← Πίσω στο blog
🇪🇸Ισπανικά

Μέρη του σώματος στα ισπανικά: 35+ βασικές λέξεις με προφορά και ιατρικές φράσεις

Από SandorΕνημέρωση: 17 Μαΐου 20269 λεπτά ανάγνωση

Γρήγορη απάντηση

Τα πιο σημαντικά μέρη του σώματος στα ισπανικά που αξίζει να μάθεις πρώτα είναι 'la cabeza' (κεφάλι), 'el brazo' (χέρι, μπράτσο), 'la pierna' (πόδι) και 'el corazón' (καρδιά). Όλα τα ουσιαστικά για μέρη του σώματος στα ισπανικά έχουν γραμματικό γένος. Τα περισσότερα ακολουθούν προβλέψιμα μοτίβα, με καταλήξεις σε '-a' συνήθως θηλυκές και σε '-o' αρσενικές.

Γιατί να μάθεις μέρη του σώματος στα Ισπανικά;

Το να γνωρίζεις τα μέρη του σώματος στα Ισπανικά είναι απαραίτητο για ιατρικές καταστάσεις, καθημερινή συζήτηση και για να καταλαβαίνεις εκατοντάδες συνηθισμένες ιδιωματικές εκφράσεις. Με περίπου 559 εκατομμύρια ισπανόφωνους παγκοσμίως σε 21 χώρες, σύμφωνα με τα δεδομένα του Ethnologue για το 2024, το λεξιλόγιο του σώματος είναι από τα πιο πρακτικά σύνολα λέξεων που μπορείς να κατακτήσεις.

Τα ουσιαστικά για τα μέρη του σώματος στα Ισπανικά έχουν όλα γραμματικό γένος, αρσενικό (el) ή θηλυκό (la). Τα περισσότερα ακολουθούν προβλέψιμα μοτίβα: λέξεις που τελειώνουν σε -o είναι συνήθως αρσενικές (el brazo, το χέρι/μπράτσο) και λέξεις που τελειώνουν σε -a είναι συνήθως θηλυκές (la pierna, το πόδι/κνήμη). Αλλά υπάρχουν αρκετές συχνές εξαιρέσεις, με πιο γνωστή τη la mano (το χέρι/παλάμη), που είναι θηλυκή παρότι τελειώνει σε -o. Είτε ψάχνεις "spanish body parts" για ταξίδι, διάβασμα ή συζήτηση, αυτός ο οδηγός καλύπτει ό,τι χρειάζεσαι.

"Body-part vocabulary forms the foundation of medical communication, idiomatic expression, and physical description in every language. In Spanish, the grammatical gender system adds an additional layer that learners must internalize early." (John Butt & Carmen Benjamin, A New Reference Grammar of Modern Spanish, Routledge, 2019; María Moliner, Diccionario de uso del español)

Αυτός ο οδηγός καλύπτει 35+ μέρη του σώματος, οργανωμένα ανά περιοχή, με προφορά, γένος, ιατρικές φράσεις και τις πολύχρωμες ιδιωματικές εκφράσεις που χρησιμοποιούν καθημερινά οι φυσικοί ομιλητές. Για διαδραστική εξάσκηση με πραγματικό ισπανικό περιεχόμενο, επισκέψου τη σελίδα εκμάθησης Ισπανικών.


Κεφάλι και πρόσωπο

Το κεφάλι και το πρόσωπο έχουν τη μεγαλύτερη συγκέντρωση λεξιλογίου, με πάνω από δώδεκα βασικές λέξεις. Στα Ισπανικά, χρησιμοποιούν το οριστικό άρθρο με τα μέρη του σώματος αντί για κτητικές αντωνυμίες, όταν το πλαίσιο κάνει ξεκάθαρο σε ποιον ανήκουν.

