← חזרה לבלוג
🇬🇧אנגלית

בעלי חיים באנגלית: 50+ שמות עם הגייה וקולות

מאת Sandor1 במרץ 20269 דק׳ קריאה

תשובה מהירה

שמות בסיסיים של בעלי חיים באנגלית: dog (כלב), cat (חתול), horse (סוס), cow (פרה), bird (ציפור), fish (דג). שימו לב לקולות בעלי חיים באנגלית: כלב “barks” (נובח), חתול “meows” (מיילל), פרה “moos” (גועה). ל “sheep” יש אותה צורה גם ברבים, אחד הרבים החריגים הנפוצים ביותר.

עם שמות של בעלי חיים נתקלים כמעט מיד כשמתחילים ללמוד אנגלית, בספרי ילדים, בסרטים, בסרטי טבע, ואפילו באמרות על מזג האוויר. לפי נתוני Ethnologue לשנת 2024, כמעט 1.5 מיליארד אנשים לומדים אנגלית או משתמשים בה כשפה שנייה, ואוצר מילים של בעלי חיים הוא אחד הנושאים הראשונים שכל ספר לימוד חוזר אליהם.

שני דברים הופכים את אוצר המילים של בעלי חיים באנגלית למעניין במיוחד. הראשון הוא קולות של בעלי חיים: באנגלית יש פועל נפרד לקול של כל חיה, הכלב barks (נובח), החתול meows (מיילל), הפרה moos (גועה), החזיר oinks (נוחר). הפעלים האלה מופיעים כל הזמן בטקסטים טבעיים של דוברי שפת אם, וקשה ללמוד אותם רק ממילון. הדבר השני הוא מערכת הריבויים החריגים: sheep זהה ביחיד וברבים (one sheep, two sheep, אין sheeps), וזה נכון גם לגבי deer וברוב השימושים גם לגבי fish.

"English animal vocabulary is particularly rich in onomatopoeia, words that imitate the sounds animals make. These vary significantly between languages, revealing how culturally constructed our perception of animal sounds really is."

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)

המדריך הזה מציג 50+ שמות של בעלי חיים באנגלית לפי קטגוריות, עם הגייה, עם מערכת קולות בעלי החיים, ועם ביטויים (idioms) שקשורים לבעלי חיים שהם חלק מהתרבות האנגלופונית היומיומית. לתרגול רציף ואינטראקטיבי, היכנסו לעמוד לימוד האנגלית של Wordy.


חיות מחמד

המילה pet היא המונח הכללי באנגלית לחיית מחמד, בניגוד ל wild animal (חיית בר) או farm animal (חיית משק). גם בנושא הזה יש הבדלים קטנים בין אנגלית בריטית לאנגלית אמריקאית: בבריטניה קוראים לתוכונים קטנים בדרך כלל budgerigar או budgie, ובאנגלית אמריקאית לרוב קוראים לזה parakeet.

💡 השימוש במילה „pet”

המילה pet כשם עצם פירושה חיית מחמד (I have two pets , יש לי שתי חיות מחמד), אבל משתמשים בה גם כתואר: pet dog (כלב מחמד), pet shop (חנות חיות, חנות ציוד ומזון לחיות), pet name (כינוי חיבה, מילולית „שם של חיית מחמד”, כלומר שם חיבה). הביטוי It's my pet hate אומר דווקא את ההפך, משהו שמישהו שונא במיוחד. שימו לב להקשר.

באנגלית בריטית קוראים לצב יבשתי tortoise (/TOR-təs/), ולצב ימי turtle (/TUR-tl/). באנגלית אמריקאית turtle היא המילה הנפוצה יותר לשני הסוגים. ההבדל קטן, אבל חשוב כשקוראים תכנים בריטיים (סרטי טבע של BBC, ספרי ילדים בריטיים).


חיות משק וחיות חווה

חיות חווה באנגלית הן farm animals, ובקבוצה הזו נמצא אחד האתגרים הפופולריים במורפולוגיה של אנגלית: ריבויים חריגים והבחנה בין זכר לנקבה. לפי מחקר של British Council משנת 2023, הריבוי החריג של sheep (sheep → sheep) הוא אחת הטעויות הנפוצות אצל לומדי אנגלית ברמת ביניים.

