← 返回部落格
🇬🇧英語

英文怎麼說「恭喜」: 20+ 祝賀與慶祝用語

作者:Sandor2026年2月21日閱讀需 8 分鐘

快速回答

英文最基本的祝賀是「Congratulations!」(/kənˌɡrætʃʊˈleɪʃənz/), 口語也常縮寫成「Congrats!」(/kənˈɡræts/)。稱讚表現可用「Well done!」(/wɛl dʌn/) 或「Great job!」(/ɡreɪt dʒɒb/)。表達驕傲可說「I'm so proud of you!」(/aɪm soʊ praʊd əv juː/)。新年, 生日, 婚禮等場合也各有更合適的說法。

簡短答案

英文最基本的祝賀語是 Congratulations! (/kənˌɡrætʃʊˈleɪʃənz/),幾乎適用於所有喜事,例如畢業、婚禮、升職、新生兒。 在非正式場合,縮寫 Congrats! (/kənˈɡræts/) 一樣自然,而且在年輕族群中最常用。

不過,英文裡 CongratulationsWell done 有一個重要差別。繁體中文常常都用「恭喜」或「做得好」來帶過。Congratulations 用來慶祝人生事件和里程碑,重點在「這個人」。Well done 用來肯定一個具體表現或任務,重點在「這件事」。《牛津英語詞典》也特別指出這個差異。

「英文的祝賀用語範圍很廣,從個人的自豪('I'm so proud of you')到正式的致意('My heartfelt congratulations')。在英式英文中,情感克制很常見。在美式英文中,外放的熱情很正常。」

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)

根據 Ethnologue 2024 的資料,英文目前約有 1.5 billion 人使用。美式與英式在祝賀文化上也有明顯差異。美國人更常說更熱情、更情緒化的祝賀,例如 That's incredible!I'm so excited for you!。英國人傳統上更克制,例如 Brilliant!Well done, you.

這份指南依情境整理 20+ 句英文祝賀語,包括基本祝賀、表達自豪、特定人生事件、書面用法,以及克制的英式風格。每一句都附發音、例句與文化背景。


快速總覽


依重要程度選擇祝賀語

英文的祝賀語也有很多細微差別。事件有多重要,關係有多親近,都會影響你該用哪一句。

Congratulations!

禮貌

//kənˌɡrætʃʊˈleɪʃənz//

字面意思: 恭喜!

Congratulations! I heard you got the job — you're going to be amazing.

恭喜!我聽說你拿到那份工作了,你一定會很出色。

🌍

這是英文最通用的祝賀語。任何喜事,例如畢業、婚禮、升職、迎接新生兒,都很自然又溫暖。如果你不確定該用哪一句,選它最安全。

Congratulations 這個字源自拉丁文動詞 congratulari,意思是「一起高興」(con- = 一起,gratulari = 高興)。《牛津英語詞典》指出,它至少從 16 世紀就出現在英文詞彙中。這個字的特別之處在於,它本來就用複數形式。日常用法裡幾乎不會用單數。也就是說,不說「a congratulation」,而是永遠用 Congratulations

發音也值得注意。重音在第四個音節(/kənˌɡrætʃʊˈleɪʃənz/)。快速說話時,前兩個音節幾乎會被吞掉,聽起來像「kngrächuleɪšnz」。如果你一開始不懂為什麼有人聽起來像在說「kngrats」,其實他是在念下面那個縮寫版本 Congrats!

Congrats!

隨意

//kənˈɡræts//

字面意思: 恭喜!(縮寫)

Congrats on finishing your thesis! You must be so relieved.

恭喜你完成論文!你一定鬆了一口氣。

🌍

這是 'Congratulations' 的非正式縮寫,音節更短。用在簡訊、社群媒體、口頭祝賀都很自然。很適合朋友或同輩。正式場合或對年長者,建議用完整的 'Congratulations'。

Congrats! 是英語世界最自然的非正式祝賀語。根據《韋氏詞典》,這個縮寫在 20 世紀後半開始普及,之後各世代都常用。在簡訊和社群媒體上,很多人第一反應就是它,例如「Congrats!! 🎉」。但要注意,正式信件、職場溝通,對上司或對方父母,還是用完整的 Congratulations 更得體。

💡 Congratulations vs. Congrats, 什麼時候用哪個?

