快速回答
義大利語最常見的再見說法是「Arrivederci」(ah-ree-veh-DEHR-chee), 幾乎任何情境都適用。較隨性的道別, 義大利人會用「Ciao」, 這個字也同時用來說你好。更正式的選項包括「ArrivederLa」, 而較戲劇化或帶有永久意味的告別, 則會用分量更重的「Addio」。
簡短答案
義大利語中最常見的道別方式是 Arrivederci (ah-ree-veh-DEHR-chee)。 它適用於商店、餐廳、辦公室和街上,幾乎任何需要禮貌、人人都懂的告別場合都能用。朋友之間,Ciao 同時可當打招呼和道別,所以是最常用的隨意選擇。
根據 Ethnologue 2024 年資料,全球約有 85 million 人在義大利、瑞士、聖馬利諾和梵蒂岡城使用義大利語。義大利語的告別系統其實很有層次,你只要選錯一次,例如想說 Arrivederci 卻說成 Addio,就可能把友善的離開變成像義大利歌劇一樣的戲劇場面。理解這些差異,也是掌握 bella figura 的一部分,也就是義大利人「留下好印象」的藝術。
「義大利語的道別從來不只是離開。它用一個字或片語,就編碼了關係、對未來的期待,以及當下的情緒語氣。」
(Tullio De Mauro, Storia linguistica dell'Italia unita, Laterza, 2014)
本指南整理 16 個必學的義大利語道別語,按類別分為:通用、隨意、正式、時間限定、祝福好運、地區用語。每個都包含發音、正式程度、例句與文化背景。
快速參考:義大利語道別一覽
通用道別
這些道別在所有使用義大利語的地方都聽得懂。義大利最古老的語言權威機構 Accademia della Crusca 也把它們視為標準義大利語的核心用法。
Arrivederci
/ah-ree-veh-DEHR-chee/
字面意思: 直到我們再次見到彼此
“Grazie per la cena, arrivederci!”
謝謝晚餐,再見!
最常用、萬用的義大利語再見。適用於商店、辦公室、餐廳和陌生人之間。禮貌但不拘謹。暗示你期待再見面,即使只是象徵性的。
Arrivederci 由 a(直到)+ rivederci(我們再次見到彼此)組成。它在親切與正式之間取得很好的平衡,所以義大利人在多數日常情境都會用它,例如離開商店、結束商務通話,或跟點頭之交道別。
Arrivederci 不像 Ciao 那樣需要一定熟悉度,所以對任何人都安全。它在道別中的地位,就像 Buongiorno 一樣,任何場合都合適,也不會冒犯人。
ArrivederLa
/ah-ree-veh-DEHR-lah/
字面意思: 直到我再次見到您(正式)
“ArrivederLa, professore. La ringrazio per il suo tempo.”
再見,教授。感謝您撥冗。
Arrivederci 的高度正式版本。把 'ci'(彼此)換成 'La'(正式的您)。用於教授、法官、年長陌生人、高層商務會議,以及任何你用 'Lei' 稱呼的人。
Arrivederci 和 ArrivederLa 的差別,常常能看出你只是觀光客,還是文化上很到位的使用者。Arrivederci 用的是 ci(我們/彼此),而 ArrivederLa 改用正式代名詞 La(您)。根據 Treccani 字典,ArrivederLa 表達最高程度的敬意。
當你對某人會用 Lei 稱呼時就用它,例如大學教授、正式問診的醫師、法官,或你不太熟的年長者。日常買賣場合(買麵包、結餐廳帳)用 Arrivederci 就足夠。
🌍 Arrivederci 和 ArrivederLa 的快速判斷
一個好用規則是,如果你會對某人說 Come sta?(正式的「您好嗎?」),離開時就用 ArrivederLa。如果你會說 Come stai?(非正式),用 Arrivederci 或 Ciao 都可以。整段互動的正式程度要一致。
Addio
/ahd-DEE-oh/
字面意思: 交託給上帝(我把你託付給神)
“Addio, mio caro amico. Non ci rivedremo più.”
