← 返回部落格
🇬🇧英語

英文食物:50+ 種食物、飲料與餐廳用語,附發音

作者:Sandor2026年3月3日閱讀需 10 分鐘

快速回答

英文飲食字彙基礎:breakfast(早餐)、lunch(午餐)、dinner(晚餐)。注意英式與美式差異:英國人常把晚間那餐叫作「supper」(「dinner」也可),美國人多用「dinner」指晚餐。在餐廳最重要的一句話是:「I'd like [食物], please.」

英語是全世界最常被學習的第二語言,根據 Ethnologue 2024 年資料,接近 1.5 billion 人以母語或第二語言使用英語。與食物相關的字彙,往往最早出現在真實語境中,例如在餐廳點餐、在商店購物、招待客人,或只是回答日常問題:「What did you have for lunch?"

飲食字彙也特別重要,因為英式英語和美式英語在這裡差異最明顯。在倫敦叫「chips」的東西(薯條),在紐約會說「fries」。英式的「aubergine」在美國人那裡是「eggplant」。這些差異不是錯誤,而是兩種變體自然發展的結果,Cambridge English Dictionary 和 Oxford English Dictionary 都有記錄。

"The vocabulary of food and eating is one of the most culturally embedded domains of any language, it reflects history, migration, and the daily rhythms of social life."

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)

這份指南涵蓋整體飲食字彙:從餐次名稱開始,延伸到水果、蔬菜、肉類與餐廳用語,最後提供英式與美式的對照。


英語的餐次

英語通常以一天三餐為主,但名稱和時間點在英式與美式之間也有差異。比如「dinner」這個字,在兩種用法中會因時間和情境而有不同意思。

⚠️ Dessert vs. Desert:經典陷阱

A dessert(甜點,dih-ZURT)要寫兩個「s」。A desert(沙漠,DEZ-urt)只寫一個「s」。發音也不同,dessert 的重音在第二音節。好記的方法是:甜點你總想再來一份,所以有「two s-es」,沙漠你不會想要。


英語的水果

英語的水果字彙多半源自拉丁語系與日耳曼語系,但也有不少詞是在殖民時代與熱帶貿易中進入英語。根據 Oxford English Dictionary,「mango」來自坦米爾語 māṅkāy,「pineapple」則源於 17 世紀探險家的描述(他們覺得外形像松果,味道像蘋果)。

「cherry」在繁體中文裡通常對應「櫻桃」。英語裡不區分甜櫻桃和酸櫻桃,兩者都叫「cherry」。如果你想說得更精確,可以說:sweet cherry(甜櫻桃)或 sour cherry(酸櫻桃)。


英語的蔬菜

學蔬菜字彙時,要特別注意英式與美式差異。英國和美國對同一種蔬菜常用不同詞,這不只影響背單字,也會影響你看菜單。

🌍 英式與美式蔬菜字彙:最常見差異

食物字彙是英式英語和美式英語差異最大的領域之一。最重要的配對有:aubergine(英國)= eggplant(美國),courgette(英國)= zucchini(美國),coriander(英國)= cilantro(美國),rocket(英國)= arugula(美國)。這些詞有義大利語、法語和西班牙語的詞源,它們在兩大洲透過不同移民浪潮進入英語。


肉類與蛋白質

對學英語的人來說,肉類字彙最重要的一點是:動物名稱和肉的名稱常常不同。這現象可追溯到 1066 年諾曼征服後的法語與英語雙語環境。照顧動物的盎格魯撒克遜農民用原本的日耳曼詞,而在餐桌上吃肉的諾曼貴族則使用法語詞。

💡 'salmon' 裡的不發音 'l'

A salmon 的發音是 /ˈsæmən/,字母「l」不發音。這是繁體中文母語者常見的發音錯誤之一。食物字彙裡也有類似的不發音子音:yolk(蛋黃,'l' 不發音),almond(杏仁,'l' 可選擇不發音)。Merriam-Webster 對 almond 兩種發音都接受,但 salmon 只有不發音 'l' 的形式是標準。


早餐食物

英語的早餐是最容易辨識的文化飲食類別之一。根據 British Council 的資料,「Full English Breakfast」至今仍是最知名的英國文化象徵之一,海外學習者也常把它和特定地區連結。

🌍 Full English vs. American Breakfast

傳統英式「Full English Breakfast」(或「fry-up」)通常包含:bacon、煎蛋、香腸(sausage)、焗豆(baked beans)、吐司、烤番茄和蘑菇。平日比較少見,但週末和飯店很常提供。相較之下,美式早餐更偏甜:楓糖漿(maple syrup)配 palacsinta(pancakes)或 gofri(waffles),再搭配 bacon 和蛋。英式與美式的薄餅也不同,英式薄餅更像 crêpe,較薄,美式則是厚且 fluffy 的 pancake。


飲料

飲料字彙也包含英式與美式差異,尤其是汽水的叫法。英語在描述飲料方面的字彙非常多,Oxford English Dictionary 收錄超過 200 個不同的飲料詞條。

🌍 Soda, Pop, Fizzy Drink:什麼時候用哪個?

英語裡「汽水」有好幾種說法,而且很看地區。美國人通常說 soda(東岸)或 pop(中西部與加拿大)。英國一般用 fizzy drink 作為中性說法,pop 則偏北英格蘭的地方用語。如果你不確定對方用哪一套,soft drink 是中性且大家都懂的說法,飛機上、飯店和菜單上也很常見。


餐廳點餐用語

只會食物字彙還不夠,你也要會怎麼點餐。下面這些句子和片語涵蓋多數餐廳情境,從要位子到結帳。

在餐廳最有禮貌的點餐方式,是用「I'd like...」或「Could I have...」開頭。只說名詞來點餐(例如「Chicken!」)在英語裡會顯得不自然,也比繁體中文語境更像在命令。記得加上 please:「I'd like the chicken, please."