הריבוי החריג sheepsheep באנגלית הוא מה שנקרא zero plural (ריבוי אפס), צורת היחיד והרבים זהה. אותו דבר נכון לגבי deerdeer וברוב המקרים גם לגבי fishfish. לעומת זאת, ל chicken יש ריבוי רגיל (chickens), אבל בהקשר של אוכל chicken הוא שם עצם לא ספיר: Would you like some chicken? (תרצה קצת עוף?, כלומר בשר עוף).


קולות של בעלי חיים באנגלית

סימון קולות של בעלי חיים הוא אחד התחומים הברורים שבהם שפות שונות שונות זו מזו בצורה חדה. קול של כלב בעברית הוא „הב הב”, באנגלית woof או bark; קול של פרה בעברית הוא „מו”, באנגלית moo; קול של תרנגול בעברית הוא „קו-קו-רי-קו”, באנגלית cock-a-doodle-doo. את המילים האונומטופאיות האלה אי אפשר לתרגם, צריך ללמוד אותן.

🌍 למה קולות של בעלי חיים שונים בין שפות?

ה„תרגום” של קולות בעלי חיים משפה לשפה הוא אחת ההוכחות המשעשעות לכך שמילים מחקות צליל (אונומטופיאה) נקבעות מאוד על ידי תרבות. למשל, קול של כלב הוא באנגלית woof, ביפנית wan-wan, בצרפתית ouaf-ouaf, וברוסית gav-gav. המוח האנושי מעבד בכל המקרים את אותו צליל אמיתי, אבל כל תרבות מקודדת אותו אחרת בתוך המערכת הפונולוגית שלה. מילון Merriam-Webster מתייחס לקולות של בעלי חיים כקטגוריה לקסיקלית נפרדת, וזה גם מראה כמה הם חשובים באנגלית.


חיות בר, אפריקה ואסיה

שמות של חיות בר מאפריקה ומאסיה באנגלית מגיעים לעיתים קרובות משורשים לטיניים או יווניים, ורבים מהם נכנסו גם לעברית בצורה דומה. המילה elephant (/EL-ɪ-fənt/) מגיעה מהיוונית elephas, והמילה rhinoceros (/raɪ-NOS-ər-əs/) פירושה מילולית „קרן אף” ביוונית (rhino = אף, keras = קרן). האטימולוגיות האלה עוזרות לזכור את המילים.

ההגייה של zebra היא אחד ההבדלים הבולטים בין אנגלית בריטית לאנגלית אמריקאית בשמות של בעלי חיים. אמריקאים אומרים ZEE-brə, ובריטים אומרים ZEB-rə, כאילו אלה מילים שונות. אם אתם צופים בסרט טבע של BBC עם דייוויד אטנבורו, תשמעו את ההגייה הבריטית, ואם זה סרט ילדים אמריקאי, תשמעו את האמריקאית. שתיהן מקובלות, אבל כדאי להכיר את ההבדל.


חיות בר, אירופה ואמריקה

אוצר המילים של חיות הבר באירופה ובצפון אמריקה שימושי במיוחד למי שצופה בסרטי טבע באנגלית, או נוסע למדינות דוברות אנגלית.

יש הבדל חשוב בין hare ל rabbit: hare (/hɛr/) היא ארנבת בר, גדולה יותר, עם אוזניים ארוכות יותר, שחיה בטבע; rabbit (/RÆB-ɪt/) הוא ארנב קטן יותר עם אוזניים קצרות יותר, שמחזיקים גם כחיית מחמד, והוא חי בקבוצות קטנות בשדות. הביטוי March Hare התפרסם באנגלית מהרומן של לואיס קרול Alice Csodaországban, דמות של ארנבת בר שמתנהגת מוזר ומשתוללת בחודש מרץ. לעומת זאת, rabbit מוכר מהביטוי rabbit hole (מחילת ארנב), שמשתמשים בו גם באינטרנט לתיאור „שוקעים בים של מידע”.


חיות ים

אוצר המילים של בעלי החיים באוקיינוסים ובימים התפרסם מאוד בזכות סרטי טבע באנגלית, במיוחד סדרת BBC Blue Planet. לפי נתוני הרשימה האדומה של IUCN, בערך שליש מהמינים באוקיינוסים חשופים לרמה כלשהי של סכנת הכחדה, ולכן המילים האלה מופיעות יותר ויותר בחדשות ובכתבות סביבתיות.

סביב הריבוי של octopus יש באנגלית ויכוח שנמשך עשרות שנים. לפי Merriam-Webster, octopuses היא הצורה התקנית והמומלצת, octopi היא כתיב לטיני (שמבוסס טכנית על אטימולוגיה שגויה, כי octopus היא מילה יוונית ולא לטינית), ו octopodes היא הצורה הנכונה לפי יוונית, אבל כמעט אף אחד לא משתמש בה. באנגלית יומיומית octopuses היא הבחירה הנפוצה והבטוחה ביותר.