永別了,我親愛的朋友。我們不會再見了。
戲劇性、永久性的告別。表示你不期待再見到對方。常見於文學、歌劇與電影,日常生活很少用。隨便用會讓義大利人震驚或不安。
Addio 來自 a Dio(交給上帝),原本是一種祈禱,把離開的人託付給上帝照顧。經過幾個世紀,它的意思收斂成永久或近乎永久的告別。它帶有很重的情緒重量。
你會在義大利歌劇裡一直遇到 Addio(威爾第的 La Traviata 有史上最有名的 Addio 詠嘆調之一),也常見於經典文學和描寫失去與分離的電影。現實生活中,義大利人幾乎不會用它。你對下班的同事說 Addio,會暗示他們再也不回來了,甚至可能永遠不回來。請把它留給真正的最後告別,或刻意的戲劇效果。
⚠️ Addio 用錯會怎樣
常見的學習者錯誤是把 Addio 當成隨意的再見,覺得聽起來很有格調。其實不是。它聽起來像你要永遠結束這段關係。在咖啡館裡,義大利人聽到觀光客離開時喊 Addio!,可能真的會擔心是不是出了事。一般離開請用 Arrivederci。
隨意道別
在朋友、家人、同輩之間,義大利人偏好溫暖、非正式的道別,而且常常暗示之後會再見。
Ciao
/CHOW/
字面意思: 我是你的奴僕(歷史用法,源自威尼斯語)
“Va bene, ci sentiamo domani. Ciao!”
好,那我們明天再聯絡。掰掰!
世界最有名的義大利語單字,可同時表示打招呼和道別。只適用於隨意場合,用於朋友、家人、同輩。重複說('Ciao ciao!')更親切,分開時非常常見。
Ciao 很特別,它是少數在任何語言裡都能同時當招呼與道別的詞。它源自威尼斯語 s'ciavo(來自 schiavo vostro,意為「您的奴僕」),但這個來源早已被淡忘。現在它只傳達隨意的友善。
作為道別,Ciao 在朋友之間最自然。你在義大利幾乎每次非正式道別都會聽到重複的 Ciao, ciao!。朋友之間的電話結尾也常變成一串:Ciao... ciao ciao... ciao!
A presto
/ah PREH-stoh/
字面意思: 很快再見
“È stato bello vederti. A presto!”
見到你真好。很快再見!
溫暖的道別,暗示不久後會再見。各地區、各年齡都能用。可單獨使用,也可和 Ciao 搭配:'Ciao, a presto!'
A presto 是很樂觀的道別。它不只說再見,也在說「我們很快會再見」。它很適合和其他道別搭配:Ciao, a presto! 或 Arrivederci, a presto!。它帶著義大利人重視的真誠溫度。
A domani
/ah doh-MAH-nee/
字面意思: 明天見
“Buonanotte, ragazzi. A domani!”
晚安,各位。明天見!
當你確定隔天會見到對方時使用,例如同事下班、同學放學、每天去咖啡吧的熟客。具體又實用。
這是日常規律的道別。同事下班會用,學生放學會用,早上喝完濃縮咖啡的熟客也會用。它很具體,說的是「明天」而不是模糊的未來,所以聽起來很踏實、很生活。
A dopo
/ah DOH-poh/
字面意思: 晚點見
“Vado a fare la spesa. A dopo!”
我去買個菜。晚點見!
當你們同一天稍後還會再見時使用。家人、室友、短暫外出的同事之間很常見。
A dopo 是短期道別。你離開但預期同一天會回來,或會再見到對方時就用它。它比 A presto 情緒更淡一些,它就是實用、常見的說法。
Ci vediamo
/chee veh-DYAH-moh/
字面意思: 我們會見到彼此
“Bene, allora ci vediamo sabato sera!”
好,那我們週六晚上見!
很萬用的道別,可單獨使用,也可加上時間:'Ci vediamo domani,' 'Ci vediamo lunedì,' 'Ci vediamo dopo.' 在全義大利的日常口語都很常見。
Ci vediamo 非常靈活。你可以單獨用,表示一般的「再見」。你也可以加上具體時間:Ci vediamo domani(明天見)、Ci vediamo alle otto(八點見)、Ci vediamo al bar(酒吧見)。它是口語義大利語裡最實用的道別之一。
Ci sentiamo
/chee sehn-TYAH-moh/
字面意思: 我們會再聯絡
“Perfetto, ci sentiamo per i dettagli. Ciao!”
好,那細節我們再聯絡。掰掰!
