快速回答
在英文裡, “Nice to meet you” (/naɪs tə miːt juː/) 是初次見面最常用的說法。正確回覆是: “Nice to meet you too!” (/naɪs tə miːt juː tuː/)。更正式可用: “Pleased to meet you” (/pliːzd tə miːt juː/) 或 “It's a pleasure” (/ɪts ə ˈplɛʒər/)。如果你已經認識對方: “Nice to see you again” (/naɪs tə siː juː əˈɡɛn/)。
簡短答案
第一次見面時,最常用的英文說法是 Nice to meet you (/naɪs tə miːt juː/),字面意思是:「很高興認識你。」 這句話是每個英文學習者都該熟練的一句話,而且正確回應同樣重要:「Nice to meet you too!」
英文是一種全球語言,約有 15 億人使用,其中約 3.8 億人是母語者,資料來源為 Ethnologue 2024。和日文或韓文相比,英文的初次見面禮儀相對簡單。沒有複雜的禮貌等級,也不需要鞠躬,但有一個基本且關鍵的差異,學習者不一定一開始就看得出來。
“English introduction rituals have gradually simplified since the 1800s: the formerly mandatory formal protocol was replaced by an informal, direct tone, especially in American English. By the mid-20th century, Nice to meet you became the most universal formula for a first meeting.”
(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)
你最需要立刻學會的差異: 在英文裡,動詞 meet 只用在「第一次見面」。動詞 see 用在「和已經認識的人再次見面」。如果你其實認識對方,卻說「Nice to meet you」,聽起來像你忘了他,場面可能會變尷尬。你可以在 meet vs. see section 讀到更多關於這個陷阱的說明。
快速總覽
初次見面的句子
以下句子只能用在「第一次」見到某人時。根據 Merriam-Webster,在這個語境中,動詞 meet 的意思是「第一次認識某人」,而且是一次性的事件。
Nice to meet you!
//naɪs tə miːt juː//
字面意思: 很高興認識你
“Hi, I'm Sarah! Nice to meet you.”
嗨,我是 Sarah!很高興認識你。
在整個英語系世界最常見的初次見面公式。美國、英國、澳洲都很自然。人們常在握手時說這句,而且當有人把你介紹給別人時,幾乎會期待你說這句。
在 Nice to meet you 的發音裡要注意,快速自然的語速下,“to” 常會唸成 /tə/,不是 /tuː/。所以不是「nice TO meet YOU」,而是「nice tə meet you」。這種弱讀在英文裡非常正常。
英國文化協會(British Council)在 2023 年的英文教學報告也指出,Nice to meet you 是英文作為外語教學中最常教的自我介紹句之一,也同時是母語者最常用的句型之一。
💡 英語系文化的握手:什麼時候握,怎麼握?
在英語系文化中,第一次見面幾乎一定會握手,在商務場合更是理所當然。英式握手通常更短、更放鬆,美式握手通常更有力。在商務場合第一次見面時,不要主動做貼臉頰親吻或擁抱。在熟朋友的圈子裡,肢體距離可能更近,但面對陌生人時,維持握手最安全。
Pleased to meet you
//pliːzd tə miːt juː//
字面意思: 我很高興認識你
“Pleased to meet you, Mr. Thompson. I've heard great things about your work.”
很高興認識您,Thompson 先生。我聽過很多關於您工作的好評。
比 'Nice to meet you' 更正式一點。最適合用在商務會議、研討會,或見重要人物時。它在英式英文中比美式英文稍微更常見。
Pleased to meet you 是標準自我介紹的較正式版本。如果你知道對方很重要,例如商務夥伴、可能的主管,或你早就知道對方的作品,這個說法能表達你很重視這次見面。發音提示:在 “pleased” 裡,長母音 /iː/ 的感覺類似 “see” 的母音。
It's a pleasure to meet you
//ɪts ə ˈplɛʒər tə miːt juː//
字面意思: 很榮幸認識你
“It's a pleasure to meet you, Professor Williams. Your research has been very influential.”
很榮幸認識您,Williams 教授。您的研究影響很大。
最正式的標準自我介紹句。特別適合加上你覺得榮幸的原因,例如:'It's a pleasure to meet you, I've admired your work for years.'
日常生活中大家比較少用這句,但在商務研討會、專業活動,或你很了解對方名聲時,聽起來非常得體。縮短成 “It's a pleasure” 也可以當作完整回應。
How do you do? (British, formal)
//haʊ duː juː duː//
字面意思: 你好嗎?
“How do you do? I'm James Hartley, from the Oxford office.”
