← Πίσω στο blog
🇪🇸Ισπανικά

Πώς να πεις «συγγνώμη» στα Ισπανικά: 15 φυσικές φράσεις για κάθε περίσταση

Από SandorΕνημέρωση: 25 Μαΐου 202610 λεπτά ανάγνωση

Γρήγορη απάντηση

Οι πιο συνηθισμένοι τρόποι να πεις «συγγνώμη» στα Ισπανικά είναι «perdón» (pehr-DOHN) και «disculpe» (dees-KOOL-peh). Χρησιμοποίησε το «perdón» για γρήγορες, καθημερινές διακοπές ή μικρά σπρωξίματα, και το «disculpe» για πιο ευγενικές, επίσημες ή εξυπηρετικές περιστάσεις. Για να περάσεις ανάμεσα από κόσμο, η πιο φυσική επιλογή είναι «con permiso» (kohn pehr-MEE-soh).

Η σύντομη απάντηση

Για να πεις "με συγχωρείτε" στα Ισπανικά, χρησιμοποίησε perdón (pehr-DOHN) για τις περισσότερες καθημερινές στιγμές, disculpe (dees-KOOL-peh) όταν θέλεις να είσαι πιο ευγενικός ή πιο επίσημος, και con permiso (kohn pehr-MEE-soh) όταν χρειάζεται να περάσεις δίπλα από κάποιον ή να μπεις σε έναν χώρο.

Τα Ισπανικά μιλιούνται από περίπου 559 εκατομμύρια ανθρώπους παγκοσμίως (μαζί με φυσικούς ομιλητές και ομιλητές ως δεύτερη γλώσσα) και χρησιμοποιούνται σε 21 χώρες όπου είναι επίσημη γλώσσα, οπότε η καλύτερη επιλογή μπορεί να αλλάζει ανά περιοχή και περίσταση (Instituto Cervantes, 2024; Ethnologue, 2024). Τα καλά νέα είναι ότι οι βασικές επιλογές αυτού του οδηγού γίνονται κατανοητές παντού.

ΕλληνικάΙσπανικάΠροφοράΤυπικότητα
Με συγχωρείτε / Συγγνώμη (γρήγορα, καθημερινά)Perdónpehr-DOHNcasual
Με συγχωρείτε (ευγενικά, σε άγνωστο)Disculpedees-KOOL-pehpolite
Με συγχωρείτε (επίσημα, πολύ ευγενικά)Discúlpemedees-KOOL-peh-mehformal
Με συγχωρείτε (να περάσω / μπαίνω κάπου)Con permisokohn pehr-MEE-sohpolite
Συγγνώμη (πιο δυνατή απολογία)Lo sientoloh SYEHN-tohpolite
Συγγνώμη; (δεν το έπιασα)¿Perdón?pehr-DOHNcasual

Γιατί τα Ισπανικά έχουν πάνω από ένα "με συγχωρείτε"

Στα Ελληνικά, το "με συγχωρείτε" καλύπτει τη διακοπή, την απολογία, το να περάσεις δίπλα από κάποιον, και το να ζητήσεις από κάποιον να επαναλάβει. Τα Ισπανικά συνήθως μοιράζουν αυτές τις χρήσεις σε διαφορετικές φράσεις.

Αυτός ο διαχωρισμός ακολουθεί μια λογική ευγένειας που οι γλωσσολόγοι περιγράφουν ως προστασία του "face" κάποιου, δηλαδή της κοινωνικής άνεσης και αξιοπρέπειάς του, ενώ ταυτόχρονα δείχνει σεβασμό στην απόσταση και την ιεραρχία (Brown and Levinson, 1987).

"Η ευγένεια δεν είναι κάτι που προστίθεται στη γλώσσα, είναι ενσωματωμένη στους τρόπους με τους οποίους διαχειριζόμαστε τις κοινωνικές σχέσεις μέσω της ομιλίας."
Professor Penelope Brown, linguist and co-author of Politeness: Some Universals in Language Usage (1987)

Αν διαλέξεις τη φράση που ταιριάζει στην περίσταση, θα ακούγεσαι φυσικός πιο γρήγορα από το να μεταφράζεις κατά λέξη.

