快速回答
要掌握英文的身體部位字彙, 最好的起點是先學頭 head、手 hand、腳 foot/leg 等常用詞。也要注意不規則複數: foot → feet、tooth → teeth。看醫生或遇到緊急狀況時, 這些都是最重要的單字之一。
英語是全球學習最廣泛的第二語言。根據 Ethnologue 2024 年資料,將近 1.5 billion 人以母語或第二語言使用英語,並在 67 個國家具有官方地位。身體部位詞彙是最早也最實用的主題之一。你在看醫生、急診、運動健身,或要說明哪裡痛時都會用到。
對繁體中文母語者來說,學英語身體部位詞彙常見有兩個難點。第一是概念切分不同,繁體中文裡常用同一個詞涵蓋英語的兩個詞,例如「腳」可能對應 leg(整條下肢)或 foot(腳掌,腳踝以下)。同樣地,「手」在英語會分成 arm(肩到手腕)和 hand(手腕以下)。第二個難點是不規則複數,例如 foot → feet, tooth → teeth, man → men,特別在醫療情境要更小心。
"Body-part vocabulary is among the first semantic fields that language learners internalize, because it is universally relevant and emotionally salient — we all have the same body, which makes cross-linguistic mapping both intuitive and surprisingly tricky where category boundaries differ."
(David Crystal,The Cambridge Encyclopedia of the English Language,Cambridge University Press,2019)
這份指南用系統化分組介紹 50+ 個英語身體部位單字:頭與臉、軀幹、上肢、下肢、內臟,最後補上最常見的英語身體部位慣用語。每個單字都附有發音標記與實用提醒。你也可以用 Wordy 在真實英語內容中練習這些字。
頭與臉
頭與臉是最常被提到的身體部位群組之一。這一組多數單字是單音節,發音也簡單,很適合當作起點。唯一比較可能卡關的是 forehead:雖然拼寫像「fore-HEAD」,但常見發音是 /ˈfɔːrhɛd/,也可能聽到 /ˈfɔːrɪd/,後者較偏英式口語。
⚠️ tooth → teeth:最重要的不規則複數
tooth(牙齒)的複數是 teeth,不是 tooths。這是英語最常見的不規則複數之一。在看牙醫(dentist)時特別重要:「I have a toothache」(我牙痛)、「My teeth hurt」(我牙齒痛)。類似的不規則還有:foot → feet, man → men, woman → women, child → children。
與頭和臉相關的實用句子
- I have a headache (/aɪ hæv ə ˈhɛdeɪk/):我頭痛
- My eyes are tired (/maɪ aɪz ər ˈtaɪərd/):我眼睛很累
- I have a toothache (/aɪ hæv ə ˈtuːθeɪk/):我牙痛
- My jaw is sore (/maɪ dʒɔː ɪz sɔːr/):我下顎痛
軀幹
軀幹部位在醫療情境中特別重要。根據 British Council 2023 年全球英語教學研究,身體部位詞彙,尤其是軀幹與內臟,是學習者在看診前最常搜尋的詞彙之一。
💡 stomach vs. belly vs. abdomen
英語有三個詞可以指「肚子」這一帶。stomach (/ˈstʌmək/) 既可指胃這個器官,也常被用來泛指肚子。belly (/ˈbɛli/) 是口語用法,很自然,也不粗魯。abdomen (/ˈæbdəmən/) 是醫學與解剖用語。日常對話中 stomach 和 belly 會交替使用:「My stomach hurts」和「I have a stomachache」都很常見。
⚠️ leg vs. foot:繁體中文的「腳」在英語分成兩個詞
