快速回答
西班牙語八大核心疑問詞是:¿Qué?(什麼)、¿Quién?(誰)、¿Dónde?(哪裡)、¿Cuándo?(何時)、¿Por qué?(為什麼)、¿Cómo?(怎麼)、¿Cuál?(哪一個, 什麼)、¿Cuánto?(多少)。疑問用法時,所有疑問詞都要加重音符號,西班牙語也特別會在每個問句開頭使用倒問號 ¿。
西班牙語疑問詞(稱為 palabras interrogativas)是打開真實對話的鑰匙。八個核心疑問詞是 ¿Qué?(什麼)、¿Quién?(誰)、¿Dónde?(哪裡)、¿Cuándo?(何時)、¿Por qué?(為什麼)、¿Cómo?(怎麼、如何)、¿Cuál?(哪一個、什麼)、以及 ¿Cuánto?(多少)。把它們學會,你就能問任何事。
根據 Ethnologue 2024 的資料,西班牙語在 21 個國家約有 5.59 億使用者,是全球以母語者計算的第二大語言。不論你是在陌生城市找路、在餐廳點餐,或是認識新朋友,疑問詞都是任何學習者最先需要的詞彙之一。西班牙語學院(Instituto Cervantes)的研究顯示,疑問句結構在日常對話交換中出現比例超過 30%。
"西班牙語的疑問系統非常精簡。八個核心形式,搭配介系詞與語境,就能涵蓋說話者可能需要的所有提問範圍。" (John Butt & Carmen Benjamin, A New Reference Grammar of Modern Spanish, Routledge, 2019)
本指南會介紹每一個西班牙語疑問詞的發音、用法規則、例句,還有一些關鍵差異(例如 ¿qué? 和 ¿cuál?),這些差異連中級學習者也常搞混。你也可以在我們的部落格探索更多西班牙語詞彙,或用 Wordy 的西班牙語學習工具開始練習。
快速參考: 所有西班牙語疑問詞
| 繁體中文 | 西班牙語 | 發音 |
|---|---|---|
| 什麼? | ¿Qué? | keh |
| 誰? | ¿Quién? | kee-EN |
| 誰? (複數) | ¿Quiénes? | kee-EH-nes |
| 哪裡? | ¿Dónde? | DOHN-deh |
| 何時? | ¿Cuándo? | KWAHN-doh |
| 為什麼? | ¿Por qué? | por KEH |
| 為了什麼? | ¿Para qué? | PAH-rah keh |
| 怎麼? / 如何? | ¿Cómo? | KOH-moh |
| 哪一個? / 什麼? | ¿Cuál? | kwahl |
| 哪一些? (複數) | ¿Cuáles? | KWAH-les |
| 多少? (多少錢?) | ¿Cuánto? | KWAHN-toh |
| 多少? (多少個?) | ¿Cuántos? | KWAHN-tohs |
這張表裡的每個字都有重音符號。這個重音不是可有可無,它用來區分疑問用法和一般的關係代名詞用法。下面會再詳細說明這條重要規則。
¿Qué?
¿Qué? (keh) 是西班牙語中最萬用的疑問詞。它相當於「什麼?」用來問定義、問解釋,或直接放在名詞前面。
| 繁體中文 | 西班牙語 | 發音 |
|---|---|---|
| 這是什麼? | ¿Qué es esto? | keh es EHS-toh |
| 你想要什麼? | ¿Qué quieres? | keh kee-EH-res |
| 現在幾點? | ¿Qué hora es? | keh OH-rah es |
| 你在讀什麼書? | ¿Qué libro lees? | keh LEE-broh LEH-es |
| 發生什麼事了? | ¿Qué pasó? | keh pah-SOH |
關鍵規則是: ¿qué? 直接放在名詞前(¿Qué color prefieres?),以及用來問定義(¿Qué es la democracia?)。很多學習者會在這裡把它和 ¿cuál? 搞混,下面會詳細說明。
¿Quién? / ¿Quiénes?