Οι τρεις βασικές φράσεις που πρέπει να μάθεις πρώτα

Perdón

Το Perdón (pehr-DOHN) είναι το προεπιλεγμένο, καθημερινό "με συγχωρείτε" και "συγγνώμη". Είναι σύντομο, ευέλικτο, και δουλεύει σε κάθε ισπανόφωνη χώρα.

Χρησιμοποίησέ το για:

  • Μικρά σκουντήματα ή μικρά λάθη
  • Γρήγορες διακοπές
  • Για να τραβήξεις την προσοχή κάποιου χωρίς πίεση
  • Για να ζητήσεις να επαναλάβει κάτι: "¿Perdón?"
Ανεπίσημο

/pehr-DOHN/

Κυριολεκτική σημασία: Συγχώρεση.

Perdón, ¿me puede ayudar?

Με συγχωρείτε, μπορείτε να με βοηθήσετε;

🌍

Αυτή είναι η πιο ασφαλής επιλογή για όλες τις χρήσεις. Κράτα ελαφρύ τόνο, και ακούγεται φιλικό, όχι δραματικό.

💡 Σημείωση προφοράς

Ο τόνος πέφτει στο DOHN. Πολλοί μαθητές το ισιώνουν σε PER-don, αλλά το pehr-DOHN ακούγεται πολύ πιο κοντά στον ρυθμό των φυσικών ομιλητών.

Disculpe

Το Disculpe (dees-KOOL-peh) είναι ένα ευγενικό "με συγχωρείτε" που χρησιμοποιείται σε καταστάσεις usted: άγνωστοι, μεγαλύτεροι, πελάτες, υπάλληλοι, και επαγγελματικά πλαίσια.

Είναι επίσης πολύ καλή επιλογή όταν ζητάς προσοχή από προσωπικό, όπως σε εστιατόριο ή ξενοδοχείο.

Ευγενικό

/dees-KOOL-peh/

Κυριολεκτική σημασία: Συγχωρήστε (με).

Disculpe, ¿dónde está el baño?

Με συγχωρείτε, πού είναι η τουαλέτα;

🌍

Σε πολλά μέρη, αυτό ακούγεται πιο σεβαστικό από το perdón όταν μιλάς σε αγνώστους. Είναι ιδιαίτερα συνηθισμένο σε αλληλεπιδράσεις εξυπηρέτησης.

Con permiso

Το Con permiso (kohn pehr-MEE-soh) είναι η φράση για κίνηση μέσα στον χώρο. Σκέψου: "Με συγχωρείτε, να περάσω", "Περνάω", ή "Αν μου επιτρέπετε".

Χρησιμοποίησέ το όταν:

  • Στριμώχνεσαι να περάσεις δίπλα από κάποιον σε ουρά ή διάδρομο
  • Μπαίνεις σε γραφείο, σπίτι, ή δωμάτιο
  • Περνάς ανάμεσα από ανθρώπους σε μια γεμάτη εκδήλωση
Ευγενικό

/kohn pehr-MEE-soh/

Κυριολεκτική σημασία: Με άδεια.

Con permiso, ¿puedo pasar?

Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;

🌍

Αυτή είναι η πιο φυσική επιλογή για σωματική κίνηση. Σε πολλές χώρες, το perdón εδώ μπορεί να ακούγεται σαν να έκανες κάτι λάθος, ενώ το con permiso ακούγεται απλώς ευγενικό.

🌍 Μια μικρή πολιτισμική λεπτομέρεια που έχει σημασία

Σε πολλά ισπανόφωνα μέρη, ειδικά στη Λατινική Αμερική, οι άνθρωποι λένε con permiso όταν μπαίνουν σε ένα δωμάτιο ακόμα και αν η πόρτα είναι ανοιχτή. Δείχνει σεβασμό για τον κοινό χώρο, όχι ενοχή.

