← חזרה לבלוג
🇬🇧אנגלית

מזל טוב באנגלית: 20+ ברכות וביטויי חגיגה

מאת Sandor21 בפברואר 20268 דק׳ קריאה

תשובה מהירה

באנגלית הברכה הבסיסית היא "Congratulations!" (/kənˌɡrætʃʊˈleɪʃənz/), ובסלנג מקצרים ל, "Congrats!" (/kənˈɡræts/). על הישג: "Well done!" (/wɛl dʌn/) או "Great job!" (/ɡreɪt dʒɒb/). כדי להביע גאווה: "I'm so proud of you!" (/aɪm soʊ praʊd əv juː/). לראש השנה, יום הולדת או חתונה מתאימים ניסוחים שונים.

התשובה הקצרה

באנגלית, הברכה הבסיסית היא Congratulations! (/kənˌɡrætʃʊˈleɪʃənz/), והיא מתאימה כמעט לכל אירוע משמח: תואר, חתונה, קידום, תינוק חדש. בצורה לא רשמית, הקיצור Congrats! (/kənˈɡræts/) טבעי באותה מידה, ובקרב צעירים זו הצורה הנפוצה ביותר.

עם זאת, באנגלית יש הבדל חשוב בין Congratulations לבין Well done, שבדרך כלל בעברית מתרגמים שתיהן כ"כל הכבוד" או "מזל טוב". Congratulations מיועד לחגוג אירועי חיים ואבני דרך, והוא מופנה לאדם עצמו. Well done מכיר בהישג או משימה ספציפיים, והוא מופנה למעשה. גם ה Oxford English Dictionary מדגיש את ההבדל הזה.

"באנגלית, ביטויי ברכה נעים על סקאלה רחבה, מגאווה אישית ('I'm so proud of you') ועד הכרה רשמית ('My heartfelt congratulations'). באנגלית בריטית אופיינית איפוק רגשי, ובאנגלית אמריקאית התלהבות מוחצנת היא דבר רגיל."

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)

לפי נתוני Ethnologue לשנת 2024, אנגלית היא שפה שבה משתמשים כיום בערך 1.5 מיליארד אנשים. יש הבדלים בולטים בתרבות הברכות בין הגרסה האמריקאית לבריטית. אמריקאים נוטים לומר ברכות נלהבות ורגשיות יותר, למשל That's incredible! או I'm so excited for you!, בעוד שבריטים מסורתית מאופקים יותר: Brilliant! או Well done, you.

המדריך הזה מציג יותר מ-20 ביטויי ברכה באנגלית, מסודרים לפי מצבים: ברכות בסיסיות, הבעת גאווה, אירועי חיים ספציפיים, ניסוחים כתובים וסגנון בריטי מאופק. לכל ביטוי יש הגייה, משפט לדוגמה ורקע תרבותי.


סקירה מהירה


ברכות לפי רמת חשיבות

באנגלית יש הרבה ניואנסים גם בברכות. בהתאם לחשיבות האירוע ולקרבה ביניכם, יתאים ניסוח אחר.

Congratulations!

מנומס

//kənˌɡrætʃʊˈleɪʃənz//

משמעות מילולית: מזל טוב!

Congratulations! I heard you got the job — you're going to be amazing.

מזל טוב! שמעתי שקיבלת את העבודה, אתה תהיה מדהים.

🌍

מילת הברכה הכי אוניברסלית באנגלית. היא טבעית וחמה לכל אירוע משמח, תואר, חתונה, קידום, תינוק. זו בחירה בטוחה אם לא ברור לך איזה ביטוי מתאים.

המילה Congratulations מגיעה מהפועל הלטיני congratulari, שמשמעותו "לשמוח יחד" (con- = יחד, gratulari = לשמוח). לפי Oxford English Dictionary, היא קיימת באנגלית לפחות מאז המאה ה-16. ייחוד של המילה הוא שהיא מופיעה מלכתחילה ברבים, ואין לה צורת יחיד בשימוש יומיומי. לכן לא אומרים "a congratulation", אלא תמיד Congratulations.

