← Πίσω στο blog
🇪🇸Ισπανικά

Πώς να πεις «συγγνώμη» στα Ισπανικά: 15 φυσικές φράσεις για κάθε περίσταση

Από SandorΕνημέρωση: 13 Απριλίου 202610 λεπτά ανάγνωση

Γρήγορη απάντηση

Οι πιο συνηθισμένοι τρόποι να πεις «συγγνώμη» στα Ισπανικά είναι «perdón» (pehr-DOHN) και «disculpe» (dees-KOOL-peh). Χρησιμοποίησε το «perdón» για γρήγορες, καθημερινές διακοπές ή μικρά χτυπήματα, και το «disculpe» για πιο ευγενικές, επίσημες ή εξυπηρετικές περιστάσεις. Για να περάσεις ανάμεσα από κόσμο, η πιο φυσική επιλογή είναι το «con permiso» (kohn pehr-MEE-soh).

Η σύντομη απάντηση

Για να πεις «συγγνώμη» στα Ισπανικά, χρησιμοποίησε perdón (pehr-DOHN) για τις περισσότερες καθημερινές στιγμές, disculpe (dees-KOOL-peh) όταν θέλεις να είσαι πιο ευγενικός ή επίσημος, και con permiso (kohn pehr-MEE-soh) όταν χρειάζεται να περάσεις δίπλα από κάποιον ή να μπεις σε έναν χώρο.

Τα Ισπανικά μιλιούνται από περίπου 559 million people worldwide (μαζί με φυσικούς ομιλητές και ομιλητές ως δεύτερη γλώσσα) και χρησιμοποιούνται σε 21 countries όπου είναι επίσημη γλώσσα, οπότε η καλύτερη επιλογή αλλάζει ανά περιοχή και περίσταση (Instituto Cervantes, 2024; Ethnologue, 2024). Τα καλά νέα είναι ότι οι βασικές επιλογές αυτού του οδηγού γίνονται κατανοητές παντού.

Γιατί τα Ισπανικά έχουν πάνω από ένα «συγγνώμη»

Στα Ελληνικά, το «συγγνώμη» καλύπτει διακοπή, απολογία, πέρασμα από κάποιον και αίτημα να επαναλάβει. Τα Ισπανικά συνήθως μοιράζουν αυτές τις χρήσεις σε διαφορετικές φράσεις.

Αυτός ο διαχωρισμός ακολουθεί μια λογική ευγένειας που οι γλωσσολόγοι περιγράφουν ως προστασία του «προσώπου» κάποιου, δηλαδή της κοινωνικής άνεσης και αξιοπρέπειάς του, ενώ δείχνει σεβασμό σε απόσταση και ιεραρχία (Brown and Levinson, 1987).

"Politeness is not something added to language, it is built into the ways we manage social relationships through speech."
Καθηγήτρια Penelope Brown, γλωσσολόγος και συν-συγγραφέας του Politeness: Some Universals in Language Usage (1987)

Αν διαλέξεις τη φράση που ταιριάζει στην περίσταση, θα ακούγεσαι φυσικός πιο γρήγορα από το να μεταφράζεις κατά λέξη.

Οι τρεις βασικές φράσεις που πρέπει να μάθεις πρώτα

Perdón

Το Perdón (pehr-DOHN) είναι το προεπιλεγμένο, καθημερινό «συγγνώμη» και «με συγχωρείτε». Είναι σύντομο, ευέλικτο και δουλεύει σε κάθε ισπανόφωνη χώρα.

Χρησιμοποίησέ το για:

  • Μικρές συγκρούσεις ή μικρά λάθη
  • Γρήγορες διακοπές
  • Να τραβήξεις την προσοχή κάποιου χωρίς πίεση
  • Να ζητήσεις να επαναλάβει κάτι: "¿Perdón?"
Ανεπίσημο

/pehr-DOHN/

Κυριολεκτική σημασία: Συγχώρεση.

Perdón, ¿me puede ayudar?

Με συγχωρείτε, μπορείτε να με βοηθήσετε;

🌍

Αυτή είναι η πιο ασφαλής επιλογή για όλες τις χρήσεις. Κράτα ελαφρύ τόνο, ακούγεται φιλικό και όχι δραματικό.

💡 Σημείωση προφοράς

Ο τόνος πέφτει στο DOHN. Πολλοί μαθητές το ισοπεδώνουν σε PER-don, αλλά το pehr-DOHN ακούγεται πολύ πιο κοντά στον φυσικό ρυθμό.

