תשובה מהירה
שמות בסיסיים של חיות באנגלית: dog, cat, horse, cow, bird, fish. למדו גם קולות חיות באנגלית: כלב נובח, חתול מיילל, פרה גועה. “Sheep” זהה ביחיד וברבים, אחת מצורות הרבים ללא שינוי הנפוצות ביותר.
שמות של בעלי חיים מופיעים כמעט מיד כשמתחילים ללמוד אנגלית, בספרי ילדים, בסרטים, בסרטי טבע, ואפילו בביטויי מזג אוויר. לפי נתוני Ethnologue לשנת 2024, כמעט 1.5 מיליארד אנשים לומדים אנגלית או משתמשים בה כשפה שנייה, ואוצר מילים של בעלי חיים הוא אחד הנושאים הראשונים שכל ספר לימוד חוזר אליו.
שני דברים הופכים את אוצר המילים של בעלי חיים באנגלית למעניין במיוחד. הראשון הוא קולות של בעלי חיים: באנגלית, להרבה בעלי חיים יש פועל ספציפי לקול שהם משמיעים, כלב barks, חתול meows, פרה moos, חזיר oinks. הפעלים האלה מופיעים כל הזמן בתוכן של דוברי שפת אם, וקשה ללמוד אותם ממילון. השני הוא מערכת הריבוי הלא סדיר: sheep נראה אותו דבר ביחיד וברבים (one sheep, two sheep, אין sheeps), וזה נכון גם לגבי deer ולגבי רוב השימושים של fish.
"English animal vocabulary is particularly rich in onomatopoeia, words that imitate the sounds animals make. These vary significantly between languages, revealing how culturally constructed our perception of animal sounds really is."
(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)
המדריך הזה מציג 50+ שמות של בעלי חיים באנגלית לפי קטגוריות, עם הגייה, מערכת קולות בעלי החיים, וביטויים עם בעלי חיים שהם חלק מהתרבות היומיומית של דוברי אנגלית. לתרגול רציף ואינטראקטיבי, בקרו בעמוד לימוד האנגלית של Wordy.
חיות מחמד
המילה pet היא המונח הכללי באנגלית לבעל חיים ביתי, בניגוד ל wild animal או ל farm animal. יש גם הבדלים קטנים בין אנגלית בריטית לאנגלית אמריקאית בנושא הזה: בממלכה המאוחדת, סוגים קטנים של תוכים נקראים בדרך כלל budgerigar או budgie, בעוד שבאנגלית אמריקאית אותה ציפור נקראת לרוב parakeet.
💡 איך להשתמש במילה 'pet'
כשם עצם, pet פירושו בעל חיים ביתי (I have two pets, יש לי שתי חיות מחמד), אבל משתמשים בזה גם כשם תואר: pet dog (כלב מחמד), pet shop (חנות חיות), pet name (כינוי חיבה, מילולית 'pet name', כינוי של חיבה). הביטוי It's my pet hate אומר את ההפך, משהו שמישהו ממש לא סובל. שימו לב להקשר.
באנגלית בריטית, צב יבשה נקרא tortoise (/TOR-təs/), וצב מים נקרא turtle (/TUR-tl/). באנגלית אמריקאית, turtle היא המילה הנפוצה יותר לשניהם. ההבדל קטן, אבל חשוב כשקוראים תוכן בריטי (סרטי טבע של BBC, ספרי ילדים בריטיים).
חיות משק
חיות משק באנגלית הן farm animals, והקבוצה הזו כוללת אחד האתגרים הפופולריים ביותר במורפולוגיה של אנגלית: ריבוי לא סדיר והבחנות בין זכר לנקבה. לפי מחקר משנת 2023 של ה British Council, הריבוי הלא סדיר של sheep (sheep → sheep) הוא אחת הטעויות הנפוצות ביותר אצל לומדי אנגלית ברמה בינונית.
הריבוי הלא סדיר sheep → sheep באנגלית נקרא zero plural: צורת היחיד וצורת הרבים זהות. אותו דבר נכון גם ל deer → deer וברוב המקרים ל fish → fish. לעומת זאת, ל chicken יש ריבוי רגיל (chickens), אבל בהקשר של אוכל chicken הוא שם לא ספיר: Would you like some chicken? (כלומר בשר עוף).
קולות של בעלי חיים באנגלית
מילים לקולות של בעלי חיים הן אחד התחומים הברורים ביותר שבהם שפות שונות זו מזו בצורה קיצונית. באנגלית, כלב עושה woof או bark, פרה עושה moo, ותרנגול עושה cock-a-doodle-doo. המילים האונומטופאיות האלה לא מתורגמות, צריך ללמוד אותן.
🌍 למה קולות של בעלי חיים שונים בין שפות?
"לתרגם" קולות של בעלי חיים משפה אחת לשנייה הוא אחת ההוכחות הכי כיפיות לכך שאונומטופיאה מושפעת מאוד מתרבות. למשל, כלב הוא woof באנגלית, wan-wan ביפנית, ouaf-ouaf בצרפתית, ו gav-gav ברוסית. בכל המקרים, המוח האנושי מעבד את אותו קול אמיתי, אבל כל תרבות מקודדת אותו אחרת במערכת הצלילים שלה. מילון Merriam-Webster מתייחס לקולות של בעלי חיים כקטגוריה מילונית נפרדת, וזה גם מראה עד כמה הם חשובים באנגלית.