כדאי לשים לב להגייה: ההטעמה היא על ההברה הרביעית (/kənˌɡrætʃʊˈleɪʃənz/), ושתי ההברות הראשונות כמעט נבלעות בדיבור מהיר. אם בהתחלה לא ברור לך למה מישהו נשמע כאילו הוא אומר בערך "kngrats", בפועל הוא הוגה את הגרסה המקוצרת, Congrats!.

Congrats!

לא רשמי

//kənˈɡræts//

משמעות מילולית: מזל טוב! (מקוצר)

Congrats on finishing your thesis! You must be so relieved.

מזל טוב על סיום התזה! בטח ירדה לך אבן מהלב.

🌍

קיצור לא רשמי של 'Congratulations'. טבעי בהודעות, ברשתות חברתיות וגם בעל פה. מושלם לחברים ולבני גילך. במצב רשמי או מול אדם מבוגר, עדיף להשתמש בצורה המלאה.

Congrats! היא הברכה הלא רשמית הכי טבעית בעולם דובר האנגלית. לפי מילון Merriam-Webster, הקיצור התפשט במחצית השנייה של המאה ה-20, ומאז הוא מקובל בכל הדורות. בהודעות וברשתות חברתיות זו לעיתים התגובה הראשונה: "Congrats!! 🎉" שים לב: במכתבים רשמיים, בתקשורת בעבודה מול מנהל, או מול ההורים של מי שחוגגים, מתאים יותר Congratulations המלא.

💡 Congratulations vs. Congrats, מתי משתמשים במה?

כלל פשוט: אם אתה כותב כרטיס, נושא ברכה בחתונה, או נמצא בסביבה רשמית יותר, השתמש בצורה המלאה Congratulations. אם אתה שולח הודעה לחבר, מגיב ברשתות חברתיות, או פוגש קולגה במסדרון, Congrats! טבעי לגמרי.

Well done!

לא רשמי

//wɛl dʌn//

משמעות מילולית: עשית את זה טוב!

Well done on your presentation — the client was really impressed.

כל הכבוד על המצגת, הלקוח ממש התרשם.

🌍

מכיר בהישג ספציפי או במשימה שבוצעה. טבעי מהורה לילד, ממורה לתלמיד, וממנהל לעובד. נפוץ במיוחד באנגלית בריטית. הוא משבח את איכות המעשה, לא את האדם.

Well done דומה ל"כל הכבוד" בעברית, אבל הוא תמיד מתייחס למשהו ספציפי שנעשה: עבודה שהוגשה, פרויקט שהסתיים, משחק שניצחת, מבחן שעברת. לא אומרים Well done על חתונה או על תינוק חדש, שם הצורה הנכונה היא Congratulations.

באנגלית בריטית, Well done נפוץ מאוד, ולעיתים תגובה כמעט אוטומטית לכל משימה שבוצעה היטב. בבתי ספר, בספורט ובמקומות עבודה, בריטים אומרים זאת הרבה יותר מאמריקאים. אמריקאים יעדיפו לרוב את Good job! או Great job!.

Great job!

לא רשמי

//ɡreɪt dʒɒb//

משמעות מילולית: עבודה נהדרת!

Great job on the report — I'll send it straight to the director.

עבודה טובה על הדוח, אשלח אותו ישר למנהל.

🌍

בעיקר צורה אמריקאית, המקבילה ל'Well done' הבריטי. לא רשמי אבל חם. טבעי בעבודה, בבית ספר ובספורט. וריאציות: 'Good job!' (קצת יותר חלש) ו-'Amazing job!' (יותר נלהב).

Great job! הוא אחד המחמאות הנפוצות ביותר באנגלית אמריקאית. יש לו וריאציות רבות לפי עוצמה: Good job (עבודה טובה), Great job (עבודה נהדרת), Amazing job (עבודה מדהימה), Fantastic job (עבודה פנטסטית). ככל שהתואר חזק יותר, כך התגובה נלהבת יותר, אבל אצל אמריקאים זה טבעי לגמרי ולא נשמע מוגזם.