很高興認識你。我是 James Hartley,來自牛津辦公室。
傳統的英式正式介紹語。關鍵規則:正確回應不是 'Fine, thanks',而是把同一句回給對方:'How do you do?' 現在對年輕人來說可能有點老派,但在正式英式場合和商務情境仍會出現。
How do you do? 常讓英文學習者困惑,因為它看起來像問題,但其實是儀式性的介紹用語。如果有人對你說「How do you do?」,正確且被期待的回應是重複同一句,而不是「Fine, thanks!」。Peter Trudgill 的 International English(Routledge, 2008)把這種用法稱為 “mirroring formula”,是英式正式語域的一個特徵。
🌍 'How do you do?' 和 'How are you?' 的差別,一個是儀式用語,一個是問候
這兩句看起來很像,但功能完全不同。“How do you do?” 只用在正式場合的第一次見面,而且回應要回同一句。“How are you?” 是一般問候,大家會期待你簡短且正向地回答,例如:“Good, thanks!” 或 “Fine, you?” 一句用在第一次見面儀式,另一句任何見面都能用。
回應與回禮句
會開場很重要,會回應同樣重要。在英文禮儀裡,你應該一定要回應對方的介紹,沉默或只點頭並不合適。
Nice to meet you too!
//naɪs tə miːt juː tuː//
字面意思: 我也很高興認識你
“Nice to meet you!, Nice to meet you too! I've heard a lot about you.”
很高興認識你!我也很高興認識你!我聽過很多關於你的事。
回應 'Nice to meet you' 最自然也最常見的說法。句尾的 'too' 要重讀。這個字能表達你也有同樣的感受。
too 通常會在句尾被重讀,這會讓人清楚你是在回應對方的心意。母語者幾乎都會加上它,如果你省略 “too”,整句可能會讓人覺得沒說完。
The pleasure is mine
//ðə ˈplɛʒər ɪz maɪn//
字面意思: 榮幸之至
“Pleased to meet you!, The pleasure is mine, absolutely.”
很高興認識你!榮幸之至,真的。
更優雅、也更正式的回應。它表示你特別高興見到對方。在商務、研討會,或被介紹給重要人物時很自然。較短的 'My pleasure' 也可以。
The pleasure is mine 聽起來稍微更正式,但它是很自然的英文回應。它表示你認可這次見面的重要性。縮短成 My pleasure 也正確,而且感覺更放鬆一點。
Likewise
//ˈlaɪkwaɪz//
字面意思: 彼此彼此
“It's great to meet you!, Likewise! I've been looking forward to this.”
很高興見到你!彼此彼此!我一直很期待。
一句字就能回應的簡單說法,搭配任何介紹句都可以。不會太正式,也不會太隨便。聽起來友善又有自信。當你不想把整句再說一次時很適合。
Likewise 是英文裡非常實用的詞。你用一個字就能表達「我也是」。它自然又有禮貌,而且不會顯得奇怪。你不確定要怎麼回時,用它準沒錯。
It's great to finally meet you
//ɪts ɡreɪt tə ˈfaɪnəli miːt juː//
字面意思: 終於見到你了,真好
“It's great to finally meet you in person, we've been emailing for months!”
終於見到你本人了,真好,我們已經用 email 聯絡好幾個月了!
你們之前有聯絡過,例如 email、社群媒體、電話,但這是第一次面對面見面時用。'finally' 表示你們的關係早就存在,只是一直拖到現在才見到面。
這是英文裡最溫暖、也最真誠的介紹句之一。finally 會傳達你等這次見面等很久了。在遠距工作文化下,這句變得更常見,因為很多人會先在視訊和 email 合作好幾個月,才第一次見到面。
再次見面時
第一次見面不要用以下句子。它們只用在你已經認識的人身上。這是英文裡最重要的區分之一。
Nice to see you (again)!
//naɪs tə siː juː (əˈɡɛn)//
字面意思: 很高興又見到你
“Nice to see you again, John! It's been a few months.”
很高興又見到你,John!好幾個月不見了。
再次見到熟人時的基本句型。你可以加 'again' 或不加,都很自然。重點:第一次見面時絕對不要用這句。
在英文裡,nice to see you 和 nice to meet you 的差別很明確,而且大家很在意。動詞 see 用在你已經認識的人。動詞 meet 用在第一次認識某人。如果你對已經認識的人說「Nice to meet you」,就會暗示「好像我們是第一次見面」,等於在說你忘了對方。
Good to see you!
//ɡʊd tə siː juː//
字面意思: 很高興見到你
“Good to see you! How have you been?”
很高興見到你!你最近怎麼樣?