¿Quién? (kee-EN) 表示單數的「誰?」而 ¿Quiénes? (kee-EH-nes) 是複數,用來問多個人。和繁體中文不同,西班牙語的疑問詞會區分單複數。
| 繁體中文 | 西班牙語 | 發音 |
|---|---|---|
| 她是誰? | ¿Quién es ella? | kee-EN es EH-yah |
| 誰打來的? | ¿Quién llamó? | kee-EN yah-MOH |
| 那些人是誰? | ¿Quiénes son esas personas? | kee-EH-nes sohn EH-sahs pehr-SOH-nahs |
| 這是誰的? (屬於誰?) | ¿De quién es esto? | deh kee-EN es EHS-toh |
| 你要跟誰一起去? | ¿Con quién vas? | kohn kee-EN bahs |
注意 ¿quién? 可以很自由地和介系詞搭配: ¿de quién?(誰的、屬於誰)、¿con quién?(跟誰)、¿a quién?(給誰、對誰)、¿para quién?(為了誰)。介系詞一定放在 quién 前面,不會像口語繁體中文那樣把「跟、給、對」放到句尾。
¿Dónde?
¿Dónde? (DOHN-deh) 表示「哪裡?」也常和介系詞搭配,讓地點問題更精確。
| 繁體中文 | 西班牙語 | 發音 |
|---|---|---|
| 廁所在哪裡? | ¿Dónde está el baño? | DOHN-deh ehs-TAH el BAH-nyoh |
| 你從哪裡來? | ¿De dónde eres? | deh DOHN-deh EH-res |
| 你要去哪裡? | ¿A dónde vas? | ah DOHN-deh bahs |
| 要走哪條路? (經過哪裡?) | ¿Por dónde? | por DOHN-deh |
| 你住在哪裡? | ¿Dónde vives? | DOHN-deh BEE-bes |
這三個介系詞形式對旅行很重要: ¿De dónde? 問來源,¿A dónde?(有時也寫成一個字 ¿Adónde?)問目的地,¿Por dónde? 問路線或方向。如果你在學旅行西班牙語,這三種變化每天都用得到。
¿Cuándo?
¿Cuándo? (KWAHN-doh) 表示「何時?」是最直觀的疑問詞之一。它沒有複數形式,也沒有介系詞變體。
| 繁體中文 | 西班牙語 | 發音 |
|---|---|---|
| 派對是什麼時候? | ¿Cuándo es la fiesta? | KWAHN-doh es lah fee-EHS-tah |
| 你什麼時候到的? | ¿Cuándo llegaste? | KWAHN-doh yeh-GAHS-teh |
| 從什麼時候開始? | ¿Desde cuándo? | DES-deh KWAHN-doh |
| 到什麼時候為止? | ¿Hasta cuándo? | AHS-tah KWAHN-doh |
¿Desde cuándo?(從何時開始)和 ¿Hasta cuándo?(到何時為止)在日常口語很常見。西班牙語使用者也常把 ¿Cuándo? 單獨當成一個字的提問。有人提到要去旅行,你只要回 ¿Cuándo? 就行。
¿Por qué? / ¿Para qué?
這裡開始會比較容易混。¿Por qué? (por KEH) 表示「為什麼?」用來問原因。¿Para qué? (PAH-rah keh) 表示「為了什麼?」用來問目的或用途。
| 繁體中文 | 西班牙語 | 發音 |
|---|---|---|
| 你為什麼學西班牙語? | ¿Por qué estudias español? | por KEH ehs-TOO-dee-ahs ehs-pah-NYOHL |
| 你為什麼離開? | ¿Por qué te fuiste? | por KEH teh FWEES-teh |
| 這個工具是用來做什麼的? | ¿Para qué es esta herramienta? | PAH-rah keh es EHS-tah eh-rah-mee-EN-tah |
| 你買它是為了什麼? | ¿Para qué lo compraste? | PAH-rah keh loh kohm-PRAHS-teh |
⚠️ 'Porqué' 的四種形式
這是西班牙語考試最常考的主題之一,也是連母語者都很常犯的錯:
- ¿Por qué?(兩個字,有重音): 用在問句裡的「為什麼」: ¿Por qué llueve?
- Porque(一個字,無重音): 用在回答裡的「因為」: Porque está nublado.
- El porqué(一個字,有重音,加冠詞): 表示「原因」的名詞: No entiendo el porqué.
- Por que(兩個字,無重音): 在某些動詞後表示「為此、為了那個」: La razón por que vino...(少見,正式)
RAE 的 Diccionario panhispánico de dudas 專門用一整條詞條解釋這四種形式,因為它們太常造成混淆。
¿Cómo?
