← Zurück zum Blog
🇫🇷Französisch

Französische Körperteile: 35+ wichtige Wörter mit Aussprache und medizinischen Sätzen

Von SandorAktualisiert: 11. April 20269 Min. Lesezeit

Kurze Antwort

Die wichtigsten französischen Körperteile, die du zuerst lernen solltest, sind 'la tête' (Kopf), 'le bras' (Arm), 'la jambe' (Bein) und 'le cœur' (Herz). Jedes Körperteil-Nomen im Französischen hat ein grammatisches Geschlecht, maskulin (le) oder feminin (la), und viele kommen in alltäglichen Redewendungen vor, die Muttersprachler ständig benutzen.

Warum Körperteile auf Französisch lernen?

Körperteile auf Französisch zu kennen ist wichtig für medizinische Situationen, zum Verstehen alltäglicher Redewendungen und für den Alltag in allen 29 Ländern, in denen Französisch Amtssprache ist. Laut dem Bericht 2024 der Organisation internationale de la Francophonie sprechen weltweit etwa 321 Millionen Menschen Französisch, damit ist es die fünftmeistgesprochene Sprache der Welt.

Wie alle französischen Substantive haben auch Körperteile ein grammatisches Geschlecht, maskulin (le) oder feminin (la). Es gibt keine verlässliche Regel zur Vorhersage, du musst es bei jedem Wort mitlernen. Im Französischen gibt es außerdem einige der unregelmäßigsten Pluralformen gerade bei Körperteilen, darunter das berühmte l'œil (Auge), das zu les yeux (Augen) wird. Egal, ob du nach "french body parts" für Reisen, Lernen oder Gespräche suchst, dieser Guide deckt alles ab, was du brauchst.

"The vocabulary of the human body is among the oldest and most stable layers of any language. In French, body-part terms have served as the foundation for metaphorical expression since the earliest Old French texts of the ninth century."

(Maurice Grevisse & André Goosse, Le Bon Usage, De Boeck Supérieur, 2016)

Dieser Guide enthält über 35 Körperteile, nach Bereichen geordnet, mit Aussprache, Genus, medizinischen Wendungen und den Redewendungen, die französische Muttersprachler jeden Tag benutzen. Für interaktives Üben besuche unsere Französisch-Lernseite.


Kopf und Gesicht

Kopf und Gesicht bilden den dichtesten Wortschatzbereich für Körperteile im Französischen. Achte besonders auf l'œil / les yeux, eine der unregelmäßigsten Substantivformen der ganzen Sprache.

💡 L'œil → Les yeux: Der berühmteste unregelmäßige Plural im Französischen

Der Wechsel von l'œil (ein Auge) zu les yeux (Augen) ist eine der auffälligsten Pluraländerungen im Französischen. Er geht auf das Lateinische oculus (Singular) und oculi (Plural) zurück, die sich über Jahrhunderte auf getrennten lautlichen Wegen entwickelt haben. Hier gibt es kein Muster, das du anwenden kannst, du musst beide Formen einfach auswendig lernen. Im Alltag hörst du les yeux viel häufiger als l'œil.

Wichtige medizinische Wendungen für Kopf und Gesicht

Wenn du in einem französischsprachigen Land mit einem Arzt oder Apotheker sprichst, sind diese Konstruktionen zentral:

  • J'ai mal à la tête (zhay mahl ah lah teht): "Ich habe Kopfschmerzen"
  • J'ai mal aux yeux (zhay mahl oh zyuh): "Meine Augen tun weh"
  • J'ai mal aux dents (zhay mahl oh dahn): "Ich habe Zahnschmerzen"
  • Mon nez saigne (mohn neh sehn-yuh): "Meine Nase blutet"

Die Grundkonstruktion ist avoir mal à (Schmerzen haben an) + bestimmter Artikel + Körperteil. Achte auf die Zusammenziehungen: à + le = au, à + les = aux. Deshalb heißt "Mein Rücken tut weh" J'ai mal au dos (nicht à le dos).


