנשים עובדים יחד חודשים בשיחות וידאו ובמייל לפני שנפגשים.


כשנפגשים שוב

אל תשתמשו בביטויים האלה במפגש ראשון. השתמשו בהם רק עם אנשים שאתם כבר מכירים. זו אחת ההבחנות החשובות ביותר באנגלית.

Nice to see you (again)!

מנומס

//naɪs tə siː juː (əˈɡɛn)//

משמעות מילולית: נעים לראות אותך (שוב)

Nice to see you again, John! It's been a few months.

נעים לראות אותך שוב, ג'ון! עברו כמה חודשים.

🌍

הנוסחה הבסיסית כשרואים שוב מישהו שאתם מכירים. אפשר להוסיף או להשמיט את 'again', שתי האפשרויות נשמעות טבעיות. חשוב: אל תשתמשו בזה במפגש ראשון.

באנגלית, ההבדל בין nice to see you לבין nice to meet you חד ולוקחים אותו ברצינות. הפועל see מתאים למישהו שאתם כבר מכירים. הפועל meet מתאים להיכרות בפעם הראשונה. אם אתם אומרים "Nice to meet you" למישהו שאתם כבר מכירים, זה מרמז "כאילו אנחנו נפגשים בפעם הראשונה", וזה אומר ששכחתם אותו.


Good to see you!

מנומס

//ɡʊd tə siː juː//

משמעות מילולית: טוב לראות אותך

Good to see you! How have you been?

טוב לראות אותך! מה שלומך?

🌍

קצת יותר רגוע מ 'Nice to see you again'. זה נשמע טבעי עם חברים, קולגות, ומכרים ותיקים. אנשים לעיתים ממשיכים עם שאלה כמו 'How have you been?'

Good to see you! מרגיש חם וקצת יותר אישי מהביטוי הרשמי יותר Nice to see you. זה עובד מצוין במיוחד אם עבר הרבה זמן, למשל בכנס עבודה כשאתם רואים מישהו שלא ראיתם חצי שנה.


Long time no see!

לא רשמי

//lɒŋ taɪm nəʊ siː//

משמעות מילולית: Long time no see

Hey, long time no see! What have you been up to?

היי, long time no see! מה עשית בזמן האחרון?

🌍

נוסחה מאוד ידידותית ולא רשמית. אומרים אותה כשעבר הרבה זמן מאז הפעם האחרונה, לפחות כמה חודשים. הדקדוק לא רגיל, אבל מכירים את זה בכל העולם דובר האנגלית. אל תשתמשו בזה בעסקים או בהקשרים רשמיים.

Long time no see! הוא אחד הביטויים המעניינים באנגלית כי הוא יכול להיראות דקדוקית לא נכון. אין בו פועל. ועדיין, הוא קיים באנגלית כבר מאות שנים, ומבינים אותו בכל העולם דובר האנגלית. השתמשו בו רק בצורה קלילה עם חברים, לא עם בוס או שותף עסקי.


It's been a while!

לא רשמי

//ɪts bɪn ə waɪl//

משמעות מילולית: עבר זמן

It's been a while! Are you still working at the same place?

עבר זמן! אתה עדיין עובד באותו מקום?

🌍

קליל, אבל פחות קיצוני מ 'Long time no see'. אומרים את זה אחרי פער של כמה שבועות או חודשים. זה נשמע טבעי במפגשים ידידותיים או כשקולגות לשעבר נתקלים זה בזה שוב.


להציג את עצמכם

לא מספיק לדעת איך להגיב, צריך גם לדעת איך להציג את עצמכם באנגלית. בתרבות הבריטית והאמריקאית, החלפת שמות היא חלק חיוני ממפגש ראשון.

Hi, I'm...

לא רשמי

//haɪ aɪm//

משמעות מילולית: היי, אני [שם]

Hi, I'm Emma. Nice to meet you!

היי, אני אמה. נעים לפגוש אותך!

🌍

ההיכרות הלא רשמית הנפוצה והטבעית ביותר. 'I'm' הוא קיצור של 'I am', מהיר, ידידותי וישיר. זו ברירת המחדל כמעט בכל מצב לא רשמי.