ΕλληνικάΙσπανικάΠροφοράΣημείωση
Κεφάλιla cabeza (f)lah kah-BEH-sahΣημαίνει επίσης 'νους' ή 'ηγέτης'
Πρόσωποla cara (f)lah KAH-rahΕπίσης 'la faz' σε λογοτεχνική χρήση
Μάτιel ojo (m)ehl OH-hohΠληθυντικός: los ojos
Αυτίla oreja (f)lah oh-REH-hahΕξωτερικό αυτί, εσωτερικό αυτί = el oído
Μύτηla nariz (f)lah nah-REESΠληθυντικός: las narices
Στόμαla boca (f)lah BOH-kahΧρησιμοποιείται σε πολλές εκφράσεις
Γλώσσαla lengua (f)lah LEHN-gwahΣημαίνει επίσης 'γλώσσα' (language)
Δόντιel diente (m)ehl dee-EHN-tehΓομφίος = la muela
Χείλοςel labio (m)ehl LAH-bee-ohΠληθυντικός: los labios
Πηγούνιla barbilla (f)lah bar-BEE-yahΕπίσης 'el mentón'
Μέτωποla frente (f)lah FREHN-tehΣημαίνει επίσης 'μπροστά'
Μάγουλοla mejilla (f)lah meh-HEE-yahΧαϊδευτικό: 'cachete'
Φρύδιla ceja (f)lah SEH-hahΠληθυντικός: las cejas
Μαλλιάel pelo (m)ehl PEH-lohΕπίσης 'el cabello' (formal)

💡 Oreja vs. Oído

Τα Ισπανικά ξεχωρίζουν ανάμεσα στη la oreja (το εξωτερικό, ορατό αυτί) και στο el oído (το εσωτερικό αυτί, η ακοή). Όταν κάποιος λέει "me duele el oído," εννοεί πόνο στο αυτί. Όταν λέει "tiene las orejas grandes," περιγράφει τα αυτιά ως χαρακτηριστικό.

Βασικές ιατρικές φράσεις για κεφάλι και πρόσωπο

Όταν πας σε γιατρό ή φαρμακείο σε ισπανόφωνη χώρα, αυτές οι φράσεις είναι πολύ χρήσιμες:

  • Me duele la cabeza (meh DWEH-leh lah kah-BEH-sah): "Πονάει το κεφάλι μου" / "Έχω πονοκέφαλο"
  • Me duelen los ojos (meh DWEH-lehn lohs OH-hohs): "Πονάνε τα μάτια μου"
  • Tengo dolor de muelas (TEHN-goh doh-LOHR deh MWEH-lahs): "Έχω πονόδοντο"
  • Me sangra la nariz (meh SAHN-grah lah nah-REES): "Ματώνει η μύτη μου"

Πρόσεξε ότι το ρήμα doler (πονάω) ακολουθεί το ίδιο μοτίβο με το gustar: το μέρος του σώματος είναι το υποκείμενο και το άτομο που νιώθει πόνο είναι το έμμεσο αντικείμενο. Για μέρη του σώματος σε πληθυντικό, το ρήμα γίνεται duelen.


Πάνω μέρος του σώματος και κορμός

Το λεξιλόγιο του κορμού είναι κρίσιμο για να περιγράφεις συμπτώματα και να καταλαβαίνεις περιγραφές σε ισπανική λογοτεχνία και συζήτηση.

ΕλληνικάΙσπανικάΠροφοράΣημείωση
Λαιμόςel cuello (m)ehl KWEH-yohΣημαίνει επίσης 'γιακάς'
Ώμοςel hombro (m)ehl OHM-brohΠληθυντικός: los hombros
Στήθοςel pecho (m)ehl PEH-chohΕπίσης 'el tórax' (ιατρικό)
Πλάτηla espalda (f)lah ehs-PAHL-dahΣυγκεκριμένα το πάνω μέρος της πλάτης
Στομάχιel estómago (m)ehl ehs-TOH-mah-gohΚοιλιά = la barriga / la panza
Μέσηla cintura (f)lah seen-TOO-rah
Ισχίοla cadera (f)lah kah-DEH-rahΠληθυντικός: las caderas
Πλευρόla costilla (f)lah kohs-TEE-yahΠληθυντικός: las costillas

🌍 Barriga, Panza, και τοπικές λέξεις για την κοιλιά

Ενώ το el estómago είναι ο ανατομικός όρος για το στομάχι, στην καθημερινή ομιλία χρησιμοποιούν αρκετές πιο ανεπίσημες επιλογές. Τα la barriga και la panza σημαίνουν και τα δύο "κοιλιά" και χρησιμοποιούνται χαλαρά στις περισσότερες χώρες. Στο Μεξικό, το la panza είναι ιδιαίτερα συνηθισμένο. Στην Αργεντινή, μπορεί να ακούσεις la guata. Αυτές οι λέξεις δεν είναι αγενείς, είναι απλώς οι λέξεις που χρησιμοποιούν πραγματικά οι φυσικοί ομιλητές.