Brilliant!

לא רשמי

//ˈbrɪliənt//

משמעות מילולית: מבריק! / גאוני!

Brilliant! I knew you could pass that exam — well deserved.

מבריק! ידעתי שתוכל לעבור את המבחן הזה, מגיע לך.

🌍

ביטוי בריטי מאוד. אמריקאים כמעט לא משתמשים בו כברכה, אבל בריטים אוהבים אותו. הוא יכול להתכוון ל'מצוין', 'גאוני' ו'נהדר'. בחיי היום יום בבריטניה אומרים אותו על כל דבר שהצליח.

Brilliant! הוא אחד הקריאות הכי אופייניות להערכה באנגלית בריטית. באנגלית, המשמעות המקורית של brilliant היא "זוהר, נוצץ" (מהלטינית brillare, לזהור). במהלך המאה ה-20, הדיבור היומיומי באנגליה התחיל להשתמש בו גם כמילה נרדפת ל"מדהים". אם תספר לבריטי שקיבלת את עבודת החלומות שלך והוא יאמר "Oh, brilliant!", זו תגובה נלהבת מאוד, בסגנון מאופק.

🌍 איפוק בריטי מול התלהבות אמריקאית

סגנון הברכות באנגלית הוא אחד ההבדלים החדים בין התרבות הבריטית לאמריקאית. תגובה טבעית של אמריקאי ממוצע לבשורה טובה: "Oh my gosh, that's AMAZING! I'm so excited for you!", עם הדגשות, סימני קריאה והתלהבות. תגובה טבעית של בריטי ממוצע לאותו דבר: "Oh, brilliant. Well done, you.", קצרה ומאופקת, אבל כנה. אף אחת מהן לא מלאכותית, שתיהן טבעיות לגמרי בתוך התרבות שלהן.


הבעת גאווה

להגיד גאווה באנגלית מקובל יותר מאשר בהרבה תרבויות אחרות. בקהילות דוברות אנגלית, במיוחד בארצות הברית, הבעת גאווה הורית או חברית בצורה גלויה היא דבר רגיל ומצופה.

I'm so proud of you!

מנומס

//aɪm soʊ praʊd əv juː//

משמעות מילולית: אני כל כך גאה בך!

I'm so proud of you — finishing that degree while working full time took real courage.

אני כל כך גאה בך, לסיים את התואר תוך כדי עבודה במשרה מלאה דרש אומץ אמיתי.

🌍

אחד המשפטים הכי חמים ואישיים לברכה באנגלית. טבעי מהורה לילד, ממורה לתלמיד, ומחבר לחבר. אצל אמריקאים זו תגובה ממש מצופה להישג גדול, ואם לא אומרים אותה זה עלול להישמע קר או אדיש.

I'm so proud of you אומר בצורה ישירה משהו שבעברית רבים מעדיפים לרמוז עליו, גאווה אישית. לפי מילון Merriam-Webster, המילה proud מגיעה מהצרפתית העתיקה prud (אמיץ, ראוי). באנגלית היא מסמנת גאווה חיובית כלפי אחרים, וזה נורמה תרבותית טבעית ומקובלת בסביבה דוברת אנגלית.

You did it!

לא רשמי

//juː dɪd ɪt//

משמעות מילולית: עשית את זה!

You did it! Four years of hard work and you finally graduated — incredible.

הצלחת! ארבע שנים של עבודה קשה ובסוף סיימת, מדהים.

🌍

קריאה קצרה אבל מאוד רגשית, שאומרים כשמישהו נאבק הרבה זמן ובסוף הגיע למטרה. היא חזקה במיוחד כשאומרים אותה בטון שמח ומודגש. טבעית בטקסי סיום, בסיום מרתון, ובסוף אתגרים ארוכים.