'Ci vediamo' 的電話/訊息版本。表示你們會用電話、訊息或電子郵件聯絡,而不是見面。很常用來結束通話,也適合用在還需要協調的計畫。
Ci vediamo 承諾會見面,而 Ci sentiamo 承諾會聯絡,例如打電話、傳訊息或寄信。它是電話對話最自然的收尾,也很適合用在還需要再確認細節的安排上。
時間限定的道別
這些道別會祝對方今天、今晚或夜晚剩下的時間過得愉快。
Buona giornata
/BWOH-nah johr-NAH-tah/
字面意思: 祝你接下來一天愉快
“Ecco il suo caffè. Buona giornata!”
這是您的咖啡。祝您今天愉快!
白天用的道別。不同於問候語 'Buongiorno':'Buona giornata' 是祝對方接下來的時間過得好。店員、咖啡師和日常禮貌互動很常用。
這是白天道別版的 Buongiorno。差別很重要,Buongiorno 用在見面時打招呼,而 Buona giornata 用在離開時祝福對方。店家很常用,交易結束後的標準收尾就是 Grazie, buona giornata!
Buona serata
/BWOH-nah seh-RAH-tah/
字面意思: 祝你接下來晚上愉快
“Grazie per la cena. Buona serata a tutti!”
謝謝晚餐。祝大家今晚愉快!
'Buona giornata' 的晚間對應說法。晚上分開時使用。從 'Buona giornata' 轉到 'Buona serata' 的時間點,和 Buongiorno 轉到 Buonasera 的各地習慣一致。
Buona serata 的邏輯和 Buona giornata 一樣,只是用在晚上。你離開晚餐、晚上走出餐廳,或跟要去安排夜生活的人道別時都能用。
Buonanotte
/bwoh-nah-NOHT-teh/
字面意思: 晚安
“Sono stanchissimo. Buonanotte a tutti, vado a letto!”
我累爆了。大家晚安,我要去睡了!
只用來道別,不能當招呼。用在要去睡覺,或深夜分開時。家人與伴侶之間也可以很親暱。
Buonasera 可以當招呼也可以當道別,但 Buonanotte 只能用來道別。它表示夜晚結束了,有人要去睡了,或聚會要散了。父母對孩子或伴侶之間,它也很溫柔:Buonanotte, tesoro(晚安,寶貝)。
祝好運與祝福型道別
義大利語有很多帶著好運、健康或祝福意味的道別說法。
In bocca al lupo
/een BOHK-kah ahl LOO-poh/
字面意思: 進到狼的嘴裡
“Domani hai l'esame? In bocca al lupo!”
你明天考試嗎?祝你好運!
義大利版的「祝你旗開得勝」。用在考試、面試、表演和挑戰前。唯一正確回覆是 'Crepi il lupo!'(願狼死去)或簡短的 'Crepi!'。用 'Grazie' 回覆會被認為不吉利。
這是最有特色的義大利語表達之一。它的起源眾說紛紜(Accademia della Crusca 記錄了多種理論,從狩獵傳統到母狼意象都有),但用法很清楚,你在對方要面對挑戰前說它,對方必須回 Crepi!(願它死去)。
對回覆的迷信很認真。你如果說 Grazie 而不是 Crepi,旁邊任何義大利人都可能溫柔地糾正你,或不那麼溫柔。近年有些義大利人會說 Viva il lupo!(狼萬歲)作為愛護動物的替代,但傳統派也覺得這同樣不吉利。
🌍 Lupo 的迷信規則
義大利學生在大學考試前,演員在上台前,運動員在比賽前,都會用 In bocca al lupo。有些人迷信到會完全避免說 buona fortuna(祝你好運),覺得那會帶衰。如果你想在別人的重要時刻聽起來很道地,In bocca al lupo 幾乎是唯一選擇。
Stammi bene
/STAHM-mee BEH-neh/
字面意思: 為了我也要好好的
“Ci vediamo il mese prossimo. Stammi bene!”
下個月見。保重!
溫暖、關心的道別,常用在一段時間見不到對方時。'mi'(為了我)讓語氣更個人、更親暱,你不只是說「要好好的」,而是在說「為了我也要好好的」。
Stammi bene 因為有 mi,所以比單純的 Stai bene(要好好的)更親暱。它表示說話者真正在意對方的狀態。你要分開比較久,或對很在乎的人,就很適合用。
Tanti auguri
/TAHN-tee ow-GOO-ree/
字面意思: 許多祝福
“Buon viaggio e tanti auguri per il nuovo lavoro!”
旅途愉快,也祝你新工作一切順利!