באנגלית, בניגוד לתרבות היפנית או הקוריאנית, החלפת שמות מהירה וישירה. אין פרוטוקול מורכב. אתם אומרים את השם שלכם, מחייכים, ואולי לוחצים יד. Hi, I'm [name] מאוד גמיש כי הוא פשוט, והוא עובד גם במצבים מקצועיים וגם חברתיים.


My name is...

מנומס

//maɪ neɪm ɪz//

משמעות מילולית: השם שלי הוא [שם]

My name is James Carter. I'm the new project manager.

השם שלי הוא ג'יימס קרטר. אני מנהל הפרויקט החדש.

🌍

קצת יותר רשמי מ 'Hi, I'm...'. נפוץ בהקשרים עסקיים, מקצועיים או לימודיים. שימושי במיוחד כשמוסיפים הקשר עם השם, כמו התפקיד או החברה.

My name is הוא ניסוח מלא וטקסי יותר. זו בחירה טבעית בתחילת מייל, שיחת טלפון, או כשמציגים את עצמכם באירוע מקצועי. ביומיום, דוברי שפת אם מעדיפים את I'm הקצר.

💡 הוסיפו הקשר לשם שלכם!

באנגלית, מאוד יעיל להוסיף פיסת הקשר קצרה לשם שלכם במפגש ראשון. במקום להגיד רק: "Hi, I'm Tom", תגידו: "Hi, I'm Tom, I work with Sarah in the marketing team." זה מקל על הצד השני לזכור את השם שלכם, וזה פותח את השיחה מיד.


Allow me to introduce myself

רשמי מאוד

//əˈlaʊ miː tə ˌɪntrəˈdjuːs maɪˈsɛlf//

משמעות מילולית: הרשו לי להציג את עצמי

Allow me to introduce myself. I'm Dr. Helen Foster, Head of Research.

הרשו לי להציג את עצמי. אני דוקטור הלן פוסטר, ראש מחקר.

🌍

רגיסטר גבוה ורשמי. בכנסים, משא ומתן עסקי, או כשמציגים את עצמכם לקבוצה, הנוסחה הזו משדרת מקצועיות. זה יישמע מוזר בסביבה לא רשמית.


להציג אנשים אחרים

צריך לדעת גם איך להציג אנשים אחרים באנגלית. בתרבות ההיכרות באנגלית, הצגת אדם שלישי גם היא לפי נוסחאות ברורות.

This is...

מנומס

//ðɪs ɪz//

משמעות מילולית: זה/זאת [שם]

This is my colleague, Maria. She leads the design team.

זאת הקולגה שלי, מריה. היא מובילה את צוות העיצוב.

🌍

הדרך האוניברסלית ביותר להציג מישהו אחר. זה עובד בכל רמת רשמיות. כדאי להוסיף הקשר קצר: מי האדם ואיך אתם מכירים.

כשמציגים מישהו אחר באנגלית, מקובל להוסיף פרט קצר: מי הוא בשבילכם, מה הוא עושה, או איך אתם מכירים. זה מקל על האנשים שהוצגו להתחיל לדבר.


Have you met...?

מנומס

//hæv juː mɛt//

משמעות מילולית: האם כבר פגשת את [שם]?

Have you met David? He just joined our team last week.

כבר פגשת את דיוויד? הוא הצטרף לצוות שלנו רק בשבוע שעבר.

🌍

שימושי יותר מ 'This is...' כי זה פותח את השיחה כשאלה. אם התשובה היא 'No, I haven't', אפשר להציג מיד. אם התשובה היא 'Yes', זה תומך בטקס המפגש החוזר.


I'd like you to meet...

רשמי

//aɪd laɪk juː tə miːt//

משמעות מילולית: הייתי רוצה שתכיר/י את [שם]

I'd like you to meet our new director, Mr. Chen.

הייתי רוצה שתכירו את המנהל החדש שלנו, מר צ'ן.