簡單規則:你在寫卡片、婚禮致詞,或在比較正式的場合,就用完整的 Congratulations。你在傳訊息給朋友、在社群留言,或在走廊遇到同事時,用 Congrats! 就很自然。

Well done!

隨意

//wɛl dʌn//

字面意思: 你做得很好!

Well done on your presentation — the client was really impressed.

你的簡報做得很好,客戶真的很佩服。

🌍

用來肯定具體表現或完成的任務。父母對孩子、老師對學生、主管對部屬都很自然。英式英文特別常用。它強調的是「事情做得好」,不是在稱讚「這個人」。

Well done 類似繁體中文裡「做得好」的更強、更正式版本。它和 Congratulations 的差別在於,它一定指向某個具體完成的事,例如交出的作業、完成的專案、贏下的比賽、通過的考試。你不會對婚禮或新生兒說 Well done。那種情況要用 Congratulations 才對。

在英式英文裡,Well done 非常常見。它幾乎是對任何做得好的事的反射性回應。在學校、運動場、職場,英國人說得比美國人更頻繁。美國人更常用 Good job!Great job!

Great job!

隨意

//ɡreɪt dʒɒb//

字面意思: 很棒的工作!

Great job on the report — I'll send it straight to the director.

這份報告幹得好,我會直接寄給主管。

🌍

主要是美式英文用法,相當於英式的 'Well done'。非正式但很溫暖。職場、學校、運動都很常用。變化有:'Good job!'(稍微弱一點)和 'Amazing job!'(更熱情)。

Great job! 是美式英文最常見的稱讚之一。它有很多強度不同的變化,例如 Good job(不錯)、Great job(很棒)、Amazing job(超厲害)、Fantastic job(非常棒)。形容詞越強,反應越熱情。但在美國文化裡這很自然,不會顯得做作。

Brilliant!

隨意

//ˈbrɪliənt//

字面意思: 太棒了!/ 超厲害!

Brilliant! I knew you could pass that exam — well deserved.

太棒了!我就知道你能通過那場考試,你值得。

🌍

非常典型的英式英文。美國人幾乎不把它當祝賀語用,但英國人很愛用。它同時有「很優秀」「很厲害」「很棒」的感覺。在英國日常生活中,凡是做得好都可能聽到這句。

Brilliant! 是最典型的英式英文評價驚嘆詞之一。在英文裡,brilliant 原意是「閃亮、耀眼」(源自拉丁文 brillare,意為發光)。英國口語在 20 世紀逐漸把它擴展成「好到不行」的同義詞。如果你跟英國人說你拿到夢想工作,他回你「Oh, brilliant!」,那通常就是一個比較克制的人能給出的最熱情反應。

🌍 英式克制 vs. 美式熱情

英式與美式在祝賀語風格上差異很大。一般美國人聽到好消息的自然反應是:「Oh my gosh, that's AMAZING! I'm so excited for you!」,重音多、感嘆多、情緒外放。一般英國人對同一件事可能說:「Oh, brilliant. Well done, you.」,更短、更克制,但依然真誠。兩種都不做作,只是各自文化裡都很自然。


表達自豪

在英文裡,直接說出「我為你感到驕傲」比很多文化更常見。英語社群中,特別是美國文化,父母或朋友公開表達自豪很正常,也常被期待。

I'm so proud of you!

禮貌

//aɪm soʊ praʊd əv juː//

字面意思: 我真的為你感到驕傲!

I'm so proud of you — finishing that degree while working full time took real courage.

我真的為你感到驕傲,你一邊全職工作一邊完成學位,真的很有勇氣。

🌍

這是英文裡最溫暖、最個人的祝賀句之一。父母對孩子、老師對學生、朋友之間都很自然。在美國文化裡,遇到重大成就時,這句常被期待。如果完全不說,可能會顯得冷淡或不在乎。

I'm so proud of you 直接說出一件在繁體中文語境裡有時會比較含蓄的事,也就是個人的自豪感。根據《韋氏詞典》,proud 源自古法文 prud(勇敢、正直)。在英文裡,它常用來表達對他人的正向自豪感。在英語文化中,這很自然,也常被視為合宜的反應。

You did it!