ציפורים

ציפורים באנגלית הן birds, ואנגלית היא אחת השפות שבהן המילה bird יכולה לציין גם ציפור באופן כללי וגם, בהקשרים מסוימים (לא פורמלי, סלנג בריטי), אישה. השימוש האחרון נעשה נדיר יותר ופחות מקובל בעשורים האחרונים.

למילה parrot יש באנגלית גם משמעות כפועל: to parrot משהו פירושו לחזור עליו בלי להבין, כמו תוכי (She just parroted everything the teacher said , היא פשוט חזרה מילה במילה על מה שהמורה אמר). ה owl (ינשוף) הוא סמל לחוכמה וללילה גם בפולקלור הבריטי וגם באמריקאי, מהינשוף הלבן Hedwig בסדרת הארי פוטר ועד הדמות Owl ב Winnie-the-Pooh.


חרקים ובעלי חיים קטנים

באנגלית מבדילים בין insects (חרקים, פרוקי רגליים עם שש רגליים) לבין bugs (מילה יומיומית יותר, שיכולה להתייחס גם לחרקים, גם לעכבישים וגם לבעלי חיים קטנים אחרים). bug היא מילה לא פורמלית ורחבה יותר, ו insect מדויקת יותר מבחינה מדעית.

💡 Ladybug (USA) vs ladybird (UK)

השם של פרת משה רבנו הוא אחת הדוגמאות הטובות להבדלי אוצר מילים בין אנגלית בריטית לאנגלית אמריקאית. בארצות הברית אומרים ladybug, ובבריטניה אומרים ladybird, שתיהן מתייחסות לאותו חיפושית אדומה עם נקודות שחורות. הקידומת lady מגיעה מהקשר למריה הבתולה (הצבע האדום רמז לגלימה של מריה באמונה העממית של ימי הביניים), והסיומת bug או bird משתנה לפי אזור. אם אתם צופים בדוקו של BBC, תשמעו ladybird, ואם זה סרט טבע אמריקאי, תשמעו ladybug.


ביטויים עם בעלי חיים באנגלית

ביטויים עם בעלי חיים הם אחד ממקורות אוצר המילים הפוריים ביותר באנגלית. לפי Cambridge Dictionary, באנגלית יש יותר מ-200 ביטויים נפוצים עם בעלי חיים בשפה היומיומית, ובלעדיהם טקסט טבעי של דוברי שפת אם, במיוחד באנגלית עיתונאית וספרותית, נשאר לעיתים לא מובן.

„It's raining cats and dogs" מילולית: יורדים חתולים וכלבים. המשמעות: יורד גשם חזק מאוד. המקור המדויק לא ברור, אבל הוא מגיע עד המאה ה-17. הדוגמה הכתובה הראשונה הידועה מופיעה במהדורה משנת 1651 של אוסף פתגמים. The forecast says it's going to rain cats and dogs this weekend , לפי התחזית ירד גשם זלעפות בסוף השבוע הזה.

„The elephant in the room" מילולית: הפיל שבחדר. המשמעות: הבעיה הברורה או העובדה המביכה שכולם יודעים עליה, אבל אף אחד לא מעז לדבר. Nobody mentioned the budget cuts , it was the elephant in the room , אף אחד לא הזכיר את קיצוצי התקציב, זה היה הפיל שבחדר.

„A wolf in sheep's clothing" מילולית: זאב בעור של כבשה. המשמעות: אדם מסוכן או מרושע שמעמיד פנים שהוא תמים. הביטוי מגיע מהתנ"ך (מתי 7:15). Be careful , he seems friendly, but he might be a wolf in sheep's clothing , תיזהר, הוא נראה ידידותי, אבל אולי הוא זאב בעור של כבשה.

„Birds of a feather (flock together)" מילולית: ציפורים מאותו נוצה (מתקבצות יחד). המשמעות: אנשים דומים נוטים להיצמד זה לזה. Those two are always together , birds of a feather, I suppose , השניים האלה תמיד יחד, כנראה מאותו סוג.

„To let the cat out of the bag" מילולית: להוציא את החתול מהשק. המשמעות: לחשוף סוד בטעות. She let the cat out of the bag about the surprise party , היא פלטה את הסוד על מסיבת ההפתעה.

