快速回答
最先該學的韓文身體部位包括 '머리'(meori,頭)、'팔'(pal,手臂)、'다리'(dari,腿)和 '심장'(simjang,心臟)。韓文身體詞彙大致分為日常會話常用的固有韓語詞,以及醫療場域常用的漢字詞醫學用語。
為什麼要學韓文的身體部位?
認識韓文的身體部位,對就醫溝通、理解日常慣用語,以及看懂吸引全球觀眾的韓流(한류)內容都很重要。 根據 Ethnologue 2024 年資料,全球約有 8200 萬人使用韓語,King Sejong Institute Foundation 也指出,全球韓語學習者已超過 1600 萬人。
韓文的身體詞彙有一個很鮮明的特色,它分成兩個層次。固有韓語(순우리말, sunurimal)主導日常對話:머리 (meori, head)、손 (son, hand)、배 (bae, belly)。漢字詞(한자어, hanja-eo)源自漢字,常出現在醫療與正式語境:두통 (dutong, headache)、복통 (boktong, stomachache)。想要在真實情境中說得自然,就必須理解這兩層詞彙。無論你是為了旅行、學習或聊天在查「韓文身體部位」,這份指南都會把你需要的內容整理好。
"Korean (native words for daily use, Sino-Korean terms for technical and medical discourse) 的雙層詞彙系統,形成分層詞庫,學習者必須留意語體與語境。"
(Ho-Min Sohn, The Korean Language, Cambridge University Press, 2019)
本指南依部位區域整理 35+ 個身體部位,包含韓文、羅馬拼音發音、醫療常用句,以及韓語使用者每天會用到的慣用語。想用韓文內容做互動練習,請到我們的韓語學習頁面。
頭部與臉部
頭部與臉部包含韓文中最常用的身體詞彙。你會在韓劇、歌曲與日常對話中一直看到這些字,尤其是圍繞 눈(eye)、입(mouth)、코(nose)延伸出的各種慣用語。
💡 머리: 同時表示頭, 頭髮, 還有腦袋
머리 (meori) 在韓文裡有三種常見用法,會依語境表示「頭」、「頭髮」或「腦袋/思考」。머리가 아파요 是「我頭痛」。머리를 자르다 是「剪頭髮」。머리가 좋다 是「很聰明」(腦袋好)。較長的 머리카락 (meorikarak) 則特指一根一根的頭髮。
頭部與臉部的關鍵醫療句
韓文的醫療說法,最常用描述性動詞 아프다 (apeuda, to be painful/sick) 來表達疼痛:
- 머리가 아파요 (meori-ga apayo) = "我頭痛"
- 눈이 아파요 (nuni apayo) = "我眼睛痛"
- 이가 아파요 (iga apayo) = "我牙齒痛"
- 코피가 나요 (kopiga nayo) = "我流鼻血"(直譯是「鼻血出來」)
基本句型是:身體部位 + 이/가(主格助詞)+ 아파요(痛)。以子音結尾用 이(눈이),以母音結尾用 가(머리가)。在醫院等正式情境,可以改用正式語尾:머리가 아픕니다 (meori-ga apeumnida)。
上半身與軀幹
上半身詞彙對醫療描述與日常對話都很重要。배 (bae, belly/stomach) 是韓文日常生活中最常聽到的身體詞之一。
🌍 배 (Bae): 肚子, 梨, 船
音節 배 在韓文裡有三個常見意思,完全靠語境區分:肚子/胃(배)、梨(배, 水果)、船(배, 船隻)。這三個都是固有韓語,只是剛好同音。韓語使用者在對話中不會混淆,但學習者要知道它有三重意思。在醫療語境中,배가 아파요 一定是「我肚子痛」。
上半身的醫療句
- 등이 아파요 (deungi apayo) = "我背痛"
- 배가 아파요 (bae-ga apayo) = "我肚子痛"
- 가슴이 아파요 (gaseumi apayo) = "我胸口痛"(請立刻求助, 也可能表示情緒上的心痛)
- 속이 메스꺼워요 (sogi meseukkeowoyo) = "我覺得噁心想吐"
- 허리가 아파요 (heori-ga apayo) = "我腰痛/下背痛"
⚠️ 가슴이 아파요: 身體疼痛還是心痛?