隨意

//juː dɪd ɪt//

字面意思: 你做到了!

You did it! Four years of hard work and you finally graduated — incredible.

你做到了!四年的努力你終於畢業了,太不可思議了。

🌍

很短,但情緒很強的驚嘆句。通常用在對方為一件事努力很久,終於達成目標的時候。用開心、強調的語氣說,效果特別強。畢業典禮、馬拉松衝線、長期挑戰結束時都很自然。

You did it! 雖然簡單,但很有情緒張力。因為它默默包含了前情,也就是長期努力、懷疑、辛苦。當有人說 You did it!,其實也在說:「我知道你做得到,你現在證明了。」所以它常比一般祝賀更有力。

You should be proud of yourself.

禮貌

//juː ʃʊd biː praʊd əv jərˈsɛlf//

字面意思: 你應該為自己感到驕傲。

You should be proud of yourself — that was not an easy thing to accomplish.

你應該為自己感到驕傲,那真的不容易做到。

🌍

溫暖又個人的句子。它鼓勵當事人也要肯定自己的成果。當對方很謙虛、一直否認稱讚時,這句特別有效。老師、父母、導師很常用。

這句話是一種特別的肯定。你不只是在祝賀,也在提醒對方要自己認可自己的成果。英文裡,這種「把肯定反射回去」的祝賀在對方貶低自己時很重要。如果對方說「Oh, it wasn't that big a deal」(沒什麼啦),你回 You should be proud of yourself 就很到位。

I couldn't be prouder.

禮貌

//aɪ ˈkʊdnt biː ˈpraʊdər//

字面意思: 我不可能更驕傲了。

I couldn't be prouder — you've worked so hard for this moment.

我不可能更驕傲了,你為了這一刻努力了好久。

🌍

英文裡表達自豪的最高強度。'couldn't be prouder' 用否定來表達極限,也就是「不可能比現在更驕傲」。父母、祖父母、導師會在最重要的時刻使用,例如畢業、婚禮、頒獎典禮。

couldn't be prouder 是英文很有代表性的句型。它用否定來表達最大值。類似的還有 I couldn't be happier(我不可能更快樂了)、I couldn't be more excited(我不可能更興奮了)。這種說法代表最高強度,也很個人、很情緒化。


特定人生事件

不同里程碑適合不同祝賀語。下面整理母語者在重要場合常說的句子。

Congratulations on your promotion!

禮貌

//kənˌɡrætʃʊˈleɪʃənz ɒn jɔːr prəˈmoʊʃən//

字面意思: 恭喜你升職!

Congratulations on your promotion to senior manager — you've earned it.

恭喜你升任資深經理,你值得。

🌍

對升職的祝賀是英語職場文化的基本句型之一。常見加句是 'You've earned it'(你是靠努力得來的)或 'You deserve it'(你值得),用來肯定辛苦付出。用在電子郵件也很自然。

升職,也就是 promotion,在英語職場文化中是重要事件。你用口頭或電子郵件祝賀都很得體。on your promotion 這個結構把焦點放在事件上,所以也能套用到其他里程碑,例如 on your graduation, on your new job, on your engagement, on your new baby

Congratulations on your new baby!

禮貌

//kənˌɡrætʃʊˈleɪʃənz ɒn jɔːr njuː ˈbeɪbi//

字面意思: 恭喜你的新寶寶!

Congratulations on your new baby! Wishing your little family all the best.

恭喜你有新寶寶!祝你們小家庭一切順利。

🌍

在英文裡,祝賀新生兒幾乎都會先用 'Congratulations' 開頭。常見加句有:'Wishing your family all the best', 'What wonderful news!', 'So happy for you both'。也常用在 baby shower 和出生公告。

在英語文化裡,聽到新生兒消息時,通常先說一句簡短的 Congratulations!,再接更完整的祝福。美國人反應更熱情,例如「Oh my goodness, that's the best news!」。英國人更克制,例如「How wonderful! Many congratulations.」。兩種都很溫暖也很真誠。

Congratulations on your wedding!