Disculpe

Το Disculpe (dees-KOOL-peh) είναι ένα ευγενικό «με συγχωρείτε» για καταστάσεις με usted: άγνωστοι, μεγαλύτεροι, πελάτες, υπάλληλοι, αρχές και επαγγελματικά πλαίσια.

Είναι επίσης πολύ καλή επιλογή όταν ζητάς προσοχή από προσωπικό, όπως σε εστιατόριο ή ξενοδοχείο.

Ευγενικό

/dees-KOOL-peh/

Κυριολεκτική σημασία: Συγχωρήστε (με).

Disculpe, ¿dónde está el baño?

Με συγχωρείτε, πού είναι η τουαλέτα;

🌍

Σε πολλά μέρη, αυτό ακούγεται πιο σεβαστικό από το perdón όταν μιλάς σε αγνώστους. Είναι ιδιαίτερα συνηθισμένο σε συναλλαγές με προσωπικό.

Con permiso

Το Con permiso (kohn pehr-MEE-soh) είναι η φράση για κίνηση μέσα στον χώρο. Σκέψου: «Με συγχωρείτε, να περάσω», «Περνάω», ή «Αν μου επιτρέπετε».

Χρησιμοποίησέ το όταν:

  • Στριμώχνεσαι να περάσεις σε ουρά ή διάδρομο
  • Μπαίνεις σε γραφείο, σπίτι ή δωμάτιο
  • Περνάς ανάμεσα σε ανθρώπους σε εκδήλωση με πολύ κόσμο
Ευγενικό

/kohn pehr-MEE-soh/

Κυριολεκτική σημασία: Με άδεια.

Con permiso, ¿puedo pasar?

Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;

🌍

Αυτή είναι η πιο φυσική επιλογή για σωματική κίνηση. Σε πολλές χώρες, το perdón εδώ μπορεί να ακούγεται σαν να έκανες κάτι λάθος, ενώ το con permiso ακούγεται απλώς ευγενικό.

🌍 Μια μικρή πολιτισμική λεπτομέρεια που μετράει

Σε πολλά ισπανόφωνα μέρη, ειδικά στη Λατινική Αμερική, οι άνθρωποι λένε con permiso όταν μπαίνουν σε δωμάτιο ακόμα και αν η πόρτα είναι ανοιχτή. Δείχνει σεβασμό στον κοινό χώρο, όχι ενοχή.

15 φυσικοί τρόποι να πεις «συγγνώμη» στα Ισπανικά (και πότε να χρησιμοποιείς τον καθένα)

Οι φράσεις παρακάτω επικαλύπτονται, αλλά η καθεμία έχει μια «βασική» περίσταση. Μάθε πρώτα τη βασική περίσταση και μετά επέκτεινε.

Perdón

Το Perdón (pehr-DOHN) είναι η καθημερινή προεπιλογή για μικρές διακοπές και μικρά λάθη.

Συνηθισμένη χρήση τύπου ταινίας: κάποιος πέφτει πάνω σε άλλον, γυρίζει και λέει "Perdón."

Perdona

Το Perdona (pehr-DOH-nah) είναι ανεπίσημο και ενικό, με . Μπορεί να ακούγεται ζεστό και άμεσο.

Ανεπίσημο

/pehr-DOH-nah/

Κυριολεκτική σημασία: Συγχώρεσέ (με).

Perdona, ¿tienes hora?

Με συγχωρείς, έχεις ώρα;

🌍

Χρησιμοποίησέ το με κάποιον στην ηλικία σου ή μικρότερο, ή σε χαλαρό περιβάλλον. Αν δεν είσαι σίγουρος, το perdón ή το disculpe είναι πιο ασφαλές.

Perdone

Το Perdone (pehr-DOHR-neh) είναι ο επίσημος ενικός, με usted. Είναι συνηθισμένο στην Ισπανία και επίσης κατανοητό σε όλη τη Λατινική Αμερική.

Συχνά ακούγεται λίγο πιο «σοβαρό» από το disculpe, ειδικά όταν ζητάς κάτι από άγνωστο.

Disculpa

Το Disculpa (dees-KOOL-pah) είναι ανεπίσημο και ενικό, με . Είναι συνηθισμένο μεταξύ φίλων και συνομηλίκων.