🌍

היכרות רשמית יותר, שימושית במיוחד כשההיכרות מתוכננת ולא ספונטנית. מתאים לארוחת ערב עסקית, כנס, או כשאתם רוצים לחבר בין שני אנשים בכוונה.


המלכודת של meet מול see

⚠️ הטעות הנפוצה ביותר של לומדים: להגיד 'Nice to meet you' למישהו שאתם כבר מכירים

זו אחת הטעויות הגדולות והמביכות ביותר שלומדי אנגלית יכולים לעשות. אם אתם כבר מכירים מישהו, אפילו אם נפגשתם רק פעם אחת בעבר, ואתם אומרים "Nice to meet you", זה מרמז ששכחתם אותו לגמרי. הוא עלול להיעלב או להרגיש לא בנוח. הנוסחאות הנכונות היחידות עם מישהו שאתם מכירים הן: "Nice to see you (again)!" או "Good to see you!" זכרו: meet = מפגש ראשון, see = מישהו שאתם כבר מכירים.

ההבדל בין meet לבין see באנגלית הוא לא בחירת סגנון קטנה. זה כלל דקדוקי ותרבותי בסיסי. לפי נתוני Ethnologue, אנגלית שומרת על ההבחנה הזו כמעט בכל 59 המדינות שבהן יש לה מעמד רשמי, אז זה לא עניין אזורי, זו נורמה כללית.

סיטואציהנוסחה נכונהלהימנע
אתם נפגשים בפעם הראשונהNice to meet youNice to see you
אתם פוגשים מישהו שאתם כבר מכיריםNice to see you (again)Nice to meet you
אחרי פער ארוךLong time no see!,
פנים אל פנים אחרי קשר במיילIt's great to finally meet you,
מפגש ראשון בריטי רשמיHow do you do?How are you? (this needs an answer!)

דיאלוג היכרות לדוגמה

דיאלוג אמיתי מלמד יותר מכללים מופשטים. הסצנה למטה מתרחשת בכנס עסקי, מהמפגש הראשון ועד סוף החלפת השמות:

Alex: Hi, I don't think we've met. I'm Alex, I work in the London office. ("היי, אני לא חושב שנפגשנו. אני אלכס, אני עובד במשרד בלונדון.")

Maya: Oh, nice to meet you, Alex! I'm Maya. I'm here with the Berlin team. ("אה, נעים לפגוש אותך, אלכס! אני מאיה. אני כאן עם הצוות מברלין.")

Alex: Nice to meet you too! Have you met our project lead, David? He's been looking forward to connecting with the Berlin team. ("נעים גם לי לפגוש אותך! כבר פגשת את מוביל הפרויקט שלנו, דיוויד? הוא חיכה להתחבר עם הצוות מברלין.")

Maya: Not yet, I haven't. I'd love to! ("עוד לא. אשמח!")

Alex: David! I'd like you to meet Maya, from the Berlin office. ("דיוויד! הייתי רוצה שתכיר את מאיה, ממשרד ברלין.")

David: Maya, it's a pleasure to meet you! I've heard so much about the work you've been doing. ("מאיה, זה תענוג לפגוש אותך! שמעתי כל כך הרבה על העבודה שעשית.")

Maya: The pleasure is mine! I've been looking forward to this. ("התענוג הוא שלי! חיכיתי לזה.")

הדיאלוג הזה כולל את כל הנוסחאות המרכזיות בצורה קומפקטית: מפגש ראשון (nice to meet you), הצגת אדם שלישי (I'd like you to meet), רגיסטר רשמי יותר (it's a pleasure, the pleasure is mine), והחלפת שמות טבעית.

🌍 מצבים של אותו שם באנגלית: זכרו את השם של הצד השני!

בתרבות דוברת אנגלית, חשוב במיוחד לזכור את השם של האדם אחרי מפגש ראשון, ורצוי גם לחזור עליו מהר. אם מישהו אומר: "Hi, I'm Sarah", ואתם מיד אומרים: "Nice to meet you, Sarah!", זה יוצר רושם מאוד חיובי. זה מראה ששמתם לב ושאתם מעריכים את הקשר. בתרבות העסקית דוברת האנגלית, אנשים עושים את זה בכוונה ככלי נטוורקינג.