15 φυσικοί τρόποι να πεις "με συγχωρείτε" στα Ισπανικά (και πότε να χρησιμοποιείς τον καθένα)

Οι φράσεις παρακάτω επικαλύπτονται, αλλά η καθεμία έχει μια "βασική" περίσταση. Μάθε πρώτα τη βασική περίσταση, μετά άνοιξε το εύρος.

Perdón

Το Perdón (pehr-DOHN) είναι η καθημερινή προεπιλογή για μικρές διακοπές και μικρά λάθη.

Συνηθισμένη χρήση τύπου ταινίας: κάποιος σκουντάει κάποιον άλλον, γυρίζει, και λέει "Perdón."

Perdona

Το Perdona (pehr-DOH-nah) είναι ανεπίσημο και ενικό, χρησιμοποιείται με . Μπορεί να ακούγεται ζεστό και άμεσο.

Ανεπίσημο

/pehr-DOH-nah/

Κυριολεκτική σημασία: Συγχώρεσέ (με).

Perdona, ¿tienes hora?

Με συγχωρείτε, έχετε την ώρα;

🌍

Χρησιμοποίησέ το με κάποιον στην ηλικία σου ή μικρότερο, ή σε χαλαρά περιβάλλοντα. Αν δεν είσαι σίγουρος, το perdón ή το disculpe είναι πιο ασφαλές.

Perdone

Το Perdone (pehr-DOHR-neh) είναι ο επίσημος ενικός, χρησιμοποιείται με usted. Είναι συνηθισμένο στην Ισπανία και επίσης κατανοητό σε όλη τη Λατινική Αμερική.

Συχνά ακούγεται λίγο πιο "σοβαρό" από το disculpe, ειδικά όταν ζητάς κάτι από έναν άγνωστο.

Disculpa

Το Disculpa (dees-KOOL-pah) είναι ανεπίσημο και ενικό, χρησιμοποιείται με . Είναι συνηθισμένο ανάμεσα σε φίλους και συνομηλίκους.

⚠️ Το Disculpa μπορεί να ακούγεται πολύ άμεσο σε πλαίσια εξυπηρέτησης

Σε μαγαζί, ξενοδοχείο, ή γραφείο, το disculpa μπορεί να ακούγεται υπερβολικά οικείο. Χρησιμοποίησε disculpe ή discúlpeme με το προσωπικό, εκτός αν η αλληλεπίδραση είναι ξεκάθαρα χαλαρή.

Disculpe

Το Disculpe (dees-KOOL-peh) είναι ευγενικό ενικό, χρησιμοποιείται με usted. Αν ταξιδεύεις, αυτή είναι μία από τις καλύτερες "ευγενικές προεπιλογές".

Είναι επίσης εύκολο να το συνδυάσεις με αίτημα: "Disculpe, ¿me trae la cuenta?"

Discúlpeme

Το Discúlpeme (dees-KOOL-peh-meh) είναι πιο επίσημο και περιλαμβάνει ρητά το "me". Είναι χρήσιμο όταν θέλεις να ακουστείς ιδιαίτερα σεβαστικός.

Επίσημο

/dees-KOOL-peh-meh/

Κυριολεκτική σημασία: Με συγχωρείτε.

Discúlpeme, ¿podría repetirlo?

Με συγχωρείτε, θα μπορούσατε να το επαναλάβετε;

🌍

Είναι δυνατή επιλογή για επίσημα αιτήματα, παράπονα που τα χειρίζεσαι ευγενικά, ή όταν χρειάζεται να διακόψεις κάποιον σε θέση εξουσίας.

Con permiso

Το Con permiso (kohn pehr-MEE-soh) είναι για να περάσεις, να μπεις, ή να διασχίσεις έναν χώρο.

Αν θέλεις να είσαι πιο ξεκάθαρος, πρόσθεσε: "Con permiso, voy a pasar."