禮貌

//kənˌɡrætʃʊˈleɪʃənz ɒn jɔːr ˈwɛdɪŋ//

字面意思: 恭喜你的婚禮!

Congratulations on your wedding! Wishing you a lifetime of happiness together.

恭喜你們的婚禮!祝你們一輩子幸福相伴。

🌍

祝賀婚禮時,除了 'Congratulations' 幾乎一定會加一句祝福,例如 'Wishing you a lifetime of happiness', 'May you have many happy years together', 'So happy for you both'。最後一句特別適合對兩位新人一起說。寫卡片也常見:'With warmest congratulations on your marriage.'

婚禮祝賀語繁體中文對應什麼時候適合
Congratulations on your wedding!恭喜你們的婚禮!一般祝賀
Wishing you a lifetime of happiness!祝你們一輩子幸福!卡片、致詞
So happy for you both!真的替你們兩個開心!非正式、很個人
Congratulations to the happy couple!恭喜這對幸福的新人!公開場合、慶祝時
With warmest congratulations on your marriage.致上最溫暖的祝賀,恭喜你們結婚。正式、卡片用

Congratulations on graduating!

禮貌

//kənˌɡrætʃʊˈleɪʃənz ɒn ˈɡrætʃʊeɪtɪŋ//

字面意思: 恭喜你畢業!

Congratulations on graduating! All your hard work finally paid off.

恭喜你畢業!你所有的努力終於有回報了。

🌍

用在畢業典禮、領證書、完成學業都很自然。英文的 'graduation' 不只指大學,也可以指任何學段的畢業,例如大專或高中。經典加句是:'All your hard work paid off'(你的努力有回報了)。

英語文化裡的畢業典禮傳統上是大事。畢業生會穿學位袍(gown)和方帽(mortarboard),並在公開場合領取文憑。英文裡 graduation 衍生出 graduate(畢業生、畢業),它既能當名詞,也能當動詞。


書面祝賀

在書面祝賀中,例如賀卡、電子郵件、信件,英文會用比較正式的句型。British Council 2023 的英語教學報告指出,掌握書面問候與祝賀格式是很重要的溝通能力。

賀卡與電子郵件常見的開頭句:

英文繁體中文風格
Congratulations on this wonderful achievement!恭喜你達成這個很棒的成就!一般、較正式
My heartfelt congratulations on...致上我衷心的祝賀,恭喜你……正式、溫暖
With warmest congratulations on...致上最溫暖的祝賀,恭喜你……正式結尾句
Please accept my sincere congratulations.敬請接受我誠摯的祝賀。非常正式
Wishing you every success as you...祝你在……時事事順利、成功展望未來

在正式信件或電子郵件中,Please accept my sincere congratulations 最正式。它適合上司、重要人士或商務夥伴的訊息。對朋友或同事,My heartfelt congratulationsWarmest congratulations 會更自然。

💡 'on' 介系詞規則

英文裡,祝賀的對象通常用 'on' 連接:'Congratulations on your promotion', 'Congratulations on graduating', 'Congratulations on your new home'。這個結構在繁體中文裡常用「恭喜你……」或「恭喜……」來表達。學習者常見錯誤是:'Congratulations for your promotion',這在英文裡不正確。


如何回應祝賀?

在英語文化裡,接受祝賀和說出祝賀一樣重要。母語者通常期待你回得溫暖,但不要太像在自誇。

祝賀語回應繁體中文對應
Congratulations!Thank you so much!非常謝謝你!
Well done!Thank you! It wasn't easy.謝謝!真的不容易。
I'm so proud of you!Thank you — that means a lot to me.謝謝你,這對我很重要。
You did it!I know! I can't believe it!我知道!我不敢相信!
Congrats on the promotion!Thanks! I'm really excited about it.謝謝!我真的很期待。
You deserve it!Thank you, that's very kind of you.謝謝,你人真好。

英文回應祝賀時,一個很重要的元素是把功勞分給團隊,特別是在職場或學業成功時,例如 Thank you! It was really a team effort(謝謝,這真的是團隊努力)。在美式職場文化裡這很常見。它會避免把成功完全說成個人功勞。

⚠️ 避免只回 'Thanks'!