⚠️ Το Disculpa μπορεί να ακούγεται πολύ άμεσο σε εξυπηρέτηση

Σε μαγαζί, ξενοδοχείο ή γραφείο, το disculpa μπορεί να ακούγεται υπερβολικά οικείο. Χρησιμοποίησε disculpe ή discúlpeme με προσωπικό, εκτός αν η κατάσταση είναι ξεκάθαρα χαλαρή.

Disculpe

Το Disculpe (dees-KOOL-peh) είναι ευγενικό ενικό, με usted. Αν ταξιδεύεις, είναι από τις καλύτερες «ευγενικές προεπιλογές».

Συνδυάζεται εύκολα και με αίτημα: "Disculpe, ¿me trae la cuenta?"

Discúlpeme

Το Discúlpeme (dees-KOOL-peh-meh) είναι πιο επίσημο και περιλαμβάνει ρητά το «me». Είναι χρήσιμο όταν θέλεις να ακουστείς ιδιαίτερα σεβαστικός.

Επίσημο

/dees-KOOL-peh-meh/

Κυριολεκτική σημασία: Με συγχωρείτε.

Discúlpeme, ¿podría repetirlo?

Με συγχωρείτε, θα μπορούσατε να το επαναλάβετε;

🌍

Είναι δυνατή επιλογή για επίσημα αιτήματα, παράπονα που τα χειρίζεσαι ευγενικά, ή όταν πρέπει να διακόψεις κάποιον σε θέση εξουσίας.

Con permiso

Το Con permiso (kohn pehr-MEE-soh) είναι για να περάσεις, να μπεις ή να διασχίσεις έναν χώρο.

Αν θέλεις να είσαι πιο ξεκάθαρος, πρόσθεσε: "Con permiso, voy a pasar."

Permiso

Το Permiso (pehr-MEE-soh) είναι συντομευμένη εκδοχή για γρήγορες, στριμωγμένες καταστάσεις. Είναι συνηθισμένο στην καθημερινή ομιλία.

Μπορεί να ακούγεται απότομο αν ο τόνος σου είναι κοφτός, οπότε κράτα τον ελαφρύ.

¿Perdón?

Το ¿Perdón? (pehr-DOHN) σημαίνει «Συγγνώμη;» με την έννοια «δεν το έπιασα». Είναι από τις πιο φυσικές φράσεις διόρθωσης σε ισπανική συζήτηση.

Ανεπίσημο

/pehr-DOHN/

Κυριολεκτική σημασία: Συγχώρεση;

¿Perdón? No te escuché.

Συγγνώμη; Δεν σε άκουσα.

🌍

Η ανερχόμενη επιτονιστική κίνηση έχει σημασία. Με επίπεδο τόνο, μπορεί να ακούγεται σαν να εκνευρίζεσαι. Με ελαφρύ τόνο, είναι τελείως φυσιολογικό.

¿Cómo?

Το ¿Cómo? (KOH-moh) σημαίνει επίσης «Τι;» με την έννοια «Συγγνώμη;». Είναι συνηθισμένο, αλλά μπορεί να ακούγεται απότομο ανάλογα με τον τόνο.

Μια πιο ήπια εκδοχή είναι: "¿Cómo dice?" (KOH-moh DEE-seh), που σημαίνει «Τι είπατε;».

¿Mande?

Το ¿Mande? (MAHN-deh) συνδέεται έντονα με το Μεξικό και κάποια μέρη της Κεντρικής Αμερικής. Χρησιμοποιείται όταν κάποιος σε φωνάζει, σαν «Ναι;» ή «Με φωνάξατε;».

Μπορεί να ακούγεται πολύ ευγενικό και παραδοσιακό, αλλά είναι τοπικό. Μην το πιέζεις εκτός αυτών των πλαισίων.

¿Diga?

Το ¿Diga? (DEE-gah) είναι συνηθισμένο στην Ισπανία, ειδικά στο τηλέφωνο, και σημαίνει «Ναι;» ή «Πείτε μου».

Αν μαθαίνεις ισπανικά για το τηλέφωνο, συνδύασέ το με το how to say sorry in Spanish, γιατί οι διακοπές στο τηλέφωνο θέλουν γρήγορες φράσεις διόρθωσης.

Lo siento

Το Lo siento (loh SYEHN-toh) είναι πιο δυνατή απολογία: αληθινή λύπη, άσχημα νέα ή σημαντικό λάθος. Δεν είναι η προεπιλογή για να περάσεις δίπλα από κάποιον.