比 'Nice to see you again' 更放鬆一點。跟朋友、同事、老熟人都很自然。大家常會接著問 'How have you been?' 這類問題。
Good to see you! 比較正式的 Nice to see you 更溫暖,也更有個人感。尤其適合隔很久才見到,例如在工作研討會上遇到半年沒見的人。
Long time no see!
//lɒŋ taɪm nəʊ siː//
字面意思: 好久不見
“Hey, long time no see! What have you been up to?”
嘿,好久不見!你最近在忙什麼?
非常友善、很口語的說法。通常是上次見面至少隔了幾個月才會說。文法看起來很不尋常,但整個英語系世界都知道。不要用在商務或正式情境。
Long time no see! 是很有趣的英文表達,因為它看起來文法不太對。它沒有動詞。即使如此,它在英文裡已經存在好幾個世紀,而且整個英語系世界都懂。只在和朋友的輕鬆場合用,不要對老闆或商務夥伴用。
It's been a while!
//ɪts bɪn ə waɪl//
字面意思: 好一陣子不見了
“It's been a while! Are you still working at the same place?”
好一陣子不見了!你還在同一個地方工作嗎?
口語,但比 'Long time no see' 沒那麼誇張。通常隔了幾週或幾個月會用。很適合朋友聚會,或老同事偶遇時說。
自我介紹
只會回應還不夠,你也要會用英文自我介紹。在英國和美國文化中,交換名字是第一次見面非常重要的一部分。
Hi, I'm...
//haɪ aɪm//
字面意思: 嗨,我是 [name]
“Hi, I'm Emma. Nice to meet you!”
嗨,我是 Emma。很高興認識你!
最常見、也最自然的非正式自我介紹。'I'm' 是 'I am' 的縮寫,語速快、友善、直接。幾乎所有非正式情境都可以當預設用法。
英文裡的交換名字很快也很直接,和日文或韓文文化不太一樣。沒有複雜的流程。你說名字,微笑,可能握手。Hi, I'm [name] 很靈活,因為它簡單,而且職場和社交場合都能用。
My name is...
//maɪ neɪm ɪz//
字面意思: 我的名字是 [name]
“My name is James Carter. I'm the new project manager.”
我的名字是 James Carter。我是新的專案經理。
比 'Hi, I'm...' 更正式一點。商務、專業或教育情境很常見。特別適合在名字後面加上身分背景,例如職稱或公司。
My name is 比較完整,也更有儀式感。它很適合用在 email 開頭、電話開場,或在專業活動中自我介紹。日常生活裡,母語者更偏好較短的 I'm。
💡 在名字後面加一句背景!
用英文第一次見面時,在名字後面加一小段背景特別有效。不要只說:“Hi, I'm Tom”,可以說:“Hi, I'm Tom, I work with Sarah in the marketing team.” 這會讓對方更容易記住你的名字,也能立刻把話題打開。
Allow me to introduce myself
//əˈlaʊ miː tə ˌɪntrəˈdjuːs maɪˈsɛlf//
字面意思: 請容我自我介紹
“Allow me to introduce myself. I'm Dr. Helen Foster, Head of Research.”
請容我自我介紹。我是 Helen Foster 博士,研究部主管。
更高、更正式的語域。在研討會、商務談判,或你要對一群人自我介紹時,這句能傳達專業感。在非正式場合會顯得怪。
介紹其他人
你也需要會用英文介紹別人。在英文的介紹文化裡,把第三者介紹給別人也有清楚的固定句型。
This is...
//ðɪs ɪz//
字面意思: 這位是 [name]
“This is my colleague, Maria. She leads the design team.”
這位是我的同事 Maria。她帶領設計團隊。
最通用的介紹他人方式。任何正式程度都能用。最好加一句簡短背景:這個人是誰,你怎麼認識他。
用英文介紹別人時,很常加一個小細節,例如他和你的關係、他做什麼工作,或你們怎麼認識。這會讓剛被介紹的兩個人更容易開始聊天。
Have you met...?
//hæv juː mɛt//
字面意思: 你認識 [name] 嗎?
“Have you met David? He just joined our team last week.”
你認識 David 嗎?他上週才剛加入我們團隊。
比只說 'This is...' 更好用,因為它用問題把對話打開。如果對方回答 'No, I haven't',你就能立刻介紹。如果回答 'Yes',也能自然接到再次見面的流程。
I'd like you to meet...
//aɪd laɪk juː tə miːt//
字面意思: 我想介紹你認識 [name]
“I'd like you to meet our new director, Mr. Chen.”