„To kill two birds with one stone" מילולית: להרוג שתי ציפורים באבן אחת. המשמעות: לעשות שני דברים בפעולה אחת, בעברית יש ביטוי מקביל: „להרוג שתי ציפורים במכה אחת”. I'll stop by the post office on the way to the gym , kill two birds with one stone , אעצור בדואר בדרך לחדר הכושר, שתי ציפורים במכה אחת.


תרגלו עם תכנים אמיתיים באנגלית

אוצר מילים של בעלי חיים קל במיוחד ללמוד מתכנים אותנטיים באנגלית. סרטי הטבע של BBC (Planet Earth, Blue Planet, Our Planet בנטפליקס) עם הקריינות של דייוויד אטנבורו הם אחד המקורות הטובים ביותר: הם מציגים את השמות והאוצר הנלווה באנגלית בריטית טבעית וברורה.

ברשימת הסרטים והסדרות הטובים ביותר ללימוד אנגלית תמצאו תכנים שבהם אוצר מילים של בעלי חיים, מחיות מחמד ועד חיות בר, מופיע בהקשר טבעי. סרטי אנימציה (Finding Nemo, The Lion King, Zootopia) נותנים אוצר בסיסי, וסרטי טבע ודוקומנטריים נותנים אוצר מתקדם.

Wordy עוזר לכם לעבד תכנים באנגלית עם כתוביות אינטראקטיביות: אם אתם שומעים שם של חיה ולא מבינים, בלחיצה אחת תקבלו הגייה, משמעות והקשר. כך אוצר המילים של בעלי חיים נכנס לזיכרון מתוך משפטים אמיתיים באנגלית, ולא מתוך רשימות מילים מנותקות.

שאלות נפוצות

איך אומרים באנגלית את חיות המחמד הכי נפוצות?
חיות מחמד באנגלית: dog (כלב), cat (חתול), fish (דג אקווריום), rabbit (ארנב), hamster (אוגר), guinea pig (שרקן), parrot (תוכי), turtle (צב). המילה “pet” היא המונח הכללי לחיית מחמד: “I have a pet dog” כלומר יש לי חיית מחמד, כלב.
איך אומרים באנגלית קולות של בעלי חיים?
קולות בעלי חיים באנגלית: כלב barks או woofs (נובח), חתול meows או purrs (מיילל או מגרגר), פרה moos (גועה), חזיר oinks (נוחר), סוס neighs (צוהל), כבשה bleats (פועה), תרנגול crows (קורא), צפרדע croaks (מקרקר). באנגלית יש גם פעלים וגם שמות עצם לקולות.
מה ההבדל באנגלית בין “sheep” ל “lamb”?
“sheep” (/ʃiːp/) היא כבשה בוגרת, והיחיד והרבים זהים, “one sheep, two sheep”, לא אומרים “sheeps”. “lamb” (/læm/) הוא טלה, כבשה צעירה, ובמסעדות ובחנויות “lamb” מתייחס לרוב לבשר טלה.
איך אומרים באנגלית זכר ונקבה של חיות בר?
כמה דוגמאות למין של בעלי חיים באנגלית: אריה, lion (זכר), lioness (נקבה). זאב, wolf או she-wolf. סוס, stallion (זכר), mare (נקבה), foal (סייח). בקר, bull (שור), cow (פרה), calf (עגל). תרנגולות, rooster או cock (תרנגול), hen (תרנגולת), chick (אפרוח).
אילו צורות רבים לא רגילות יש לבעלי חיים באנגלית?
כמה צורות רבים חריגות חשובות: sheep → sheep (לא sheeps), fish → fish (בדרך כלל, אבל “fishes” אפשרי כשמדברים על מינים), deer → deer (לא deers), moose → moose, buffalo → buffalo. צורות רגילות: cats, dogs, horses, birds.

מקורות והפניות

  1. Crystal, David (2019). האנציקלופדיה של Cambridge לשפה האנגלית. Cambridge University Press.
  2. Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
  3. Oxford English Dictionary (2025). oed.com, ערכים על בעלי חיים.
  4. British Council (2023). הוראת השפה האנגלית: דוח מחקר עולמי.

התחילו ללמוד עם Wordy

צפו בקטעים אמיתיים מסרטים ובנו את אוצר המילים שלכם תוך כדי. הורדה בחינם.

הורד ב‑App Storeלהורדה ב-Google Playזמין בחנות האינטרנט של Chrome

עוד מדריכי שפות