要帳單的英式與美式差異是:英國常說 「The bill, please」,美國常說 「Check, please」。兩國都聽得懂,但用當地說法會更有禮貌。


英式與美式食物對照表

下面整理了食物字彙中最常見的英式與美式差異。這張表在你看英國影集(chips = 薯條)或讀美國食譜(eggplant = 茄子)時特別有用。

繁體中文英式英語美式英語
薯條(粗條)chips(French) fries
洋芋片crispschips
茄子aubergineeggplant
櫛瓜courgettezucchini
香菜coriandercilantro
燕麥粥porridgeoatmeal
烤架grillbroiler
烤盤(烤箱用)tinpan / baking sheet
汽水fizzy drinksoda / pop
糖果店sweet shopcandy store

💡 最重要的規則:chips vs. fries

最常見的誤會是:英式英語的 chips 是薯條(粗條)。同樣的東西,美國人叫 friesFrench fries。美國人說的 chips(脆的袋裝零食),英國人會叫 crisps。你在倫敦點 fish and chips,會拿到炸魚和薯條,不是炸魚配洋芋片。

這些差異不是新現象,英式英語和美式英語從 1600 年代起就各自發展。多數情況下,英式用法較古老,美式則是原詞的改寫或縮短形式。比如 eggplant 這個詞,來自某些白色、蛋形的茄子品種,看起來真的像蛋。


實用的食物描述形容詞

點餐和描述食物時,調味與口感形容詞不可或缺。下面這些字能幫你精準表達你想吃什麼,或描述你吃到的食物如何。

繁體中文英語發音
辣的spicySPY-see
甜的sweetsweet
酸的sourSOW-ur
鹹的saltySAWL-tee
苦的bitterBIT-ur
好吃的tasty / deliciousTAY-stee / duh-LIʃ-us
新鮮的freshfreʃ
熟的(煮過)cooked / boiledkukt / boyld
煎的friedfryde
烤的(烤箱)baked / roastedbaykd / ROH-stid
生的rawraw
熱的hothot
冷的coldkohld

在餐廳特別實用的問法有:「Is it very spicy?"(很辣嗎?)、「Is it fresh?"(新鮮嗎?)、「How is it cooked?"(怎麼料理的?)。常見的烹調方式包括:grilled(烤的)、steamed(蒸的)、stir-fried(炒的)、deep-fried(油炸的)。


用真實英語內容練習

食物字彙在生活中最容易記住,因為你會在自然情境裡反覆聽到。餐廳場景、料理節目、採買對話,都是活用字彙的好來源。

你可以用 Wordy 在英語電影和影集中聽到這些字,並搭配互動字幕。當出現食物相關單字時,點一下就能看翻譯、聽發音,並收藏以便複習。

在我們的 legjobb filmek angol tanuláshoz 指南中,你也能找到很多食物字彙豐富的電影,從英國喜劇到美國劇情片都有。Julie & JuliaRatatouilleChef 的料理字彙特別多,餐廳對話也包含大量真實用語。

常見問題

英文三餐怎麼說?早餐午餐晚餐的英文是什麼?
早餐是「breakfast」(/ˈbrɛkfəst/),午餐是「lunch」(/lʌntʃ/)。晚餐美式多說「dinner」(/ˈdɪnər/),較保守的英式也會用「supper」(/ˈsʌpər/)。英式的「Sunday dinner」常指週日午餐,要看語境。
meal 和 food 差在哪?英文怎麼用才對?
「food」(/fuːd/) 指食物或食品的概念,偏泛稱;「meal」(/miːl/) 指一餐或一次用餐的場合,例如「three meals a day」。所以會說「favorite food」,但在餐廳常問「Did you enjoy your meal?」。
在餐廳用英文怎麼點餐最自然?
最常用的點餐句型是「I'd like [食物], please.」(/aɪd laɪk/),也可說「Could I have [食物]?」(/kʊd aɪ hæv/) 或「I'll have [食物].」(/aɪl hæv/)。常見提問有「What do you recommend?」「Is this dish spicy?」「Can I see the menu?」。
eggplant 和 aubergine 有什麼不同?
「eggplant」(/ˈɛɡplænt/) 是美式英文,「aubergine」(/ˈoʊbərʒiːn/) 是英式英文,都是茄子。類似的英美差異還有 coriander/cilantro、courgette/zucchini、chips/fries。英式「chips」是薯條,美式「chips」是洋芋片。
各種飲料的英文怎麼說?水、茶、咖啡、果汁、啤酒呢?
水是「water」(/ˈwɔːtər/),茶「tea」(/tiː/),咖啡「coffee」(/ˈkɒfi/),牛奶「milk」(/mɪlk/),果汁「juice」(/dʒuːs/),啤酒「beer」(/bɪr/),葡萄酒「wine」(/waɪn/)。汽水美式常說「soda」,英式常說「fizzy drink」,英國北部也有人說「pop」。

來源與參考資料

  1. Crystal, David (2019). 《The Cambridge Encyclopedia of the English Language》. Cambridge University Press.
  2. Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
  3. British Council (2023). 《English Language Teaching: Global Research Report》.
  4. Oxford English Dictionary (2025). oed.com, food 的詞源資料。

用 Wordy 開始學習

看真實電影片段,邊看邊累積詞彙。免費下載。

在 App Store 下載在 Google Play 取得可在 Chrome 線上應用程式商店取得

更多語言指南