我想介紹你認識我們的新主管,Chen 先生。
更正式的介紹方式,特別適合用在你刻意安排的介紹,而不是臨時遇到。適合商務晚宴、研討會,或你想有目的地把兩個人連結起來時。
meet 和 see 的陷阱
⚠️ 學習者最常犯的錯:對已經認識的人說 'Nice to meet you'
這是英文學習者最常見、也最尷尬的錯誤之一。如果你已經認識對方,就算只見過一次,你卻說 “Nice to meet you”,會暗示你完全忘了他。對方可能覺得被冒犯或不舒服。對已經認識的人,唯一正確的句型是:“Nice to see you (again)!” 或 “Good to see you!” 記住:meet = 第一次見面,see = 已經認識的人。
英文裡 meet 和 see 的差別不是小小的風格選擇,而是基本的文法和文化規則。根據 Ethnologue 的資料,英文在它具有官方地位的 59 個國家中,幾乎都保留這個區分,所以這不是某個地區的習慣,而是普遍規範。
| 情境 | 正確說法 | 避免 |
|---|---|---|
| 第一次見面 | Nice to meet you | Nice to see you |
| 見到已經認識的人 | Nice to see you (again) | Nice to meet you |
| 隔很久才見 | Long time no see! | , |
| email 聯絡後第一次見面 | It's great to finally meet you | , |
| 英式正式的第一次見面 | How do you do? | How are you? (this needs an answer!) |
範例介紹對話
真實對話比抽象規則更能幫你學會。下面的情境發生在一場商務研討會,從第一次見面到交換名字結束:
Alex: Hi, I don't think we've met. I'm Alex, I work in the London office. (「嗨,我想我們沒見過。我是 Alex,我在倫敦辦公室工作。」)
Maya: Oh, nice to meet you, Alex! I'm Maya. I'm here with the Berlin team. (「喔,很高興認識你,Alex!我是 Maya。我是跟柏林團隊一起來的。」)
Alex: Nice to meet you too! Have you met our project lead, David? He's been looking forward to connecting with the Berlin team. (「我也很高興認識你!你認識我們的專案負責人 David 嗎?他一直很期待和柏林團隊建立聯繫。」)
Maya: Not yet, I haven't. I'd love to! (「還沒有,我還不認識。我很想認識!」)
Alex: David! I'd like you to meet Maya, from the Berlin office. (「David!我想介紹你認識 Maya,來自柏林辦公室。」)
David: Maya, it's a pleasure to meet you! I've heard so much about the work you've been doing. (「Maya,很榮幸認識你!我聽過很多你一直在做的工作。」)
Maya: The pleasure is mine! I've been looking forward to this. (「榮幸之至!我一直很期待。」)
這段對話用很精簡的方式包含所有關鍵句型:第一次見面(nice to meet you)、介紹第三者(I'd like you to meet)、更正式的語域(it's a pleasure, the pleasure is mine),以及自然的交換名字流程。
🌍 英文裡遇到同名情境:要記得對方的名字!
在英語系文化中,第一次見面後記住對方名字特別重要,最好很快就再說一次。如果對方說:“Hi, I'm Sarah”,你立刻回:“Nice to meet you, Sarah!” 會留下非常好的印象。這表示你有在聽,也重視這段連結。在英語系的商務文化中,很多人會刻意用這招當作建立人脈的工具。
用真實英文內容練習
你用真實對話學英文介紹最有效。初次見面的句型,例如 Nice to meet you、The pleasure is mine、It's great to finally meet you,在英國和美國的影集與電影裡非常常見,而且你能看到自然發音和肢體語言。
最適合用來學英文的電影 這頁可以當作很好的起點。觀察角色在不同情境怎麼自我介紹,例如正式商務會議、朋友聚會,或浪漫的第一次約會。語氣、握手、眼神接觸在真實情境裡最容易理解。
在 Wordy 英文學習頁面 上,你可以用互動字幕看電影和影集。你點任何介紹用語,就能立刻看到發音、正式程度和文化註解。你會在自然的英文對話裡學句子,方式和母語者學到它們的方式一樣。
常見問題
匈牙利語「örülök, hogy megismerhetlek」英文怎麼說?
別人說「Nice to meet you」要怎麼回?
「Nice to meet you」和「Nice to see you」差在哪?
英文自我介紹怎麼說?
「Pleased to meet you」和「Nice to meet you」有什麼不同?
來源與參考資料
- Crystal, David (2019). 《The Cambridge Encyclopedia of the English Language》. Cambridge University Press.
- British Council (2023). 《English Language Teaching: Global Research Report》.
- Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
- Trudgill, Peter and Hannah, Jean (2008). 《International English》. Routledge.