가슴이 아파요 (gaseumi apayo) 可能表示「胸口痛」(身體疼痛),也可能表示「心很痛」(情緒痛)。在醫療場合要說清楚:可以一邊指著位置加上 여기 (yeogi, 這裡),或改用醫療用語 흉통이 있어요 (hyungtong-i isseoyo, 我有胸痛) 來明確表達是身體症狀。
手臂與手
韓文的手臂與手相關詞彙很精簡,也很實用。손 (son, hand) 是韓文裡最能產生慣用語的詞之一,出現在數十種固定表達中。
💡 韓文身體部位複合詞的組合邏輯
韓文會用很直覺的方式組合身體部位複合詞。手腕是 손목 (sonmok, '手-脖子', 手接手臂的地方),腳踝是 발목 (balmok, '腳-脖子', 腳接腿的地方),手肘是 팔꿈치 (palkkumchi, 由 팔 '手臂' 加上後綴構成)。手指甲是 손톱 (sontop, '手-蓋'),腳趾甲是 발톱 (baltop, '腳-蓋')。這種一致的邏輯會讓複合詞更好記。
身體部位慣用語: 手臂與手
跟手有關的慣用語很生動,也很常在日常對話出現:
- 손이 크다 (soni keuda, hands are big) = 很大方,尤其指給食物份量很大方
- 손이 빠르다 (soni ppareuda, hands are fast) = 動作快,做事有效率
- 손을 씻다 (soneul ssitda, to wash hands) = 跟某件事切割,不再插手
- 팔을 걷다 (pareul geodda, to roll up sleeves/arms) = 準備要努力做事
- 손에 땀을 쥐다 (sone ttameul jwida, to grasp sweat in the hand) = 緊張到手心冒汗,屏息以待
- 손가락질하다 (songarakjilhada, to do finger-pointing) = 指指點點,怪罪別人
下半身與腿
韓文的下半身詞彙會清楚區分 다리 (dari, leg) 和 발 (bal, foot)。발 也會像上半身的 손 一樣,形成很多實用複合詞。
下半身慣用語
- 발이 넓다 (bari neolda, feet are wide) = 人脈廣,認識很多人
- 다리를 놓다 (darireul nota, to lay a bridge/leg) = 牽線,當中間人
- 발을 끊다 (bareul kkeunta, to cut off the foot) = 不再去某個地方,斷絕往來
- 발등에 불이 떨어지다 (baldeunge buri tteoreojida, fire falls on top of the foot) = 情況很急迫,火燒眉毛
- 무릎을 치다 (mureupeul chida, to slap the knee) = 恍然大悟(啊哈時刻)
🌍 다리 (Dari): 腿與橋
다리 在韓文裡同時表示「腿」與「橋」。語境一定能分辨:다리가 아파요 是「我腿痛」,而 다리를 건너다 是「過橋」。這種雙關也常被用在韓式幽默裡。複合詞 다리를 놓다(鋪橋/搭橋)用的是「橋」的意思,借喻把兩個人連起來,當中間人。
內臟器官
韓文的內臟詞彙混用固有韓語與漢字詞。醫療場合多半以漢字詞為主,日常對話則更常用固有韓語。
含器官的必備醫療句
- 심장이 빨리 뛰어요 (simjangi ppalli ttwiyeoyo) = "我心跳很快"
- 뼈가 부러졌어요 (ppyeoga bureojyeosseoyo) = "我骨折了"
- 피부가 가려워요 (pibuga garyeowoyo) = "我皮膚很癢"
- 피가 나요 (piga nayo) = "我在流血"
💡 심장 vs. 마음: 身體的心臟與情感的心
韓文會清楚區分身體的心臟與情感上的心。심장 (simjang) 是器官,所以就醫時用這個。마음 (maeum) 是情緒中心,包含感受、意圖與心靈。「我心跳很快」(生理)是 심장이 빨리 뛰어요。「我心很痛」(情緒)是 마음이 아파요。在醫療場合把兩者混用,可能會造成誤會。
아프다 (Apeuda) 句型: 用韓文表達疼痛
韓文描述疼痛的核心句型,會用描述性動詞 아프다 (apeuda, to be painful):
| 繁體中文 | 韓語 | 羅馬拼音 | 敬語程度 |