Ιατρικές φράσεις για το πάνω μέρος του σώματος

  • Me duele la espalda (meh DWEH-leh lah ehs-PAHL-dah): "Πονάει η πλάτη μου"
  • Tengo dolor de estómago (TEHN-goh doh-LOHR deh ehs-TOH-mah-goh): "Έχω πόνο στο στομάχι"
  • Me duele el pecho (meh DWEH-leh ehl PEH-choh): "Πονάει το στήθος μου" (ζήτησε άμεσα βοήθεια για αυτό)
  • Tengo náuseas (TEHN-goh NOW-seh-ahs): "Έχω ναυτία"

Χέρια και παλάμες

Η ομάδα χέρι και παλάμη είναι ιδιαίτερα σημαντική, γιατί η la mano είναι μία από τις πιο γνωστές εξαιρέσεις γένους στα Ισπανικά, θηλυκή παρότι τελειώνει σε -o.

ΕλληνικάΙσπανικάΠροφοράΣημείωση
Χέρι/μπράτσοel brazo (m)ehl BRAH-sohΠληθυντικός: los brazos
Αγκώναςel codo (m)ehl KOH-dohΈκφραση: hablar por los codos
Καρπόςla muñeca (f)lah moo-NYEH-kahΣημαίνει επίσης 'κούκλα'
Χέρι/παλάμηla mano (f)lah MAH-nohΘηλυκό παρότι τελειώνει σε -o!
Δάχτυλοel dedo (m)ehl DEH-dohΑντίχειρας = el pulgar
Αντίχειραςel pulgar (m)ehl pool-GAHR
Νύχιla uña (f)lah OO-nyahΝύχι χεριού ή ποδιού

⚠️ La Mano: Η διάσημη εξαίρεση

Η la mano είναι θηλυκή, παρότι τελειώνει σε -o. Αυτή η ανωμαλία έρχεται από το λατινικό manus, που ήταν θηλυκό ουσιαστικό της τέταρτης κλίσης. Ο πληθυντικός είναι las manos. Αυτή είναι από τις πρώτες εξαιρέσεις γραμματικής που μαθαίνει κάθε μαθητής Ισπανικών, και ακόμα και παιδιά που μιλούν ως μητρική γλώσσα μερικές φορές λένε "el mano" πριν τα διορθώσουν.

Ιδιωματικές εκφράσεις με μέρη του σώματος: χέρια και παλάμες

Τα Ισπανικά έχουν πολλές εκφράσεις με χέρια και παλάμες. Ορίστε μερικές που χρησιμοποιούν συχνά οι φυσικοί ομιλητές:

  • Hablar por los codos (to talk through the elbows): να μιλάς υπερβολικά, να είσαι πολυλογάς
  • Dar la mano (to give the hand): να δίνεις χειραψία, επίσης "να βοηθάς"
  • Echar una mano (to throw a hand): να δίνεις ένα χέρι, να βοηθάς
  • Tener mano dura (to have a hard hand): να είσαι αυστηρός, να φέρεσαι σκληρά
  • Con las manos en la masa (with hands in the dough): να σε πιάνουν επ' αυτοφώρω

Κάτω μέρος του σώματος και πόδια

Το λεξιλόγιο για το κάτω μέρος του σώματος καλύπτει τα πάντα από το ισχίο και κάτω. Αυτές οι λέξεις εμφανίζονται συχνά σε ιατρικά συμφραζόμενα, σε αθλητικά σχόλια και σε καθημερινές οδηγίες.