英文裡,如果別人為你重要的事祝賀,你只回一句 Thanks,可能會顯得有點短、偏冷。你可以加一句:Thanks so much!, Thank you, that means a lot!Thank you, I really appreciate it! 這些更自然也更溫暖。


英式 vs. 美式祝賀風格

🌍 兩種英語風格,同一種情感

英式與美式祝賀文化最明顯的差別,在於表達的強度與長度。美國人通常更熱情、更情緒化:「Oh my gosh, that's AMAZING! I'm so incredibly happy for you!」,句子更長,也更常用驚嘆號。英國人更克制:「Oh, brilliant! Well done, you.」,更短、字更少,但同樣溫暖。

這不代表哪一種比較不真誠。英式克制是一種延續很久的禮貌傳統。語言學家 Peter Trudgill 把它稱為英式英文的「understatement 文化」。美式外向風格在自己的文化裡也同樣被教導與期待。你用英文溝通時,要注意對象與情境,並調整你的風格。

一些更偏向其中一種變體的常見說法:

英式美式繁體中文
Brilliant!Awesome!太棒了!
Well done, you.Great job!做得好!
How wonderful!That's amazing!太好了!
Splendid!Fantastic!太精彩了!
Rather good!Super impressive!還真不錯!

用真實英文內容練習

英文祝賀語的情緒重量,只有在你聽到母語者怎麼說時才會真正理解。你要聽他們的重音、情境與肢體語言。文字清單是好的開始,但自然發音與語調需要靠真實內容來建立。

你可以在最適合學英文的電影找到作品清單。這些作品的日常英文很自然,也包含祝賀與慶祝場景。

Wordy 英文學習頁面,你可以用互動字幕看電影和影集。你點任何一句,就會立刻看到發音、意思與文化脈絡。你不需要死背清單,而是從真實對話學會祝賀語,連同自然語調、情緒與情境一起吸收。

常見問題

英文的「恭喜」怎麼說?
最常見是「Congratulations!」(/kənˌɡrætʃʊˈleɪʃənz/), 口語可說「Congrats!」(/kənˈɡræts/)。稱讚表現用「Well done!」或「Great job!」。想表達驕傲可說「I'm so proud of you!」。英式也會用「Brilliant!」「Splendid!」。
Congratulations 和 Well done 有什麼差別?
「Congratulations」多用在重要人生事件, 例如畢業, 結婚, 找到新工作, 生小孩等。「Well done」或「Good job」更像是在稱讚某個具體表現或任務完成, 例如專案交付, 比賽獲勝, 答對題目。前者偏向祝賀人, 後者偏向稱讚行為。
英文要怎麼祝賀婚禮?
婚禮常用「Congratulations on your wedding!」或「Wishing you a lifetime of happiness!」(/ˈwɪʃɪŋ juː ə ˈlaɪftaɪm əv ˈhæpinəs/)。更口語可說「So happy for you both!」或「Congratulations to the happy couple!」。寫卡片或信可用「With warmest congratulations on your marriage。」
英文的「我以你為榮」怎麼說?
最常用是「I'm so proud of you」(/aɪm soʊ praʊd əv juː/), 意思是「我真的以你為榮」, 親子, 師生或朋友之間都能用。也可說「You should be proud of yourself」表示「你應該為自己感到驕傲」, 或「I couldn't be prouder」表示「我再驕傲不過了」。
別人用英文恭喜我, 我該怎麼回?
最基本回覆是「Thank you!」。更親切可說「Thanks, I'm really excited!」或「Thank you, it means a lot!」。偏英式客氣可用「Oh, that's very kind of you, thank you。」若是因成就被祝賀, 可說「Thank you! It was a team effort。」把功勞分享給團隊。

來源與參考資料

  1. Crystal, David (2019). 《劍橋英語百科全書》. Cambridge University Press.
  2. Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
  3. Oxford English Dictionary (2025). oed.com.
  4. British Council (2023). 《英語教學: 全球研究報告》.

用 Wordy 開始學習

看真實電影片段,邊看邊累積詞彙。免費下載。

在 App Store 下載在 Google Play 取得可在 Chrome 線上應用程式商店取得

更多語言指南