Oberkörper und Rumpf

Wörter für den Rumpf kommen oft in Arztgesprächen und bei körperlichen Beschreibungen vor. Einige dieser Wörter haben ein unerwartetes Genus, das du mitlernen musst.

🌍 Le Ventre vs. L'estomac

Obwohl l'estomac der anatomische Magen ist, sagen französische Muttersprachler im Alltag fast immer le ventre (Bauch). J'ai mal au ventre ist viel häufiger als J'ai mal à l'estomac. Das Wort ventre deckt einen größeren Bereich ab und passt bei fast allen Bauchbeschwerden, bei Schwangerschaft und bei informellen Körperbeschreibungen.

Medizinische Wendungen für den Oberkörper

  • J'ai mal au dos (zhay mahl oh doh): "Mein Rücken tut weh"
  • J'ai mal au ventre (zhay mahl oh vahn-truh): "Mein Bauch tut weh"
  • J'ai mal à la poitrine (zhay mahl ah lah pwah-TREEN): "Meine Brust tut weh" (sofort Hilfe holen)
  • J'ai des nausées (zhay deh noh-ZEH): "Mir ist übel"

Arme und Hände

Wortschatz zu Armen und Händen ist im Französischen für den Alltag wichtig. Das Wort la main (Hand) kommt in außergewöhnlich vielen Redewendungen und festen Ausdrücken vor.

💡 Stumme Endkonsonanten bei Körperteilen

Im französischen Körperwortschatz gibt es viele stumme Endkonsonanten: le bras (stummes 's'), le doigt (stummes 'gt'), le dos (stummes 's'), le nez (stummes 'z'), le front (stummes 't'). Diese Buchstaben tauchen bei der Liaison wieder auf, wenn danach ein Vokal kommt: les bras ouverts (leh brah-zoo-VEHR). Diese stummen Endungen zu beherrschen ist wichtig für eine korrekte Aussprache.

Redewendungen mit Körperteilen: Arme und Hände

Das Französische ist besonders reich an Redewendungen mit Hand und Arm. Hier sind die häufigsten:

  • Avoir le bras long (to have the long arm): gute Verbindungen haben
  • Se serrer les coudes (to squeeze elbows together): zusammenhalten, sich gegenseitig unterstützen
  • Avoir le cœur sur la main (to have the heart on the hand): großzügig sein
  • Mettre la main à la pâte (to put the hand in the dough): mit anpacken, sich einbringen
  • En un tour de main (in a turn of the hand): im Handumdrehen
  • Haut la main (hand up high): ganz leicht, mühelos

Unterkörper und Beine

Wortschatz zum Unterkörper ist wichtig für Sport, medizinische Beschreibungen und für die vielen französischen Redewendungen rund um Füße und Beine.

Redewendungen zum Unterkörper

  • Casser les pieds à quelqu'un (to break someone's feet): jemanden nerven
  • Avoir bon pied, bon œil (to have good foot, good eye): gut in Form sein
  • Mettre les pieds dans le plat (to put feet in the dish): ins Fettnäpfchen treten
  • Être sur pied (to be on foot): wieder auf den Beinen sein, einsatzfähig sein
  • Faire du genou (to do the knee): unter dem Tisch mit dem Fuß spielen

💡 Genoux: Einer der -oux-Plurale

Le genou wird im Plural zu les genoux, mit -x statt -s. Es gehört zur berühmten Gruppe von sieben französischen Nomen auf -ou, die im Plural -x bekommen: bijou, caillou, chou, genou, hibou, joujou und pou. Alle anderen -ou-Nomen bekommen einfach ein -s.


Innere Organe

Wortschatz zu inneren Organen ist besonders wichtig für die medizinische Kommunikation. Die Organisation internationale de la Francophonie weist darauf hin, dass Französisch in 29 Ländern auf vier Kontinenten als wichtigste Medizinsprache dient.