ΕλληνικάΙσπανικάΠροφοράΣημείωση
Πόδι/κνήμηla pierna (f)lah pee-EHR-nahΣυγκεκριμένα το πάνω μέρος του ποδιού
Μηρόςel muslo (m)ehl MOOS-loh
Γόνατοla rodilla (f)lah roh-DEE-yahDe rodillas = γονατιστός
Κνήμηla espinilla (f)lah ehs-pee-NEE-yahΣημαίνει επίσης 'σπυράκι'!
Γάμπαla pantorrilla (f)lah pahn-toh-RREE-yah
Αστράγαλοςel tobillo (m)ehl toh-BEE-yoh
Πέλμα/πόδιel pie (m)ehl pee-EHΠληθυντικός: los pies
Δάχτυλο ποδιούel dedo del pie (m)ehl DEH-doh dehl pee-EHΚυριολεκτικά 'δάχτυλο του ποδιού'
Φτέρναel talón (m)ehl tah-LOHNΑπό τον μύθο της Αχίλλειας πτέρνας

Ιδιωματικές εκφράσεις για το κάτω μέρος του σώματος

  • Meter la pata (to put the paw in): να κάνεις γκάφα
  • Buscarle tres pies al gato (to look for three feet on the cat): να περιπλέκεις τα πράγματα
  • No dar pie con bola (to not hit foot with ball): να τα κάνεις όλα λάθος
  • De rodillas (on the knees): γονατιστός, μεταφορικά, να παρακαλάς ή να έχεις ταπεινωθεί

💡 Dedo, για χέρι και πόδι

Στα Ισπανικά χρησιμοποιούν το el dedo και για τα δάχτυλα του χεριού και για τα δάχτυλα του ποδιού. Για να πεις συγκεκριμένα τα δάχτυλα του ποδιού, πρόσθεσε del pie: el dedo del pie. Για τα δάχτυλα του χεριού, μπορείς να πεις el dedo de la mano, αλλά συνήθως το πλαίσιο το κάνει περιττό. Τα ονόματα των δαχτύλων είναι: pulgar (thumb), índice (index), medio/corazón (middle), anular (ring), και meñique (pinky).


Εσωτερικά όργανα

Το λεξιλόγιο για τα εσωτερικά όργανα είναι απαραίτητο σε ιατρικές καταστάσεις. Σύμφωνα με τους πολύγλωσσους πόρους υγείας του Παγκόσμιου Οργανισμού Υγείας, αυτοί είναι οι όροι που χρειάζονται πιο συχνά σε διαγλωσσικές ιατρικές συνεννοήσεις.

ΕλληνικάΙσπανικάΠροφοράΣημείωση
Καρδιάel corazón (m)ehl koh-rah-SOHNΣημαίνει επίσης 'αγάπη μου'
Εγκέφαλοςel cerebro (m)ehl seh-REH-broh
Πνεύμοναςel pulmón (m)ehl pool-MOHNΠληθυντικός: los pulmones
Συκώτιel hígado (m)ehl EE-gah-doh
Νεφρόel riñón (m)ehl ree-NYOHNΠληθυντικός: los riñones
Κόκαλοel hueso (m)ehl WEH-sohΤο H δεν προφέρεται
Αίμαla sangre (f)lah SAHN-greh
Δέρμαla piel (f)lah pee-EHLΣημαίνει επίσης 'δέρμα' (leather)
Μυςel músculo (m)ehl MOOS-koo-loh

Βασικές ιατρικές φράσεις με όργανα

  • Tengo el corazón acelerado (TEHN-goh ehl koh-rah-SOHN ah-seh-leh-RAH-doh): "Η καρδιά μου χτυπάει γρήγορα"
  • Me duelen los riñones (meh DWEH-lehn lohs ree-NYOH-nehs): "Πονάνε τα νεφρά μου" (συχνά το λένε για πόνο στη μέση)
  • Tengo la piel irritada (TEHN-goh lah pee-EHL ee-rree-TAH-dah): "Έχω ερεθισμένο δέρμα"
  • Me rompí el hueso (meh rohm-PEE ehl WEH-soh): "Έσπασα το κόκαλο"

🌍 Corazón: Η καρδιά των ισπανικών προσφωνήσεων

Το el corazón κάνει πολλά περισσότερα από το να ονομάζει ένα όργανο. Είναι από τις πιο συχνές προσφωνήσεις στα Ισπανικά: mi corazón (my heart), corazoncito (little heart). Τραγούδια, ποίηση και καθημερινή συζήτηση το χρησιμοποιούν συνέχεια. Η έκφραση de todo corazón σημαίνει "με όλη μου την καρδιά" ή "ειλικρινά".