You did it! הוא ביטוי מאוד רגשי למרות הפשטות שלו, כי הוא כולל בתוכו את הרקע, מאבק ארוך, ספק, עבודה קשה. כשמישהו אומר You did it!, הוא בעצם אומר גם: "ידעתי שאתה מסוגל, ועכשיו הוכחת את זה." לכן זה נשמע חזק יותר מברכה כללית.

You should be proud of yourself.

מנומס

//juː ʃʊd biː praʊd əv jərˈsɛlf//

משמעות מילולית: אתה צריך להיות גאה בעצמך.

You should be proud of yourself — that was not an easy thing to accomplish.

אתה צריך להיות גאה בעצמך, זה לא היה קל להשיג.

🌍

משפט חם ואישי שמעודד את מי שחוגגים לו להכיר בהישג שלו. הוא יעיל במיוחד כשמישהו דוחה מחמאה מתוך צניעות. מורים, הורים ומנטורים אוהבים להשתמש בו.

המשפט הזה מייצג סוג מיוחד של הכרה. אתה לא רק מברך, אתה גם מזמין את האדם להעריך את ההישג שלו. באנגלית, ברכה "משקפת" כזו חשובה במיוחד כשמישהו ממעיט בערך ההצלחה שלו. אם הוא אומר "Oh, it wasn't that big a deal" (אה, זה לא היה כזה עניין), אז You should be proud of yourself היא בדיוק התגובה המתאימה.

I couldn't be prouder.

מנומס

//aɪ ˈkʊdnt biː ˈpraʊdər//

משמעות מילולית: אני לא יכול להיות גאה יותר.

I couldn't be prouder — you've worked so hard for this moment.

אני לא יכול להיות גאה יותר, עבדת כל כך קשה בשביל הרגע הזה.

🌍

רמת הגאווה הגבוהה ביותר באנגלית. המבנה 'couldn't be prouder' מבטא מקסימום דרך שלילה: 'אי אפשר להיות גאה יותר מזה'. הורים, סבים ומנטורים משתמשים בזה ברגעים הגדולים ביותר, בטקס סיום, בחתונה, בטקס פרסים.

couldn't be prouder הוא מבנה אופייני באנגלית, שמבטא מקסימום דרך שלילה. דומה ל: I couldn't be happier (אני לא יכול להיות שמח יותר), I couldn't be more excited (אני לא יכול להיות יותר נרגש). הצורה הזו מסמנת עוצמה גבוהה מאוד, והיא אחת הברכות האישיות והרגשיות ביותר.


אירועי חיים ספציפיים

אבני דרך שונות דורשות ברכות שונות. כאן תמצא מה דוברי שפת אם אומרים באירועים המרכזיים.

Congratulations on your promotion!

מנומס

//kənˌɡrætʃʊˈleɪʃənz ɒn jɔːr prəˈmoʊʃən//

משמעות מילולית: מזל טוב על הקידום!

Congratulations on your promotion to senior manager — you've earned it.

מזל טוב על הקידום למנהל בכיר, הרווחת את זה ביושר.

🌍

ברכה על קידום היא נוסחה בסיסית בתרבות העבודה דוברת האנגלית. 'You've earned it' או 'You deserve it' הן תוספות טיפוסיות שמכירות בעבודה הקשה. זה טבעי גם באימייל.

קידום, promotion, הוא אירוע חשוב בתרבות העבודה דוברת האנגלית. מקובל להכיר בו גם בעל פה וגם באימייל. המבנה "on your promotion" מצביע על האירוע, ולכן אפשר להשתמש בו לכל אבן דרך: on your graduation, on your new job, on your engagement, on your new baby.

Congratulations on your new baby!

מנומס

//kənˌɡrætʃʊˈleɪʃənz ɒn jɔːr njuː ˈbeɪbi//

משמעות מילולית: מזל טוב על התינוק החדש שלך!

Congratulations on your new baby! Wishing your little family all the best.