¿Cómo? (KOH-moh) 表示「怎麼、如何?」它是任何西班牙語對話中最早會用到的字之一,也出現在通用問候語 ¿Cómo estás?。
| 繁體中文 | 西班牙語 | 發音 |
|---|---|---|
| 你好嗎? | ¿Cómo estás? | KOH-moh ehs-TAHS |
| 「狗」怎麼說? | ¿Cómo se dice 'dog'? | KOH-moh seh DEE-seh |
| 進行得怎麼樣? | ¿Cómo te fue? | KOH-moh teh fweh |
| 你叫什麼名字? (你怎麼稱呼自己?) | ¿Cómo te llamas? | KOH-moh teh YAH-mahs |
| 它是什麼樣子? | ¿Cómo es? | KOH-moh es |
注意 ¿Cómo te llamas? 直譯是「你怎麼叫自己?」西班牙語在問名字時會用 ¿cómo?,而繁體中文會用「什麼」。同樣地,¿Cómo es? 是在問「它是什麼樣子?」(描述特徵),而 ¿Qué es? 是在問「它是什麼?」(辨識是什麼東西)。這個「方式/特徵」和「身分/定義」的差別很關鍵。
¿Cuál? / ¿Cuáles?
¿Cuál? (kwahl) 表示「哪一個?」或在從選項中挑選時的「什麼?」¿Cuáles? (KWAH-les) 是複數形式。這是最容易讓繁體中文使用者混淆的疑問詞之一。
| 繁體中文 | 西班牙語 | 發音 | 備註 |
|---|---|---|---|
| 你叫什麼名字? | ¿Cuál es tu nombre? | kwahl es too NOHM-breh | 在做選擇,不是在問定義 |
| 你的電話號碼是多少? | ¿Cuál es tu número de teléfono? | kwahl es too NOO-meh-roh | 在選出一個特定號碼 |
| 你比較喜歡哪一個? | ¿Cuál prefieres? | kwahl preh-fee-EH-res | |
| 哪些是最好的? | ¿Cuáles son los mejores? | KWAH-les sohn lohs meh-HOH-res | |
| 秘魯的首都是哪裡? | ¿Cuál es la capital de Perú? | kwahl es lah kah-pee-TAHL deh peh-ROO | 從已知資訊中選出一個事實 |
¿Qué? 和 ¿Cuál? 的規則
這是學西班牙語時最容易混淆的一個差別。兩者在繁體中文裡常都會翻成「什麼」,但不能互換。根據 RAE 的文法指引,以及 Butt 與 Benjamin 的參考文法,規則如下:
以下情況用 ¿Qué?:
- 問定義: ¿Qué es el amor?(愛是什麼?)
- 直接放在名詞前: ¿Qué deporte practicas?(你做什麼運動?)
以下情況用 ¿Cuál?:
- 要對方從選項中選出或辨認: ¿Cuál es tu favorito?(你最喜歡哪一個?)
- 在 es/son 前面,答案是特定選項而不是定義: ¿Cuál es tu dirección?(你的地址是什麼?)
經典例子是: ¿Qué es tu nombre? 文法上不對,因為它會變成在問「名字是什麼?」這種定義。正確說法是 ¿Cuál es tu nombre?,因為你要對方在所有可能的名字中指出自己的那一個。
¿Cuánto? / ¿Cuánta? / ¿Cuántos? / ¿Cuántas?