最有名的用法是「生日快樂」,但 'Tanti auguri' 也能當道別祝福對方展開新篇章,例如新工作、搬家、結婚。用途比很多學習者想像的更廣。
多數學習者只把 Tanti auguri 當成「生日快樂」,但它其實更萬用。作為道別,它祝福對方接下來一切順利,例如新工作、搬到別的城市,或人生新階段。它像是一句離別祝禱。
地區性的道別傳統
義大利的地區多樣性,也影響人們怎麼道別。語言學家 Tullio De Mauro 指出,標準義大利語直到 20 世紀末才成為多數義大利人的日常語言,所以各地習慣仍然很深。
🌍 北部 vs. 南部:道別風格
義大利北部人(米蘭、都靈、威尼斯)傾向更簡短、更含蓄的道別。一句 Ciao 或 Arrivederci 就夠了。義大利南部人(拿坡里、巴勒摩、巴里)常把道別變成一套儀式:多次親吻、反覆的 Ciao ciao ciao、替家人祝福、答應會打電話、邀請你再來。兩種風格都沒有誰比較正確,只是文化氣質不同。
在拿坡里和整個坎帕尼亞大區,道別充滿熱情和音量。拿坡里朋友之間的道別可能包含 Ciao, bello!、一個擁抱、兩次親吻、Stammi bene!、揮手,然後走到街對面又再喊一次 Ciao!。西西里傳統也同樣熱烈,還常加上祝福,年長者可能會說 Che Dio ti benedica(願上帝祝福你)。
在北部,米蘭式的道別更收斂。握手、說一次 Ciao、點個頭,可能就結束了,即使是好朋友也一樣。這不是冷淡,只是情緒語氣的文化設定不同。
如何回應義大利語道別
對應的回覆方式
| 對方說 | 你說 | 備註 |
|---|---|---|
| Arrivederci | Arrivederci | 回同一句道別 |
| ArrivederLa | ArrivederLa | 維持正式語氣 |
| Ciao | Ciao / Ciao ciao! | 回同一句,或重複更親切 |
| A presto | A presto / Sì, a presto! | 熱情地回應 |
| Buona giornata | Grazie, anche a Lei/te | 「謝謝,你也是」(正式/非正式) |
| Buona serata | Grazie, altrettanto! | 「謝謝,你也是!」 |
| Buonanotte | Buonanotte! Dormi bene! | 「晚安!睡個好覺!」 |
| In bocca al lupo | Crepi! / Crepi il lupo! | 絕對不要說「Grazie」 |
| Stammi bene | Anche tu! / Ci vediamo | 「你也是!」/「再見」 |
💡 義大利式道別連發
義大利語電話很少用一句道別就結束。你會聽到一串連發:Va bene... allora ci sentiamo... un abbraccio... ciao... ciao ciao... ciao! 這完全正常。你可以配合氣氛,在掛電話前也加上一兩句 Ciao。
用真實義大利內容練習
只讀道別用法會得到知識,但在自然對話裡聽到它們,才會變成本能。義大利電影從維斯康提的歌劇式戲劇,到現代羅馬電影的街頭喜劇,都充滿各種道別語氣,從低聲的 Addio 到在擁擠廣場上大喊的 Ciao ciao!。
Wordy 讓你用互動字幕觀看義大利電影和影集。你點任何一句道別,就能即時看到意思、發音、正式程度和文化背景。你也會吸收自然的語調、手勢和時機,這些是單靠單字表學不到的。
想看更多義大利語內容,可以逛我們的 blog,裡面有從招呼到俚語的各種指南,也包含最適合用來學義大利語的電影。你也可以前往我們的義大利語學習頁面,今天就開始用道地內容練習。
常見問題
義大利語最常用的「再見」怎麼說?
Arrivederci 和 ArrivederLa 有什麼差別?
什麼時候該用 Addio, 而不是 Arrivederci?
Ciao 可以同時表示你好和再見嗎?
「In bocca al lupo」是什麼意思, 我該怎麼回?
義大利人講電話時通常怎麼說再見?
來源與參考資料
- Accademia della Crusca, 義大利最具權威的義大利語研究機構, 成立於 1583 年
- Treccani,《Vocabolario della lingua italiana》線上版(2025)
- Ethnologue: Languages of the World, 義大利語條目(2024)
- De Mauro, T. (2014).《Storia linguistica dell'Italia unita.》Laterza.
- Società Dante Alighieri,《L'italiano nel mondo》2024 年度報告