Η κατασκευή με Doler: πώς εκφράζεις πόνο στα Ισπανικά

Το πιο σημαντικό γραμματικό μοτίβο για το λεξιλόγιο των μερών του σώματος είναι το ρήμα doler (πονάω). Λειτουργεί ακριβώς όπως το gustar:

ΕλληνικάSpanishΚυριολεκτική μετάφραση
Πονάει το κεφάλι μουMe duele la cabezaΣε μένα πονάει το κεφάλι
Πονάνε τα μάτια μουMe duelen los ojosΣε μένα πονάνε τα μάτια
Πονάει το στομάχι σου;¿Te duele el estómago?Σε σένα πονάει το στομάχι;
Πονάνε τα πόδια τουLe duelen las piernasΣε αυτόν πονάνε τα πόδια

Το μέρος του σώματος είναι το γραμματικό υποκείμενο (αυτό που "πονάει") και το άτομο είναι το έμμεσο αντικείμενο (αυτός που το νιώθει). Γι' αυτό τα Ισπανικά χρησιμοποιούν el/la αντί για mi/tu με τα μέρη του σώματος: η αντωνυμία έμμεσου αντικειμένου ήδη δείχνει σε ποιον ανήκει.


Ιδιωματικές εκφράσεις με μέρη του σώματος που χρησιμοποιούν πραγματικά οι φυσικοί ομιλητές

Τα Ισπανικά είναι ιδιαίτερα πλούσια σε ιδιωματικές εκφράσεις με μέρη του σώματος. Το λεξικό της Real Academia Española καταγράφει εκατοντάδες. Ορίστε αυτές που θα συναντήσεις πιο συχνά στην καθημερινή συζήτηση και σε ισπανικές ταινίες και τηλεοπτικές σειρές:

  • Costar un ojo de la cara (to cost an eye from the face): να κοστίζει πανάκριβα
  • Tomar el pelo (to take the hair): να κοροϊδεύεις κάποιον, να κάνεις πλάκα
  • No tener pelos en la lengua (to have no hairs on the tongue): να μιλάς έξω από τα δόντια
  • Ser todo oídos (to be all ears): να είσαι όλος αυτιά (μεταφράζεται άμεσα)
  • Tener sangre fría (to have cold blood): να είσαι ψύχραιμος, να έχεις "κρύο αίμα"
  • Romperse la cabeza (to break one's head): να σπας το κεφάλι σου, να παιδεύεσαι να βρεις λύση
  • A pies juntillas (with feet together): κατηγορηματικά, χωρίς αμφιβολία

"Idiomatic expressions using body parts represent one of the oldest layers of any language's metaphorical system. Spanish preserves dozens of these from medieval Castilian that have no equivalent in other Romance languages." (Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23rd edition)


Εξάσκηση στα μέρη του σώματος με πραγματικό ισπανικό περιεχόμενο

Το να μαθαίνεις λεξιλόγιο από λίστες είναι μια καλή βάση, αλλά το να βλέπεις αυτές τις λέξεις σε αυθεντικά συμφραζόμενα είναι αυτό που τις κάνει να "κολλάνε". Οι ισπανόφωνες ταινίες και σειρές είναι γεμάτες λεξιλόγιο για το σώμα, από ιατρικά δράματα μέχρι σκηνές δράσης και ρομαντικές κωμωδιες.

Το Wordy σου επιτρέπει να βλέπεις ισπανικό περιεχόμενο με διαδραστικούς υπότιτλους. Πάτησε οποιαδήποτε λέξη για μέρος του σώματος για να δεις το γένος της, την προφορά και τη χρήση της στο πλαίσιο. Αντί να κάνεις μηχανική εξάσκηση με κάρτες, συναντάς τη la cabeza, το el corazón και τη la mano φυσικά, όπως τα χρησιμοποιούν οι φυσικοί ομιλητές.