¿Cuánto? (KWAHN-toh) 表示「多少?」或「多少個?」它在西班牙語疑問詞中很特別,因為它會依照所修飾的名詞,同時配合性別與單複數變化。
| 繁體中文 | 西班牙語 | 發音 | 備註 |
|---|---|---|---|
| 多少? (陽性單數) | ¿Cuánto? | KWAHN-toh | ¿Cuánto dinero? (多少錢?) |
| 多少? (陰性單數) | ¿Cuánta? | KWAHN-tah | ¿Cuánta agua? (多少水?) |
| 多少個? (陽性複數) | ¿Cuántos? | KWAHN-tohs | ¿Cuántos años tienes? (你幾歲?) |
| 多少個? (陰性複數) | ¿Cuántas? | KWAHN-tahs | ¿Cuántas personas? (多少人?) |
| 繁體中文 | 西班牙語 | 發音 | 備註 |
|---|---|---|---|
| 這個多少錢? | ¿Cuánto cuesta? | KWAHN-toh KWES-tah | 最常見用法 |
| 你幾歲? | ¿Cuántos años tienes? | KWAHN-tohs AH-nyohs tee-EH-nes | 直譯: 你有多少年? |
| 你會說幾種語言? | ¿Cuántos idiomas hablas? | KWAHN-tohs ee-dee-OH-mahs AH-blahs | |
| 多久? (多少時間?) | ¿Cuánto tiempo? | KWAHN-toh tee-EM-poh |
不接名詞時(¿Cuánto cuesta?),會用預設的陽性單數形式。但如果要修飾名詞,形式就必須一致: ¿Cuántas horas?(幾個小時?陰性複數,因為 hora 是陰性)。如果你學過西班牙語數字,你會在 doscientos/doscientas 看到同樣的性別一致規律。
重音符號規則
💡 疑問詞的重音: 黃金規則
每個西班牙語疑問詞都有兩種形式,一種有重音(疑問用法),一種沒有(關係代名詞或連接詞)。重音符號用來標示這個字正在提問:
| 疑問用法(有重音) | 關係/連接用法(無重音) |
|---|---|
| ¿Qué quieres?(你想要什麼?) | Lo que quieres(你想要的東西) |
| ¿Dónde estás?(你在哪裡?) | La casa donde vivo(我住的那間房子) |
| ¿Cuándo vienes?(你什麼時候來?) | Cuando puedas(你有空的時候) |
| ¿Cómo lo hiciste?(你怎麼做到的?) | Como quieras(隨你想怎樣) |
這條規則也適用於間接問句,就算放在陳述句裡,重音也會保留: No sé dónde está(我不知道它在哪裡)。只要是在問問題,就算是間接的,重音都要留著。
文化補充
🌍 ¿Mande?, 墨西哥禮貌版的 '什麼?'
在墨西哥,很多人不會說 ¿Qué?(可能聽起來比較直接),而會用 ¿Mande? (MAHN-deh)(直譯是「請吩咐我」)來禮貌地表示「不好意思?」或「你說什麼?」這個用法可追溯到殖民時期的僕役用語,至今在墨西哥西班牙語仍很常見。在西班牙,¿Mande? 會顯得老派或過度正式,西班牙人通常會改說 ¿Cómo? 或 ¿Perdona?。
🌍 倒問號 ¿
西班牙語是唯一一個在問句開頭使用倒問號的主要世界語言。西班牙皇家學院(Real Academia Española)在 1754 年引入這個慣例,讓讀者從第一個字就能辨識疑問語氣,對長句特別有用。例如: ¿Después de todo lo que pasó ayer en la oficina, tú crees que deberíamos hablar con el jefe? 如果沒有開頭的 ¿,讀者要到最後看到 ? 才知道這是一個問句。
用電影和影集練習
要把西班牙語疑問詞真正內化,最好的方法之一是去真實媒體裡聽它們。電視劇、西班牙語電影,以及串流平台上的影集,都充滿疑問句的來回。你可以注意母語者在 ¿Qué pasó? 時的上揚語調,情緒場景裡戲劇化的 ¿Por qué?,以及每次打招呼都會出現的 ¿Cómo estás?。
你可以看看我們整理的最適合學西班牙語的電影。你也可以用 Wordy 的西班牙語工具互動練習疑問詞,從真實電影和影集對白建立詞彙量。
常見問題
西班牙語常用的疑問詞有哪些?
西班牙語 qué 和 cuál 有什麼差別?
為什麼西班牙語要用倒問號 ¿?
por qué、porque、porqué、por que 有什麼不同?
西班牙語疑問詞一定要加重音符號嗎?
西班牙語基本問句要怎麼造句?
來源與參考資料
- Real Academia Española (RAE), 《Diccionario de la lengua española》, 第 23 版
- Butt, J. & Benjamin, C., 《A New Reference Grammar of Modern Spanish》, 第 6 版(Routledge, 2019)
- Instituto Cervantes, 《El español en el mundo》, 2024 年度報告
- Crystal, D., 《The Cambridge Encyclopedia of Language》(Cambridge University Press)
- Ethnologue: 《Languages of the World》, 第 27 版(2024)