חיות בר, אפריקה ואסיה
באנגלית, שמות של חיות בר מאפריקה ומאסיה מגיעים לעיתים קרובות משורשים לטיניים או יווניים, ורבים מהם מופיעים בצורות דומות גם בשפות אחרות. elephant (/EL-ɪ-fənt/) מגיע מיוונית elephas, ו rhinoceros (/raɪ-NOS-ər-əs/) פירושו המילולי ביוונית הוא "קרן אף" (rhino = אף, keras = קרן). האטימולוגיות האלה עוזרות לזכור את המילים.
ההגייה של zebra היא אחד ההבדלים הכי בולטים בין אנגלית בריטית לאנגלית אמריקאית בשמות של בעלי חיים. אמריקאים אומרים ZEE-brə, ובריטים אומרים ZEB-rə, כאילו אלה מילים שונות. אם תצפו בסרט טבע של BBC עם הקריינות של David Attenborough, תשמעו את ההגייה הבריטית. אם תצפו בסרט ילדים אמריקאי, תשמעו את ההגייה האמריקאית. שתיהן מקובלות, אבל כדאי להכיר את ההבדל.
חיות בר, אירופה ואמריקה
אוצר מילים של חיות בר אירופיות וצפון אמריקאיות שימושי במיוחד אם אתם צופים בסרטי טבע באנגלית או מטיילים במדינות דוברות אנגלית.
יש הבדל חשוב בין hare ל rabbit: hare (/hɛr/) הוא ארנבת בר גדולה יותר, עם אוזניים ארוכות יותר, שחיה בחוץ. rabbit (/RÆB-ɪt/) קטן יותר, עם אוזניים קצרות יותר, אפשר לגדל אותו כחיית מחמד, והוא חי לעיתים קרובות בקבוצות קטנות בשדות. ה March Hare התפרסם באנגלית בזכות Lewis Carroll והספר Alice’s Adventures in Wonderland, דמות של ארנבת שמתנהגת בפראות במרץ. Rabbit מוכר גם מהביטוי rabbit hole, שאנשים משתמשים בו אונליין כדי לתאר שקיעה אינסופית במידע.
חיות ים
אוצר מילים של חיות אוקיינוס וים התפרסם מאוד בזכות סרטי טבע באנגלית, במיוחד הסדרה של BBC Blue Planet. לפי נתוני IUCN Red List, בערך שליש ממיני האוקיינוס מתמודדים עם רמה כלשהי של איום, ולכן המילים האלה מופיעות יותר ויותר בחדשות ובכתבות סביבתיות.
באנגלית יש ויכוח שנמשך כבר עשרות שנים לגבי צורת הרבים של octopus. Merriam-Webster אומר ש octopuses היא הצורה הסדירה והמומלצת, ש octopi היא כתיב בסגנון לטיני (והוא טכנית מבוסס על אטימולוגיה שגויה, כי octopus היא מילה יוונית, לא לטינית), וש octopodes היא הצורה הנכונה לפי יוונית שכמעט אף אחד לא משתמש בה. באנגלית יומיומית, octopuses היא הבחירה הנפוצה והבטוחה ביותר.
ציפורים
ציפורים באנגלית הן birds, ואנגלית היא אחת השפות שבהן המילה bird יכולה להיות גם ציפור באופן כללי וגם, בהקשרים מסוימים (סלנג בריטי לא רשמי), אישה. השימוש השני הפך לפחות נפוץ ופחות מקובל בעשורים האחרונים.
המילה parrot יכולה לשמש גם כפועל באנגלית: to parrot משהו פירושו לחזור עליו בלי להבין אותו (She just parroted everything the teacher said, היא פשוט חזרה בדיוק על כל מה שהמורה אמר). Owl הוא סמל לחוכמה וללילה גם בפולקלור בריטי וגם בפולקלור אמריקאי, מ Hedwig הינשוף הלבן בסדרת הארי פוטר ועד Owl ב Winnie-the-Pooh.
חרקים ויצורים קטנים
באנגלית יש הבחנה בין insects (חרקים, פרוקי רגליים עם שש רגליים) לבין bugs (מילה יומיומית ורופפת יותר שיכולה להתייחס לחרקים, עכבישים ויצורים קטנים אחרים). Bug יותר לא רשמי ויותר רחב, בעוד ש insect מדויק מבחינה מדעית.
💡 Ladybug (ארצות הברית) מול ladybird (הממלכה המאוחדת)
השם של ladybug הוא אחת הדוגמאות הטובות ביותר להבדלי אוצר מילים בין אנגלית בריטית לאנגלית אמריקאית. בארצות הברית זה ladybug. בממלכה המאוחדת זה ladybird. שני השמות מתייחסים לאותה חיפושית אדומה בוהקת עם נקודות שחורות. הקידומת lady מגיעה מקישור למרים הבתולה (באמונה עממית מימי הביניים, הצבע האדום התייחס לגלימה של מרים), והסיומת bug או bird משתנה לפי אזור. אם תצפו בסרט תיעודי בריטי של BBC, תשמעו ladybird. אם תצפו בתוכנית טבע אמריקאית, תשמעו ladybug.