Permiso

Το Permiso (pehr-MEE-soh) είναι μια συντομευμένη εκδοχή που χρησιμοποιείται σε γρήγορες, γεμάτες καταστάσεις. Είναι συνηθισμένο στην καθημερινή ομιλία.

Μπορεί να ακούγεται απότομο αν ο τόνος σου είναι κοφτός, οπότε κράτα το ελαφρύ.

¿Perdón?

Το ¿Perdón? (pehr-DOHN) είναι "Συγγνώμη;" με την έννοια "δεν το έπιασα". Είναι μία από τις πιο φυσικές φράσεις διόρθωσης στη συζήτηση στα Ισπανικά.

Ανεπίσημο

/pehr-DOHN/

Κυριολεκτική σημασία: Συγχώρεση;

¿Perdón? No te escuché.

Συγγνώμη; Δεν σε άκουσα.

🌍

Η ανερχόμενη επιτονιστική κίνηση έχει σημασία. Με επίπεδο τόνο, μπορεί να ακούγεται σαν να εκνευρίζεσαι. Με ελαφρύ τόνο, είναι απολύτως φυσιολογικό.

¿Cómo?

Το ¿Cómo? (KOH-moh) σημαίνει επίσης "Τι;" με την έννοια "Συγγνώμη;". Είναι συνηθισμένο, αλλά μπορεί να ακούγεται κοφτό ανάλογα με τον τόνο.

Μια πιο ήπια εκδοχή είναι: "¿Cómo dice?" (KOH-moh DEE-seh), που σημαίνει "Τι είπατε;"

¿Mande?

Το ¿Mande? (MAHN-deh) συνδέεται έντονα με το Μεξικό και κάποια μέρη της Κεντρικής Αμερικής. Χρησιμοποιείται όταν κάποιος σε φωνάζει, σαν "Ναι;" ή "Με φωνάξατε;"

Μπορεί να ακούγεται πολύ ευγενικό και παραδοσιακό, αλλά είναι τοπικό, οπότε μην το πιέζεις εκτός αυτών των πλαισίων.

¿Diga?

Το ¿Diga? (DEE-gah) είναι συνηθισμένο στην Ισπανία, ειδικά στο τηλέφωνο, και σημαίνει "Ναι;" ή "Πείτε".

Αν μαθαίνεις ισπανικά για το τηλέφωνο, συνδύασε αυτόν τον οδηγό με το πώς να πεις συγγνώμη στα Ισπανικά, γιατί οι διακοπές στο τηλέφωνο συχνά θέλουν γρήγορες φράσεις διόρθωσης.

Lo siento

Το Lo siento (loh SYEHN-toh) είναι πιο δυνατή απολογία: πραγματική λύπη, άσχημα νέα, ή ουσιαστικό λάθος. Δεν είναι η προεπιλογή για να στριμωχτείς να περάσεις δίπλα από κάποιον.

Η RAE και η Fundéu αντιμετωπίζουν αυτές τις φόρμουλες απολογίας ως μέρος της τυπικής ευγενικής χρήσης, αλλά το κλειδί είναι να ταιριάζεις την ένταση με την περίσταση (RAE DLE; FundéuRAE).

Ευγενικό

/loh SYEHN-toh/

Κυριολεκτική σημασία: Το νιώθω.

Lo siento, fue culpa mía.

Λυπάμαι, ήταν δικό μου λάθος.

🌍

Χρησιμοποίησέ το όταν η περίσταση θέλει πραγματική απολογία. Αν το χρησιμοποιείς για μικροπράγματα, μπορεί να ακούγεται υπερβολικά δραματικό.

Disculpe las molestias

Το Disculpe las molestias (dees-KOOL-peh lahs moh-LEHS-tyahs) σημαίνει "Συγγνώμη για την ταλαιπωρία". Είναι συνηθισμένο σε πινακίδες, ανακοινώσεις, και επίσημη εξυπηρέτηση πελατών.

Θα το ακούσεις σε αεροδρόμια, τράπεζες, και δημόσιες υπηρεσίες.