מזל טוב על התינוק החדש! מאחל למשפחה הקטנה שלכם כל טוב.

🌍

ברכה על תינוק חדש באנגלית כמעט תמיד מתחילה במילת הבסיס 'Congratulations'. תוספות טבעיות: 'Wishing your family all the best', 'What wonderful news!', 'So happy for you both'. משתמשים בזה גם ב-baby showers ובהודעות לידה.

בתרבות דוברת האנגלית, את הבשורה על תינוק חדש בדרך כלל פותחים ב-Congratulations! קצר, ואז מוסיפים איחול מפורט יותר. אמריקאים מגיבים בהתלהבות רבה יותר: "Oh my goodness, that's the best news!" בריטים מגיבים באיפוק: "How wonderful! Many congratulations." שתי הצורות חמות וכנות.

Congratulations on your wedding!

מנומס

//kənˌɡrætʃʊˈleɪʃənz ɒn jɔːr ˈwɛdɪŋ//

משמעות מילולית: מזל טוב על החתונה שלך!

Congratulations on your wedding! Wishing you a lifetime of happiness together.

מזל טוב על החתונה! מאחל לכם חיים שלמים של אושר יחד.

🌍

לחתונה, לצד 'Congratulations', כמעט חובה להוסיף איחול: 'Wishing you a lifetime of happiness', 'May you have many happy years together', 'So happy for you both'. האחרון טבעי במיוחד כשפונים לשני בני הזוג. בכרטיס: 'With warmest congratulations on your marriage.'

ברכה לחתונהמקבילה בעבריתמתי מתאים
Congratulations on your wedding!מזל טוב על החתונה!ברכה כללית
Wishing you a lifetime of happiness!מאחל לכם חיים שלמים של אושר!בכרטיס, בטוסט
So happy for you both!כל כך שמח בשביל שניכם!לא רשמי, אישי
Congratulations to the happy couple!מזל טוב לזוג המאושר!בפומבי, באירוע
With warmest congratulations on your marriage.עם ברכות חמות לרגל נישואיכם.רשמי, בכרטיס

Congratulations on graduating!

מנומס

//kənˌɡrætʃʊˈleɪʃənz ɒn ˈɡrætʃʊeɪtɪŋ//

משמעות מילולית: מזל טוב על הסיום!

Congratulations on graduating! All your hard work finally paid off.

מזל טוב על סיום הלימודים! כל העבודה הקשה שלך סוף סוף השתלמה.

🌍

טבעי לטקס סיום, חלוקת תעודות, וסיום לימודים מכל סוג. באנגלית, 'graduation' לא מתייחס רק לאוניברסיטה, אלא לכל קבלת תואר או סיום מסגרת, גם תיכון. תוספת קלאסית: 'All your hard work paid off' (העבודה הקשה השתלמה).

תרבות טקסי הסיום בעולם דובר האנגלית היא מסורתית אירוע גדול. הבוגרים לובשים גלימה (gown) וכובע מרובע (mortarboard), ומקבלים את התעודה בפומבי. באנגלית, מהמילה graduation נגזרת המילה graduate (בוגר, מוסמך), שמשמשת גם כשם עצם וגם כפועל.


ברכות בכתב

בברכות כתובות, בכרטיסי ברכה, באימיילים ובמכתבים, באנגלית משתמשים בנוסחאות אחרות, מעט יותר חגיגיות. לפי דוח הוראת האנגלית של British Council לשנת 2023, שליטה בנוסחי ברכה כתובים היא אחת המיומנויות התקשורתיות החשובות ביותר.