Δες το blog για περισσότερους οδηγούς Ισπανικών, ή τσέκαρε τις καλύτερες ταινίες για να μάθεις Ισπανικά για προτάσεις που ζωντανεύουν αυτό το λεξιλόγιο.

Συχνές ερωτήσεις

Ποια είναι τα πιο συνηθισμένα μέρη του σώματος στα ισπανικά;
Τα πιο συνηθισμένα μέρη του σώματος στα ισπανικά είναι la cabeza (κεφάλι), el ojo (μάτι), la boca (στόμα), el brazo (χέρι, μπράτσο), la mano (παλάμη), la pierna (πόδι), el pie (πέλμα) και el corazón (καρδιά). Τα ουσιαστικά παίρνουν οριστικό άρθρο: el (αρσενικό) ή la (θηλυκό).
Πώς λέμε στα ισπανικά 'με πονάει το κεφάλι μου';
Η καθιερωμένη φράση είναι 'Me duele la cabeza' (meh DWEH-leh lah kah-BEH-sah). Στα ισπανικά χρησιμοποιείται η δομή με έμμεσο αντικείμενο με το 'doler' (πονάω), όχι κυριολεκτικά 'το κεφάλι μου πονάει'. Για πληθυντικό: 'Me duelen', π.χ. 'Me duelen los ojos'.
Το 'mano' είναι αρσενικό ή θηλυκό στα ισπανικά;
Το 'la mano' είναι θηλυκό, παρότι τελειώνει σε '-o', και είναι από τις πιο γνωστές εξαιρέσεις στη γραμματική των ισπανικών. Ο πληθυντικός είναι 'las manos'. Η εξαίρεση προέρχεται από τη λατινική λέξη 'manus', που ήταν επίσης θηλυκή.
Πώς περιγράφεις τον πόνο σε γιατρό στα ισπανικά;
Χρησιμοποίησε 'Me duele' + μέρος του σώματος σε ενικό ή 'Me duelen' + σε πληθυντικό. Μπορείς να προσθέσεις περιγραφές: 'Me duele mucho la espalda' (με πονάει πολύ η πλάτη), 'Tengo dolor de estómago' (έχω πόνο στο στομάχι), ή 'Me rompí el brazo' (έσπασα το χέρι μου).
Ποιοι ισπανικοί ιδιωματισμοί χρησιμοποιούν μέρη του σώματος;
Συνηθισμένοι ιδιωματισμοί με μέρη του σώματος είναι: 'costar un ojo de la cara' (πανάρκριβο), 'tomar el pelo' (κοροϊδεύω), 'meter la pata' (κάνω γκάφα) και 'no tener pelos en la lengua' (μιλάω έξω από τα δόντια). Είναι χρήσιμοι για πιο φυσικό, καθημερινό λόγο.
Γιατί στα ισπανικά λένε 'el' και 'la' με μέρη του σώματος αντί για 'my';
Στα ισπανικά συνήθως χρησιμοποιείται το οριστικό άρθρο (el/la) αντί για κτητικά (mi/tu) με μέρη του σώματος, όταν η κατοχή είναι προφανής από τα συμφραζόμενα. Το 'Me lavo las manos' σημαίνει 'πλένω τα χέρια μου'. Το 'me' δείχνει ήδη σε ποιον ανήκουν.

Πηγές και αναφορές

  1. Real Academia Española (RAE), Λεξικό της ισπανικής γλώσσας, 23η έκδοση
  2. Instituto Cervantes, Τα ισπανικά στον κόσμο, ετήσια έκθεση 2024
  3. Ethnologue: Languages of the World, καταχώριση για την ισπανική γλώσσα (2024)
  4. Butt, J. & Benjamin, C. (2019). A New Reference Grammar of Modern Spanish, 6η έκδοση. Routledge.
  5. World Health Organization, Πολύγλωσσος οδηγός φράσεων υγείας (2023)

Ξεκίνα να μαθαίνεις με το Wordy

Δες αληθινά αποσπάσματα από ταινίες και χτίσε το λεξιλόγιό σου στην πορεία. Δωρεάν λήψη.

Λήψη από το App StoreΑποκτήστε το στο Google PlayΔιαθέσιμο στο Chrome Web Store

Περισσότεροι οδηγοί γλωσσών