Con todo respeto

Το Con todo respeto (kohn TOH-doh reh-SPEHK-toh) σημαίνει "Με όλο τον σεβασμό". Συχνά εισάγει διαφωνία ή διόρθωση.

Χρησιμοποίησέ το προσεκτικά, γιατί σε πραγματικές συζητήσεις μπορεί να δείχνει ένταση, ακόμα και αν οι λέξεις είναι ευγενικές.

Διάλεξε τη σωστή φράση γρήγορα (ένας απλός κανόνας)

Όταν κολλάς, χρησιμοποίησε αυτόν τον γρήγορο κανόνα:

  • Σκούντησες κάποιον ή διέκοψες για λίγο; Πες perdón (pehr-DOHN).
  • Μιλάς σε άγνωστο ή θέλεις να είσαι πολύ ευγενικός; Πες disculpe (dees-KOOL-peh).
  • Κινείσαι μέσα στον χώρο; Πες con permiso (kohn pehr-MEE-soh).
  • Προκάλεσες πραγματική ζημιά ή χρειάζεσαι σοβαρή απολογία; Πες lo siento (loh SYEHN-toh).

Αν θέλεις να καταλάβεις το σύστημα ευγένειας πίσω από αυτό, το tú vs usted στα Ισπανικά θα κάνει αυτές τις επιλογές να σου βγαίνουν αυτόματα.

Περιφερειακές σημειώσεις που όντως αλλάζουν το τι ακούγεται φυσικό

Τα Ισπανικά μιλιούνται σε πολλές ηπείρους, και η "καλύτερη" φράση για το με συγχωρείτε μπορεί να είναι κοινωνικό σήμα.

Το Instituto Cervantes αναφέρει τα Ισπανικά ως μία από τις μεγαλύτερες γλώσσες του κόσμου σε συνολικό αριθμό ομιλητών, και αυτό το μέγεθος φέρνει ισχυρούς περιφερειακούς κανόνες (Instituto Cervantes, 2024).

Ισπανία

Στην Ισπανία, τα perdón και perdone είναι πολύ συνηθισμένα σε δημόσιους χώρους. Το ¿Diga? είναι κλασική απάντηση στο τηλέφωνο, ειδικά σε πιο παραδοσιακά πλαίσια.

Θα ακούσεις επίσης συχνά το perdona ανάμεσα σε συνομηλίκους, ακόμα και με αγνώστους σε χαλαρά περιβάλλοντα, αλλά ο τόνος έχει σημασία.

Μεξικό

Στο Μεξικό, το ¿mande? είναι αναγνωρίσιμη απάντηση όταν κάποιος σε φωνάζει. Μπορεί να ακούγεται σεβαστικό, αλλά δεν είναι καθολικό σε όλες τις ισπανόφωνες χώρες.

Για να περάσεις δίπλα από κάποιον, το con permiso είναι εξαιρετικά φυσικό, ειδικά σε γεμάτες αγορές και στα μέσα μεταφοράς.

Νότιος Κώνος (Αργεντινή, Ουρουγουάη, Χιλή)

Θα σε καταλάβουν με perdón, disculpe, και con permiso. Η μεγαλύτερη διαφορά είναι συχνά το σύστημα αντωνυμιών (voseo), που μπορεί να επηρεάσει το τι "ακούγεται ντόπιο".

Αν σε ενδιαφέρει η αργκό και το τοπικό ύφος, συνδύασέ το με το ισπανική αργκό, αλλά κράτα τις φράσεις "με συγχωρείτε" ουδέτερες όταν ταξιδεύεις.

Συνηθισμένα λάθη μαθητών (και πώς να τα διορθώσεις)

⚠️ Λάθος 1: Χρήση του 'lo siento' για τα πάντα

Οι Έλληνες ομιλητές συχνά χρησιμοποιούν υπερβολικά το lo siento επειδή αντιστοιχεί στο "συγγνώμη". Στα Ισπανικά, το lo siento δείχνει πιο έντονη λύπη. Για μικρές διακοπές ή για να περάσεις δίπλα από κάποιον, το perdón ή το con permiso ακούγεται πιο φυσικό.