נוסחאות פתיחה מקובלות בכרטיסים ובאימיילים:

אנגליתעבריתסגנון
Congratulations on this wonderful achievement!מזל טוב על ההישג הנפלא הזה!כללי, חגיגי
My heartfelt congratulations on...ברכות מעומק הלב על...רשמי, חם
With warmest congratulations on...עם ברכות חמות על...נוסחת סיום רשמית
Please accept my sincere congratulations.אנא קבל את ברכותיי הכנות.מאוד רשמי
Wishing you every success as you...מאחל לך הצלחה רבה כשאתה...מביט קדימה

במכתבים ובאימיילים רשמיים, Please accept my sincere congratulations היא הצורה הכי חגיגית. היא מתאימה כשמסר מגיע ממנהל, מאישיות רשמית או משותף עסקי. לחברים ולקולגות, My heartfelt congratulations או Warmest congratulations נשמעים טבעיים יותר.

💡 הכלל של מילת היחס 'on'

באנגלית, נושא הברכה מתחבר כמעט תמיד עם מילת היחס 'on': 'Congratulations on your promotion', 'Congratulations on graduating', 'Congratulations on your new home'. המבנה הזה מקביל בעברית ל"על" או ל"לרגל". טעות נפוצה אצל לומדים: 'Congratulations for your promotion', זה לא נכון באנגלית.


איך מגיבים לברכה?

בתרבות דוברת האנגלית, לקבל ברכה חשוב כמעט כמו לומר אותה. דוברי אנגלית כשפת אם מצפים לתשובה חמה, אבל לא כזו שנשמעת כמו התרברבות.

ברכהתשובהמקבילה בעברית
Congratulations!Thank you so much!תודה רבה!
Well done!Thank you! It wasn't easy.תודה! זה לא היה קל.
I'm so proud of you!Thank you — that means a lot to me.תודה, זה מאוד משמעותי בשבילי.
You did it!I know! I can't believe it!אני יודע! אני לא מאמין!
Congrats on the promotion!Thanks! I'm really excited about it.תודה! אני ממש מתרגש מזה.
You deserve it!Thank you, that's very kind of you.תודה, זה מאוד נחמד מצידך.

אחד המרכיבים החשובים בתשובה לברכה באנגלית הוא להודות לצוות, במיוחד בהצלחות בעבודה או בלימודים: Thank you! It was really a team effort (תודה! זו באמת הייתה עבודת צוות). זה נפוץ במיוחד בתרבות עבודה אמריקאית. במקום להדגיש הצלחה אישית, מדגישים הישג משותף.

⚠️ הימנע מ-'Thanks' לבד

באנגלית, Thanks לבד, בלי תוספת, יכול להישמע קצר וקר אם מישהו בירך אותך על אירוע מיוחד. תמיד הרחב: Thanks so much!, Thank you, that means a lot! או Thank you, I really appreciate it! אלה נשמעים טבעיים וחמים יותר.


סגנון ברכות בריטי מול אמריקאי

🌍 שני סגנונות אנגלו-סקסיים, אותו רגש

יש הבדל בולט בין תרבות הברכות הבריטית לאמריקאית בעוצמה ובאורך של הביטוי. אמריקאים בדרך כלל מגיבים בהתלהבות וברגש: "Oh my gosh, that's AMAZING! I'm so incredibly happy for you!", ארוך יותר ועם יותר סימני קריאה. בריטים מאופקים יותר: "Oh, brilliant! Well done, you.", קצר יותר, עם פחות מילים, אבל באותה חמימות.

זה לא אומר שאחד פחות כנה. האיפוק הבריטי הוא מסורת נימוס בת מאות שנים. הבלשן Peter Trudgill מכנה זאת "תרבות ההמעטה" באנגלית בריטית. את הסגנון המוחצן האמריקאי מלמדים ומצפים לו באותה מידה בתוך הסביבה שלו. כשאתה מתקשר באנגלית, שים לב עם מי ובאיזו סביבה אתה מדבר, והתאם את הסגנון.

כמה ביטויים שמאפיינים במיוחד את אחת הגרסאות:

בריטיאמריקאיעברית
Brilliant!Awesome!מבריק!
Well done, you.Great job!כל הכבוד!
How wonderful!That's amazing!איזה נפלא!
Splendid!Fantastic!נהדר! / פנטסטי!
Rather good!Super impressive!די טוב!