Η RAE και η Fundéu αντιμετωπίζουν αυτές τις φόρμουλες απολογίας ως μέρος της τυπικής ευγενικής χρήσης, αλλά το κλειδί είναι να ταιριάζεις την ένταση με την περίσταση (RAE DLE; FundéuRAE).

Ευγενικό

/loh SYEHN-toh/

Κυριολεκτική σημασία: Το νιώθω.

Lo siento, fue culpa mía.

Λυπάμαι, ήταν δικό μου λάθος.

🌍

Χρησιμοποίησέ το όταν η κατάσταση απαιτεί πραγματική απολογία. Αν το χρησιμοποιείς για μικροπράγματα, μπορεί να ακούγεται υπερβολικά δραματικό.

Disculpe las molestias

Το Disculpe las molestias (dees-KOOL-peh lahs moh-LEHS-tyahs) σημαίνει «Συγγνώμη για την ταλαιπωρία». Είναι συνηθισμένο σε πινακίδες, ανακοινώσεις και επίσημη εξυπηρέτηση πελατών.

Θα το ακούσεις σε αεροδρόμια, τράπεζες και δημόσιες υπηρεσίες.

Con todo respeto

Το Con todo respeto (kohn TOH-doh reh-SPEHK-toh) σημαίνει «Με όλο τον σεβασμό». Συχνά εισάγει διαφωνία ή διόρθωση.

Χρησιμοποίησέ το προσεκτικά, γιατί σε πραγματικές συζητήσεις μπορεί να δείχνει ένταση, ακόμα και αν οι λέξεις είναι ευγενικές.

Διάλεξε τη σωστή φράση γρήγορα (ένας απλός κανόνας)

Όταν κολλήσεις, χρησιμοποίησε αυτόν τον γρήγορο κανόνα:

  • Έπεσες πάνω σε κάποιον ή διέκοψες για λίγο; Πες perdón (pehr-DOHN).
  • Μιλάς σε άγνωστο ή θέλεις να είσαι πολύ ευγενικός; Πες disculpe (dees-KOOL-peh).
  • Κινείσαι μέσα στον χώρο; Πες con permiso (kohn pehr-MEE-soh).
  • Προκάλεσες πραγματική ζημιά ή χρειάζεσαι σοβαρή απολογία; Πες lo siento (loh SYEHN-toh).

Αν θέλεις το σύστημα ευγένειας πίσω από αυτό, το tú vs usted in Spanish θα κάνει αυτές τις επιλογές να σου βγαίνουν αυτόματα.

Περιφερειακές σημειώσεις που όντως αλλάζουν το τι ακούγεται φυσικό

Τα Ισπανικά μιλιούνται σε πολλές ηπείρους και η «καλύτερη» φράση για συγγνώμη μπορεί να λειτουργεί ως κοινωνικό σήμα.

Το Instituto Cervantes αναφέρει τα Ισπανικά ως μία από τις μεγαλύτερες γλώσσες του κόσμου σε συνολικούς ομιλητές, και αυτό το μέγεθος φέρνει ισχυρούς τοπικούς κανόνες (Instituto Cervantes, 2024).

Ισπανία

Στην Ισπανία, τα perdón και perdone είναι πολύ συνηθισμένα σε δημόσιους χώρους. Το ¿Diga? είναι κλασική απάντηση στο τηλέφωνο, ειδικά σε πιο παραδοσιακά πλαίσια.

Θα ακούσεις επίσης συχνά το perdona μεταξύ συνομηλίκων, ακόμα και με αγνώστους σε χαλαρές καταστάσεις, αλλά ο τόνος μετράει.

Μεξικό

Στο Μεξικό, το ¿mande? είναι αναγνωρίσιμη απάντηση όταν κάποιος σε φωνάζει. Μπορεί να ακούγεται σεβαστικό, αλλά δεν είναι καθολικό σε όλες τις ισπανόφωνες χώρες.

Για να περάσεις, το con permiso είναι εξαιρετικά φυσικό, ειδικά σε γεμάτες αγορές και στα μέσα μεταφοράς.

Νότιος Κώνος (Αργεντινή, Ουρουγουάη, Χιλή)

Θα σε καταλάβουν με perdón, disculpe και con permiso. Η μεγαλύτερη διαφορά είναι συχνά το σύστημα αντωνυμιών (voseo), που επηρεάζει το τι «ακούγεται ντόπιο».