💡 Λάθος 2: Να ξεχνάς τον τόνο στο 'discúlpeme'

Το discúlpeme έχει γραπτό τόνο στο Ú. Θα σε καταλάβουν και χωρίς αυτόν, αλλά η σωστή ορθογραφία μετράει σε μηνύματα, email, και λεζάντες.

💡 Λάθος 3: Να λες 'disculpa' στο προσωπικό ως προεπιλογή

Σε πολλές κουλτούρες, οι αλληλεπιδράσεις εξυπηρέτησης κρατούν ευγενική απόσταση. Αν δεν είσαι σίγουρος, χρησιμοποίησε disculpe, discúlpeme, ή perdone. Μπορείς πάντα να το μαλακώσεις με por favor (pohr fah-BOHR).

Πώς να εξασκηθείς με ταινίες και αποσπάσματα από σειρές (η μέθοδος Wordy)

Ο πιο γρήγορος τρόπος να σου βγαίνουν αυτόματα αυτές οι φράσεις είναι να τις μάθεις σε σκηνές όπου η γλώσσα του σώματος ταιριάζει με τις λέξεις.

Ψάξε για τρεις επαναλαμβανόμενους τύπους αποσπασμάτων:

  • Γεμάτοι χώροι: χαρακτήρες που σπρώχνονται μέσα σε πλήθος, λέγοντας "con permiso"
  • Διακοπές: κάποιος πετάγεται με "perdón" πριν κάνει μια ερώτηση
  • Στιγμές εξυπηρέτησης: ένας πελάτης φωνάζει έναν σερβιτόρο με "disculpe"

Αν χτίζεις το βασικό σου σετ για ταξίδι, πρόσθεσέ το μαζί με το πώς να πεις παρακαλώ στα Ισπανικά και το πώς να πεις ευχαριστώ στα Ισπανικά. Μαζί, καλύπτουν τις περισσότερες ευγενικές αλληλεπιδράσεις.

Ένα μικρό σκριπτ που μπορείς να ξαναχρησιμοποιείς (και να προσαρμόζεις)

Απομνημόνευσε αυτό το μοτίβο τριών γραμμών και άλλαξε το αίτημα:

  1. Disculpe, por favor. (dees-KOOL-peh, pohr fah-BOHR)
  2. ¿Me puede ayudar? (meh PWEH-deh ah-yoo-DAR)
  3. Gracias. (GRAH-syahs)

Για χαλαρές καταστάσεις, άλλαξε σε:

  • Perdón, ¿me ayudas? (pehr-DOHN, meh ah-YOO-dahs)

Κλείσιμο: τι να πεις σε ένα δευτερόλεπτο

Αν θυμάσαι μόνο ένα πράγμα: perdón για γρήγορες καθημερινές στιγμές, disculpe για ευγενικές καταστάσεις με αγνώστους, και con permiso για να περάσεις δίπλα από ανθρώπους.

Μετά, ενίσχυσέ το ακούγοντας αυτές τις φράσεις σε πραγματικούς διαλόγους, όχι σε παραδείγματα βιβλίου. Θα τις ακούς συνέχεια μόλις αρχίσεις να τις προσέχεις.

Για περισσότερα βασικά Ισπανικών, δες το blog του Wordy ή πήγαινε σε ισπανικά κλιπ στο μάθε Ισπανικά.