תרגל עם תוכן אמיתי באנגלית

באנגלית, המשקל הרגשי האמיתי של ביטויי ברכה ברור רק כששומעים דוברי שפת אם אומרים אותם. חשוב לשמוע את ההטעמה, את הסיטואציה ואת שפת הגוף. רשימות כתובות הן התחלה טובה, אבל הגייה ואינטונציה טבעיות נטמעות דרך תוכן אמיתי.

בעמוד הסרטים הכי טובים ללימוד אנגלית תמצא יצירות שבהן אנגלית יומיומית, כולל ברכות וסצנות חגיגה, מופיעה בצורה הכי טבעית.

בעמוד לימוד האנגלית של Wordy אפשר לצפות בסרטים ובסדרות עם כתוביות אינטראקטיביות. בלחיצה על כל ביטוי תראה מיד הגייה, משמעות והקשר תרבותי. כך אתה לא משנן רשימות מופשטות, אלא לומד ביטויי ברכה מתוך דיאלוגים אמיתיים, עם אינטונציה טבעית, רגש והקשר.

שאלות נפוצות

איך אומרים באנגלית "מזל טוב"?
הצורה הבסיסית היא "Congratulations!" (/kənˌɡrætʃʊˈleɪʃənz/). בצורה לא רשמית: "Congrats!" (/kənˈɡræts/). על הישג: "Well done!" (/wɛl dʌn/) או "Great job!" (/ɡreɪt dʒɒb/). כדי להביע גאווה: "I'm so proud of you!" בבריטית אפשר גם: "Brilliant!" או "Splendid!".
מה ההבדל בין "Congratulations" ל, "Well done"?
"Congratulations" (/kənˌɡrætʃʊˈleɪʃənz/) מתאים לאירועים משמעותיים, סיום לימודים, חתונה, עבודה חדשה, לידה. "Well done" (/wɛl dʌn/) או "Good job" משמשים יותר לשבח על ביצוע משימה או הישג נקודתי, פרויקט, ניצחון, תשובה נכונה. הראשון מופנה יותר לאדם, השני למעשה.
איך מברכים באנגלית על חתונה?
לחתונה אפשר לומר: "Congratulations on your wedding!" או "Wishing you a lifetime of happiness!" (/ˈwɪʃɪŋ juː ə ˈlaɪftaɪm əv ˈhæpinəs/). בצורה יותר קלילה: "So happy for you both!" או "Congratulations to the happy couple!" במכתב: "With warmest congratulations on your marriage."
איך אומרים באנגלית "אני גאה בך"?
"I'm so proud of you" (/aɪm soʊ praʊd əv juː/) פירושו "אני כל כך גאה בך" ומתאים להורה לילד, למורה לתלמיד וגם בין חברים. "You should be proud of yourself" פירושו "אתה יכול להיות גאה בעצמך". "I couldn't be prouder" פירושו "לא יכולתי להיות גאה יותר".
איך עונים באנגלית כשמברכים אותנו?
"Thank you!" הוא הבסיס. בצורה חברית: "Thanks, I'm really excited!" או "Thank you, it means a lot!" בסגנון בריטי יותר מאופק: "Oh, that's very kind of you, thank you." אם מברכים על הצלחה: "Thank you! It was a team effort." כדי לחלוק קרדיט עם הצוות.

מקורות והפניות

  1. Crystal, David (2019). האנציקלופדיה של Cambridge לשפה האנגלית. Cambridge University Press.
  2. Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
  3. Oxford English Dictionary (2025). oed.com.
  4. British Council (2023). הוראת השפה האנגלית: דוח מחקר עולמי.

התחילו ללמוד עם Wordy

צפו בקטעים אמיתיים מסרטים ובנו את אוצר המילים שלכם תוך כדי. הורדה בחינם.

הורד ב‑App Storeלהורדה ב-Google Playזמין בחנות האינטרנט של Chrome

עוד מדריכי שפות