Αν σε ενδιαφέρει η αργκό και το τοπικό ύφος, συνδύασέ το με το Spanish slang, αλλά κράτα τις φράσεις «συγγνώμη» ουδέτερες όταν ταξιδεύεις.

Συνηθισμένα λάθη μαθητών (και πώς να τα διορθώσεις)

⚠️ Λάθος 1: Χρησιμοποιείς το 'lo siento' για τα πάντα

Οι Έλληνες ομιλητές συχνά το παραχρησιμοποιούν, επειδή το αντιστοιχίζουν με το «λυπάμαι». Στα Ισπανικά, το lo siento δείχνει πιο έντονη λύπη. Για μικρές διακοπές ή για να περάσεις, το perdón ή το con permiso ακούγονται πιο φυσικά.

💡 Λάθος 2: Ξεχνάς τον τόνο στο 'discúlpeme'

Το Discúlpeme έχει γραπτό τόνο στο Ú. Θα σε καταλάβουν και χωρίς αυτόν, αλλά η σωστή ορθογραφία μετράει σε μηνύματα, email και λεζάντες.

💡 Λάθος 3: Λες 'disculpa' σε προσωπικό από προεπιλογή

Σε πολλές κουλτούρες, οι συναλλαγές με προσωπικό κρατούν ευγενική απόσταση. Αν δεν είσαι σίγουρος, χρησιμοποίησε disculpe, discúlpeme ή perdone. Μπορείς πάντα να το μαλακώσεις με por favor (pohr fah-BOHR).

Πώς να εξασκηθείς με ταινίες και αποσπάσματα (η μέθοδος Wordy)

Ο πιο γρήγορος τρόπος να σου βγαίνουν αυτόματα αυτές οι φράσεις είναι να τις μάθεις σε σκηνές όπου η γλώσσα του σώματος ταιριάζει με τις λέξεις.

Ψάξε για τρεις επαναλαμβανόμενους τύπους αποσπασμάτων:

  • Χώροι με πολύ κόσμο: χαρακτήρες που σπρώχνουν για να περάσουν, λέγοντας "con permiso"
  • Διακοπές: κάποιος πετάγεται με "perdón" πριν κάνει μια ερώτηση
  • Στιγμές εξυπηρέτησης: πελάτης που φωνάζει σερβιτόρο με "disculpe"

Αν χτίζεις το βασικό σου σετ για ταξίδι, πρόσθεσέ το μαζί με το how to say please in Spanish και το how to say thank you in Spanish. Μαζί καλύπτουν τις περισσότερες ευγενικές αλληλεπιδράσεις.

Ένα μικρό σκριπτ που μπορείς να ξαναχρησιμοποιείς (και να προσαρμόζεις)

Απομνημόνευσε αυτό το μοτίβο τριών γραμμών και άλλαζε το αίτημα:

  1. Disculpe, por favor. (dees-KOOL-peh, pohr fah-BOHR)
  2. ¿Me puede ayudar? (meh PWEH-deh ah-yoo-DAR)
  3. Gracias. (GRAH-syahs)

Για πιο χαλαρές καταστάσεις, άλλαξε σε:

  • Perdón, ¿me ayudas? (pehr-DOHN, meh ah-YOO-dahs)

Κλείσιμο: τι να πεις σε ένα δευτερόλεπτο

Αν θυμάσαι μόνο ένα πράγμα: perdón για γρήγορες καθημερινές στιγμές, disculpe για ευγενικές καταστάσεις με αγνώστους, και con permiso για να περάσεις ανάμεσα από ανθρώπους.

Μετά, ενίσχυσέ το ακούγοντας αυτές τις φράσεις σε πραγματικούς διαλόγους, όχι σε παραδείγματα βιβλίου. Θα τις ακούς συνέχεια μόλις αρχίσεις να τις προσέχεις.

Για περισσότερα βασικά Ισπανικών, δες το Wordy blog ή πήγαινε σε ισπανικά κλιπ στο learn Spanish.