Συχνές ερωτήσεις

Ποιος είναι ο πιο συνηθισμένος τρόπος να πεις «συγγνώμη» στα Ισπανικά;
Η πιο συνηθισμένη καθημερινή επιλογή είναι το «perdón» (pehr-DOHN). Ταιριάζει για μικρές διακοπές, για να τραβήξεις την προσοχή κάποιου ή για μικροατυχήματα, όπως όταν πέφτεις πάνω σε κάποιον. Σε πιο επίσημες περιστάσεις, το «disculpe» (dees-KOOL-peh) είναι συχνά πιο ασφαλές και πιο ευγενικό.
Πότε να χρησιμοποιώ «con permiso» αντί για «perdón»;
Χρησιμοποίησε «con permiso» (kohn pehr-MEE-soh) όταν χρειάζεσαι χώρο, π.χ. για να περάσεις σε στενό διάδρομο, να μπεις σε ένα δωμάτιο ή να περάσεις ανάμεσα από ανθρώπους. Χρησιμοποίησε «perdón» (pehr-DOHN) για λεκτικές διακοπές, γρήγορες συγγνώμες ή για να ζητήσεις από κάποιον να επαναλάβει.
Το «disculpa» είναι αγενές στην Ισπανία ή στη Λατινική Αμερική;
Το «disculpa» (dees-KOOL-pah) δεν είναι αγενές, αλλά είναι ανεπίσημο και μπορεί να ακούγεται πολύ άμεσο σε εξυπηρέτηση πελατών ή σε επαγγελματικά πλαίσια. Στην Ισπανία και σε μεγάλο μέρος της Λατινικής Αμερικής, το «disculpe» (ευγενικό) ή το «perdone» ταιριάζει συχνά καλύτερα με αγνώστους, μεγαλύτερους ή σε επίσημες περιστάσεις.
Πώς λες «συγγνώμη» στα Ισπανικά για να τραβήξεις την προσοχή ενός σερβιτόρου;
Μια ευγενική, φυσική επιλογή είναι το «disculpe» (dees-KOOL-peh) ή το «perdón» (pehr-DOHN), με ήρεμο τόνο και σύντομη οπτική επαφή. Σε πολλά μέρη, το «por favor» (pohr fah-BOHR) το κάνει πιο ήπιο: «Disculpe, por favor.» Απόφυγε το χτύπημα δαχτύλων ή τις φωνές.
Το «lo siento» σημαίνει «excuse me» στα Ισπανικά;
Το «lo siento» (loh SYEHN-toh) σημαίνει κυριολεκτικά «λυπάμαι» και χρησιμοποιείται για πραγματικές συγγνώμες, άσχημα νέα ή πιο έντονη μεταμέλεια. Μπορεί να λειτουργήσει σαν «excuse me» μετά από ένα λάθος, αλλά για μικρές διακοπές ή για να περάσεις δίπλα από κάποιον, οι φυσικοί ομιλητές συνήθως προτιμούν «perdón» ή «con permiso».
Ποια είναι η διαφορά ανάμεσα στο «perdón» και στο «perdone»;
Το «perdón» είναι ουσιαστικό που χρησιμοποιείται ως γρήγορη συγγνώμη: «Perdón.» Το «perdone» (pehr-DOHR-neh) είναι επίσημος προστακτικός τύπος και σημαίνει «συγχωρέστε με» ή «με συγχωρείτε», προς κάποιον που προσφωνείς ως «usted». Είναι συνηθισμένο με αγνώστους, σε επίσημα αιτήματα και σε αλληλεπιδράσεις εξυπηρέτησης.

Πηγές και αναφορές

  1. Real Academia Española (RAE), Λεξικό της ισπανικής γλώσσας, 23η έκδοση
  2. FundéuRAE, Συστάσεις για τις χρήσεις των 'perdón', 'disculpa' και τύπων ευγένειας, συνεχιζόμενες οδηγίες ύφους
  3. Instituto Cervantes, Η ισπανική γλώσσα στον κόσμο, ετήσια έκθεση 2024
  4. Ethnologue: Languages of the World, καταχώριση για την ισπανική γλώσσα (27η έκδ., 2024)
  5. Brown, P. and Levinson, S. C., Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press, 1987

Ξεκίνα να μαθαίνεις με το Wordy

Δες αληθινά αποσπάσματα από ταινίες και χτίσε το λεξιλόγιό σου στην πορεία. Δωρεάν λήψη.

Λήψη από το App StoreΑποκτήστε το στο Google PlayΔιαθέσιμο στο Chrome Web Store

Περισσότεροι οδηγοί γλωσσών