🌍 Les Reins: Rückenschmerzen oder Nierenschmerzen?

Im Alltagsfranzösisch wird les reins (die Nieren) oft im Sinn von "unterer Rücken" verwendet. Wenn jemand sagt J'ai mal aux reins, meint er meist Schmerzen im unteren Rücken, nicht ein Nierenproblem. Im medizinischen Kontext bezieht sich les reins konkret auf die Nieren. Diese Doppeldeutigkeit kann verwirren, deshalb fragen Ärzte manchmal mal aux reins ou au dos? zur Klärung.

Wichtige medizinische Wendungen mit Organen

  • J'ai mal au cœur (zhay mahl oh kuhr): "Mir ist übel" (NICHT "Mein Herz tut weh", das ist eine häufige Falle!)
  • Mon cœur bat très vite (mohn kuhr bah treh veet): "Mein Herz schlägt sehr schnell"
  • J'ai mal aux reins (zhay mahl oh rehn): "Mein unterer Rücken tut weh"
  • Je me suis cassé un os (zhuh muh swee kah-SEH uhn ohs): "Ich habe mir einen Knochen gebrochen"

⚠️ J'ai mal au cœur bedeutet NICHT 'Mein Herz tut weh'

Das ist einer der wichtigsten falschen Freunde im französischen medizinischen Wortschatz. J'ai mal au cœur bedeutet "Mir ist übel / Mir ist schlecht", nicht "Mein Herz tut weh". Wenn du wirklich Brust- oder Herzschmerzen hast, sag J'ai une douleur à la poitrine oder J'ai mal à la poitrine. Wenn du das verwechselst, kann das wichtige medizinische Hilfe verzögern.


Die Konstruktion Avoir Mal: Schmerzen auf Französisch ausdrücken

Das Grundmuster, um Schmerzen auf Französisch zu beschreiben, ist avoir mal à (Schmerzen haben an):

DeutschFranzösischWörtliche Übersetzung
Mein Kopf tut wehJ'ai mal à la têteI have pain at the head
Meine Augen tun wehJ'ai mal aux yeuxI have pain at the eyes
Tut dir der Bauch weh?Tu as mal au ventre ?You have pain at the belly?
Seine Beine tun wehIl a mal aux jambesHe has pain at the legs

Merke dir die Zusammenziehungen: à + le = au, à + les = aux. Das Körperteil behält den bestimmten Artikel, nicht ein Possessivpronomen. Dieses Muster gilt für alle Körperteile.


Redewendungen mit Körperteilen, die Muttersprachler wirklich benutzen

Das Französische ist bekannt für Redewendungen mit Körperteilen. Das Wörterbuch der Académie française enthält Hunderte feste Ausdrücke rund um tête, cœur, main und andere Körperwörter. Hier sind die, die du in Gesprächen am häufigsten hörst und in französischen Filmen und Serien:

  • Coûter les yeux de la tête (to cost the eyes from the head): unverschämt teuer sein
  • Avoir la tête dans les nuages (to have the head in the clouds): ein Tagträumer sein
  • Donner sa langue au chat (to give one's tongue to the cat): beim Raten aufgeben
  • Avoir l'estomac dans les talons (to have the stomach in the heels): einen Bärenhunger haben
  • Faire la sourde oreille (to do the deaf ear): auf Durchzug schalten
  • Garder la tête froide (to keep the head cold): einen kühlen Kopf bewahren

"French idiomatic expressions built on body-part metaphors reveal a systematic mapping of physical experience onto abstract thought that has remained remarkably stable since the Middle Ages."