|---|---|---|---|
| 我頭痛 | 머리가 아파요 | meori-ga apayo | Polite |
| 我肚子痛 | 배가 아파요 | bae-ga apayo | Polite |
| 你背痛嗎? | 등이 아파요? | deungi apayo? | Polite |
| 我腿痛 | 다리가 아파요 | dari-ga apayo | Polite |
| 我有頭痛 | 두통이 있어요 | dutong-i isseoyo | Polite (medical) |
跟朋友的隨意說法,可以把 -요 拿掉:머리 아파 (meori apa)。在正式或醫院情境,使用 -ㅂ니다:머리가 아픕니다 (meori-ga apeumnida)。用漢字詞來命名病痛時,常見模式是「身體部位的漢字音 + 통 (tong, pain)」:두통(headache)、복통(stomachache)、요통(back pain)。
韓語使用者真的會用的身體部位慣用語
韓語對話裡充滿身體部位慣用語。國立國語院記錄了數百個這類表達,你也很可能在韓劇與電影中遇到:
- 눈이 높다 (nuni nopda, eyes are high) = 眼光高,標準高(常用來說挑對象或挑東西)
- 입이 가볍다 (ibi gabyeopda, mouth is light) = 嘴巴不牢,守不住秘密
- 귀가 얇다 (gwiga yalpda, ears are thin) = 很容易被別人的意見左右
- 코가 높다 (koga nopda, nose is high) = 很傲慢,很自大
- 간이 크다 (gani keuda, liver is big) = 膽子很大,很敢
- 배가 아프다 (bae-ga apeuda, belly hurts) = 嫉妒別人的成功(不只字面意思)
- 눈에 넣어도 아프지 않다 (nune neoheodo apeuji anta, would not hurt even if put in the eye) = 非常疼愛某人,常用來說自己的孩子
"使用身體部位名詞的韓語慣用語,是語言中最大宗的固定表達類別,표준국어대사전 記錄超過 600 條。"
(National Institute of the Korean Language, 표준국어대사전)
🌍 눈에 넣어도 아프지 않다: 韓式父母之愛
눈에 넣어도 아프지 않다 (nune neoheodo apeuji anta, "就算放進眼睛裡也不會痛") 是很美的韓語慣用語之一。它形容某人對你非常珍貴,你愛到就算把對方放進眼睛裡也不會痛。最常見的用法是父母形容自己的孩子,你在家庭題材的韓劇裡會常聽到。
用真實韓文內容練習身體部位
用條列清單背單字是很好的基礎,但在自然的韓語對話中吸收這些詞,才會真正記得久。韓劇、綜藝與電影裡充滿身體部位詞彙,從像 Hospital Playlist 這種醫療劇,到愛情喜劇與動作驚悚片都會出現。
Wordy 讓你用互動字幕觀看韓文內容。點一下任何身體部位詞,就能看到它的韓文、發音與語境中的意思。你不只是在背單字卡,而是用韓語使用者的方式,自然地遇到 머리、손、다리。
想看更多韓語指南,請逛我們的部落格,或參考最適合用來學韓語的電影,用更好看的內容把這些詞彙用起來。
常見問題
韓文最常用的身體部位有哪些?
「我頭痛」韓文怎麼說?
固有韓語和漢字詞的身體部位有什麼差別?
跟韓國醫生描述症狀要怎麼說?
有哪些常見的韓文身體部位慣用語?
韓文身體部位會因為敬語或正式程度而改變嗎?
來源與參考資料
- National Institute of the Korean Language,《標準韓語詞典》(표준국어대사전)
- King Sejong Institute Foundation,《韓語教育標準》(2024)
- Ethnologue: Languages of the World,韓語條目(2024)
- Sohn, H.(2019)。《The Korean Language》,第 2 版。Cambridge University Press。
- World Health Organization,《多語健康常用語指南》(2023)