ביטויים עם בעלי חיים באנגלית
ביטויים עם בעלי חיים הם אחד התחומים הפוריים ביותר באוצר המילים של אנגלית. לפי Cambridge Dictionary, באנגלית יש יותר מ 200 ביטויים נפוצים עם בעלי חיים בדיבור יומיומי, ובלעדיהם, תוכן טבעי של דוברי שפת אם, במיוחד אנגלית עיתונאית וספרותית, יכול להיות קשה להבנה.
„It's raining cats and dogs" מילולית: יורדים חתולים וכלבים. משמעות: יורד גשם חזק מאוד. המקור המדויק לא ודאי, אבל הוא חוזר למאה ה 17. הדוגמה הכתובה הראשונה הידועה מופיעה במהדורה משנת 1651 של אוסף פתגמים. The forecast says it's going to rain cats and dogs this weekend, התחזית אומרת שירד גשם זלעפות בסוף השבוע הזה.
„The elephant in the room" מילולית: הפיל בחדר. משמעות: הבעיה הברורה או העובדה המביכה שכולם יודעים עליה, אבל אף אחד לא מעז להזכיר. Nobody mentioned the budget cuts, it was the elephant in the room, אף אחד לא הזכיר את קיצוצי התקציב, זה היה הפיל בחדר.
„A wolf in sheep's clothing" מילולית: זאב בעור של כבשה. משמעות: אדם מסוכן או רע שמעמיד פנים שהוא תמים. הביטוי מגיע מהתנ"ך הנוצרי (מתי 7:15). Be careful, he seems friendly, but he might be a wolf in sheep's clothing, תיזהר, הוא נראה ידידותי, אבל הוא יכול להיות זאב בעור של כבשה.
„Birds of a feather (flock together)" מילולית: ציפורים מאותה נוצָה (מתקבצות יחד). משמעות: אנשים דומים נצמדים זה לזה. Those two are always together, birds of a feather, I suppose, השניים האלה תמיד יחד, כנראה ציפורים מאותה נוצָה.
„To let the cat out of the bag" מילולית: להוציא את החתול מהשק. משמעות: לחשוף סוד בטעות. She let the cat out of the bag about the surprise party, היא חשפה בטעות את הסוד על מסיבת ההפתעה.
„To kill two birds with one stone" מילולית: להרוג שתי ציפורים באבן אחת. משמעות: לעשות שני דברים בפעולה אחת. I'll stop by the post office on the way to the gym, kill two birds with one stone, אעצור בדואר בדרך לחדר הכושר, להרוג שתי ציפורים באבן אחת.
תרגול עם תוכן אמיתי באנגלית
אוצר מילים של בעלי חיים קל במיוחד ללמוד מתוכן אותנטי באנגלית. סרטי טבע של BBC (Planet Earth, Blue Planet, Our Planet ב Netflix) עם הקריינות של David Attenborough הם אחד המקורות הטובים ביותר. הם מציגים את שמות בעלי החיים האלה ואת אוצר המילים הקשור בהקשר טבעי, באנגלית בריטית ברורה עם הגייה מובנת.
בהרשימה שלנו של הסרטים והסדרות הטובים ביותר ללימוד אנגלית, תמצאו תוכן שבו אוצר מילים של בעלי חיים, מחיות מחמד ועד חיות בר, מופיע בהקשר טבעי. סרטי אנימציה (Finding Nemo, The Lion King, Zootopia) מציעים אוצר מילים בסיסי, בעוד שסרטי טבע וסרטים תיעודיים מציעים אוצר מילים מתקדם יותר.
Wordy עוזר לכם לעבד תוכן באנגלית עם כתוביות אינטראקטיביות: אם אתם שומעים שם של בעל חיים ולא מבינים אותו, אפשר ללמוד את ההגייה, המשמעות וההקשר בלחיצה אחת. כך אוצר המילים של בעלי חיים נשאר בזיכרון דרך משפטים אמיתיים באנגלית, ולא דרך רשימות מילים מבודדות.
שאלות נפוצות
איך אומרים באנגלית את חיות המחמד הכי נפוצות?
איך אומרים קולות של חיות באנגלית?
מה ההבדל בין 'sheep' ל-'lamb' באנגלית?
איך אומרים באנגלית זכר ונקבה של חיות בר?
מהם צורות הרבים החריגות של חיות באנגלית?
מקורות והפניות
- Crystal, David (2019). האנציקלופדיה של Cambridge לשפה האנגלית. Cambridge University Press.
- Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
- Oxford English Dictionary (2025). oed.com, ערכים על חיות.
- British Council (2023). הוראת השפה האנגלית: דוח מחקר עולמי.
התחילו ללמוד עם Wordy
צפו בקטעים אמיתיים מסרטים ובנו את אוצר המילים שלכם תוך כדי. הורדה בחינם.