(Académie française, Dictionnaire, 9th edition)


Körperteile mit echten französischen Inhalten üben

Wortschatz aus übersichtlichen Tabellen zu lernen ist ein sehr guter Start. Aber diese Wörter in echten französischen Gesprächen zu hören sorgt für langfristiges Behalten. Französisches Kino und Fernsehen geben dir natürliche, wiederholte Begegnungen mit Körperwortschatz, von Arztserien bis Komödien und Thrillern.

Wordy lässt dich französische Inhalte mit interaktiven Untertiteln ansehen. Tippe auf ein Körperwort und du siehst Genus, Aussprache und Bedeutung in Echtzeit. Statt nur Listen auswendig zu lernen, nimmst du la tête, le cœur und les yeux ganz natürlich auf, so wie französische Muttersprachler sie lernen.

Schau in unseren Blog für weitere Französisch-Guides, oder lies die besten Filme, um Französisch zu lernen für Empfehlungen, die diesen Wortschatz lebendig machen.

Häufig gestellte Fragen

Welche Körperteile sind auf Französisch am häufigsten?
Zu den häufigsten Körperteilen auf Französisch gehören la tête (Kopf), l'œil / les yeux (Auge/Augen), la bouche (Mund), le bras (Arm), la main (Hand), la jambe (Bein), le pied (Fuß) und le cœur (Herz). Jedes Nomen braucht einen bestimmten Artikel: le (maskulin) oder la (feminin).
Wie sagt man auf Französisch 'Mein Kopf tut weh'?
Am natürlichsten ist 'J'ai mal à la tête' (zhay mahl ah lah teht). Im Französischen nutzt man die Konstruktion 'avoir mal à' (Schmerzen an haben) plus Körperteil mit bestimmtem Artikel, nicht mit einem Possessivpronomen.
Warum benutzt man im Französischen bei Körperteilen 'les' statt 'mein'?
Im Französischen steht oft der bestimmte Artikel (le/la/les) statt eines Possessivpronomens (mon/ma/mes), wenn der Besitz aus dem Kontext klar ist. 'Je me lave les mains' heißt 'Ich wasche mir die Hände'. Das reflexive 'me' zeigt bereits, dass es deine Hände sind.
Was ist der Plural von 'l'œil' auf Französisch?
Der Plural von l'œil (Auge) ist les yeux (Augen), eine der unregelmäßigsten Pluralformen im Französischen. Sie geht auf das Lateinische 'oculus/oculi' zurück und gehört zu den ersten unregelmäßigen Formen, die Französischlernende lernen.
Welche französischen Redewendungen verwenden Körperteile?
Häufige französische Redewendungen mit Körperteilen sind 'coûter les yeux de la tête' (sehr teuer), 'avoir le bras long' (gute Beziehungen haben), 'casser les pieds' (nerven) und 'avoir le cœur sur la main' (großzügig sein).
Wie beschreibt man Symptome bei einem französischen Arzt?
Für Schmerzen: 'J'ai mal à' + Körperteil, zum Beispiel 'J'ai mal au dos' (Rückenschmerzen), 'J'ai mal aux dents' (Zahnschmerzen). Für andere Symptome: 'J'ai de la fièvre' (Fieber), 'Je me suis cassé le bras' (Arm gebrochen), 'J'ai la peau irritée' (Haut gereizt).

Quellen und Referenzen

  1. Académie française, Dictionnaire de l'Académie française, 9. Ausgabe
  2. Organisation internationale de la Francophonie, La langue française dans le monde, 2024
  3. Ethnologue: Languages of the World, Eintrag zur französischen Sprache (2024)
  4. Grevisse, M. & Goosse, A. (2016). Le Bon Usage, 16. Ausgabe. De Boeck Supérieur.
  5. World Health Organization, Mehrsprachiger Leitfaden für Gesundheitsphrasen (2023)

Starte mit Wordy

Schau echte Filmszenen und baue deinen Wortschatz ganz nebenbei aus. Kostenloser Download.

Im App Store ladenJetzt bei Google PlayIm Chrome Web Store verfügbar

Mehr Sprachguides