תרגול עם תוכן אנגלי אמיתי

לומדים היכרות באנגלית הכי טוב מדיאלוגים אמיתיים. נוסחאות למפגש ראשון, Nice to meet you, The pleasure is mine, It's great to finally meet you, מופיעות כל הזמן בסדרות ובסרטים בריטיים ואמריקאיים, עם הגייה טבעית ושפת גוף.

העמוד הסרטים הכי טובים ללימוד אנגלית נותן נקודת התחלה מצוינת. שימו לב איך דמויות מציגות את עצמן במצבים שונים, בפגישה עסקית רשמית, במפגש חברים, או בדייט ראשון רומנטי. הטון, לחיצות היד וקשר העין הכי מובנים בתוך הקשר אמיתי.

בעמוד לימוד אנגלית ב Wordy, אפשר לצפות בסרטים ובסדרות עם כתוביות אינטראקטיביות. אם תלחצו על כל ביטוי היכרות, תראו מיד הגייה, רמת רשמיות והערות תרבותיות. כך לומדים ביטויים בתוך דיאלוגים טבעיים באנגלית, בדיוק כמו שדוברי שפת אם לומדים אותם.

שאלות נפוצות

איך אומרים באנגלית 'örülök, hogy megismerhetlek'?
הביטוי הכי נפוץ הוא 'Nice to meet you' (/naɪs tə miːt juː/). אפשרויות רשמיות יותר הן 'Pleased to meet you' (/pliːzd tə miːt juː/) או 'It's a pleasure to meet you' (/ɪts ə ˈplɛʒər tə miːt juː/). בהקשרים עסקיים בבריטניה, עונים ל-'How do you do?' בחזרה באותו משפט.
מה עונים ל-'Nice to meet you'?
התשובה הכי טבעית היא 'Nice to meet you too!'. לטון רשמי יותר אפשר לומר 'The pleasure is mine' (/ðə ˈplɛʒər ɪz maɪn/). 'Likewise' (/ˈlaɪkwaɪz/) קצר ומנומס. השתמשו ב-'It's great to finally meet you' אם כבר הכרתם אונליין.
מה ההבדל בין 'Nice to meet you' לבין 'Nice to see you'?
אומרים 'Nice to meet you' במפגש ראשון, כשפוגשים מישהו בפעם הראשונה. אומרים 'Nice to see you' או 'Nice to see you again' כשנפגשים עם מישהו שכבר מכירים. שימוש ב-'Nice to meet you' עם מישהו מוכר עלול לרמוז ששכחתם אותו.
איך מציגים את עצמך באנגלית?
ההצגה הפשוטה ביותר היא 'Hi, I'm [name].' (/haɪ aɪm/) או 'My name is [name].' (/maɪ neɪm ɪz/). רשמי יותר: 'Allow me to introduce myself. I'm [name] from [company].' כדי להציג מישהו אחר: 'This is my colleague, [name].' או 'Have you met [name]?'
מה ההבדל בין 'Pleased to meet you' לבין 'Nice to meet you'?
'Pleased to meet you' (/pliːzd tə miːt juː/) קצת יותר רשמי ומלוטש מ-'Nice to meet you'. זה מתאים לפגישות עסקיות, כנסים, או כשפוגשים אדם חשוב. שני הביטויים נכונים, הבחירה הטובה תלויה בסיטואציה ובטון.

מקורות והפניות

  1. Crystal, David (2019). האנציקלופדיה של Cambridge לשפה האנגלית. Cambridge University Press.
  2. British Council (2023). הוראת השפה האנגלית: דוח מחקר עולמי.
  3. Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
  4. Trudgill, Peter and Hannah, Jean (2008). אנגלית בינלאומית. Routledge.

התחילו ללמוד עם Wordy

צפו בקטעים אמיתיים מסרטים ובנו את אוצר המילים שלכם תוך כדי. הורדה בחינם.

הורד ב‑App Storeלהורדה ב-Google Playזמין בחנות האינטרנט של Chrome

עוד מדריכי שפות