Συχνές ερωτήσεις

Ποιος είναι ο πιο συνηθισμένος τρόπος να πεις «συγγνώμη» στα Ισπανικά;
Η πιο συνηθισμένη καθημερινή επιλογή είναι το «perdón» (pehr-DOHN). Ταιριάζει για μικρές διακοπές, για να τραβήξεις την προσοχή κάποιου ή για μικροατυχήματα, όπως όταν σκουντάς κάποιον. Σε πιο επίσημες περιστάσεις, το «disculpe» (dees-KOOL-peh) είναι συχνά πιο ασφαλές και πιο ευγενικό.
Πότε να χρησιμοποιήσω «con permiso» αντί για «perdón»;
Χρησιμοποίησε το «con permiso» (kohn pehr-MEE-soh) όταν χρειάζεσαι χώρο, π.χ. για να περάσεις σε στενό διάδρομο, να μπεις σε ένα δωμάτιο ή να περάσεις ανάμεσα από ανθρώπους. Χρησιμοποίησε το «perdón» (pehr-DOHN) για λεκτικές διακοπές, γρήγορες συγγνώμες ή για να ζητήσεις από κάποιον να επαναλάβει.
Είναι αγενές το «disculpa» στην Ισπανία ή στη Λατινική Αμερική;
Το «disculpa» (dees-KOOL-pah) δεν είναι αγενές, αλλά είναι ανεπίσημο και μπορεί να ακούγεται πολύ άμεσο σε εξυπηρέτηση πελατών ή σε επαγγελματικά πλαίσια. Στην Ισπανία και σε μεγάλο μέρος της Λατινικής Αμερικής, το «disculpe» (ευγενικό) ή το «perdone» ταιριάζει συχνά καλύτερα με αγνώστους, μεγαλύτερους ή σε επίσημες περιστάσεις.
Πώς λες «συγγνώμη» στα Ισπανικά για να τραβήξεις την προσοχή του σερβιτόρου;
Μια ευγενική, φυσική επιλογή είναι το «disculpe» (dees-KOOL-peh) ή το «perdón» (pehr-DOHN), με ήρεμο τόνο και σύντομη οπτική επαφή. Σε πολλά μέρη, το «por favor» (pohr fah-BOHR) το κάνει πιο ήπιο: «Disculpe, por favor.» Απόφυγε να χτυπάς παλαμάκια ή να φωνάζεις.
Σημαίνει το «lo siento» «συγγνώμη» στα Ισπανικά;
Το «lo siento» (loh SYEHN-toh) κυριολεκτικά σημαίνει «λυπάμαι» και χρησιμοποιείται για πραγματικές απολογίες, άσχημα νέα ή πιο έντονη μεταμέλεια. Μπορεί να λειτουργήσει σαν «συγγνώμη» μετά από λάθος, αλλά για μικρές διακοπές ή όταν περνάς δίπλα από κάποιον, οι φυσικοί ομιλητές συνήθως προτιμούν «perdón» ή «con permiso».
Ποια είναι η διαφορά ανάμεσα στο «perdón» και στο «perdone»;
Το «perdón» είναι ουσιαστικό που χρησιμοποιείται ως γρήγορη συγγνώμη: «Perdón.» Το «perdone» (pehr-DOHR-neh) είναι επίσημος προστακτικός τύπος και σημαίνει «συγχωρέστε με» ή «με συγχωρείτε», όταν απευθύνεσαι σε κάποιον στον πληθυντικό ευγενείας «usted». Είναι συνηθισμένο με αγνώστους, σε επίσημα αιτήματα και σε αλληλεπιδράσεις εξυπηρέτησης.

Πηγές και αναφορές

  1. Real Academia Española (RAE), Λεξικό της ισπανικής γλώσσας, 23η έκδοση
  2. FundéuRAE, Συστάσεις για τις χρήσεις των 'perdón', 'disculpa' και τύπων ευγένειας, συνεχής οδηγός ύφους
  3. Instituto Cervantes, Τα ισπανικά στον κόσμο, ετήσια έκθεση 2024
  4. Ethnologue: Languages of the World, καταχώριση για την ισπανική γλώσσα (27η έκδ., 2024)
  5. Brown, P. and Levinson, S. C., Ευγένεια: Ορισμένα καθολικά στοιχεία στη γλωσσική χρήση, Cambridge University Press, 1987

Ξεκίνα να μαθαίνεις με το Wordy

Δες αληθινά αποσπάσματα από ταινίες και χτίσε το λεξιλόγιό σου στην πορεία. Δωρεάν λήψη.

Λήψη από το App StoreΑποκτήστε το στο Google PlayΔιαθέσιμο στο Chrome Web Store

Περισσότεροι οδηγοί γλωσσών