繁體中文常用一個詞,英語用兩個詞:leg (/lɛɡ/) 指從髖部到腳踝的整條下肢。foot (/fʊt/) 只指腳掌與腳背,也就是腳踝以下。類似地:arm (/ɑːrm/) = 肩到手腕,hand (/hænd/) = 手腕以下的手。你要跟醫生說哪裡痛時,這個差別很關鍵。
與軀幹相關的實用句子
- My back hurts (/maɪ bæk hɜːrts/):我背痛,也是英語最常見的就醫描述之一
- I have pain in my chest (/aɪ hæv peɪn ɪn maɪ tʃɛst/):我胸口痛,緊急狀況時很關鍵
- I have a stiff neck (/aɪ hæv ə stɪf nɛk/):我脖子很僵
- My shoulder is sore (/maɪ ˈʃoʊldər ɪz sɔːr/):我肩膀痛
上肢(手臂,手)
上肢詞彙要注意:arm 指肩到手腕,包含手肘。hand 則是從手腕開始。這種切分在繁體中文裡不一定這麼明確,日常說「手」時常同時涵蓋手臂和手掌。
💡 英語的手指名稱
英語會把五根手指分別命名。拇指是 thumb (/θʌm/)。食指是 index finger 或 pointer finger。中指是 middle finger。無名指是 ring finger。小指是 pinky(口語)或 little finger。finger 一般指四根較長的手指,但依情境也可能泛指全部,所以 thumb 才會有獨立的詞。
🌍 拇指與文化差異
「thumbs up」(/θʌmz ʌp/) 在英語文化中通常表示讚同。這個說法也常直接被使用,並透過網路文化變得很普遍。英語的「give someone a hand」(/ɡɪv ... ə hænd/) 有兩個意思:幫某人一把,以及為某人鼓掌(give someone a round of applause)。你要把兩個意思都記起來,因為要看上下文才知道是哪一個。
與上肢相關的實用句子
- I broke my wrist (/aɪ broʊk maɪ rɪst/):我手腕骨折了
- My elbow is swollen (/maɪ ˈɛlboʊ ɪz ˈswoʊlən/):我手肘腫了
- I cut my finger (/aɪ kʌt maɪ ˈfɪŋɡər/):我割到手指了
- Can you give me a hand? (/kæn juː ɡɪv miː ə hænd/):你可以幫我一下嗎?(慣用語)
下肢(腳)
下肢詞彙最需要注意的就是 leg 和 foot 的差別,前面在軀幹段落也提過。另外,foot 的不規則複數 feet 也很容易出錯。更麻煩的是,長度單位也會用複數(1 foot = 30,48 cm,複數是 feet)。
⚠️ foot → feet 與 knee:兩個重要的發音陷阱
foot (/fʊt/) 的複數是 feet (/fiːt/),不要說「foots」。這是最常見的錯誤之一。knee (/niː/) 的字首 k 完全不發音。你要唸得像「ni」這個音節一樣。類似有不發音字母的詞還有:kneel(跪下)、knob(旋鈕)、know(知道),它們的 k 也都不發音。
與下肢相關的實用句子
- My knee hurts (/maɪ niː hɜːrts/):我膝蓋痛
- I twisted my ankle (/aɪ ˈtwɪstɪd maɪ ˈæŋkəl/):我扭到腳踝了
- I have a blister on my heel (/aɪ hæv ə ˈblɪstər ɒn maɪ hiːl/):我腳跟起水泡了
- My feet are sore (/maɪ fiːt ər sɔːr/):我腳很痠痛
thigh 的發音也可能讓人意外:gh 在這裡不發音。你只要唸 /θaɪ/,就像英語的「thy」一樣。
內臟(簡化清單)
看診時,你也需要知道內臟名稱。Oxford English Dictionary 指出,這些詞構成英語健康與醫療詞彙中最古老且最穩定的一層。多數可追溯到拉丁語或古法語傳入的醫學用語。
🌍 Heart:英語裡心臟也有雙重角色
heart (/hɑːrt/) 在英語裡也遠不只是器官名稱。它是情感表達的關鍵字,例如「broken heart」(心碎)、「heartfelt」(由衷的)、「from the bottom of my heart」(打從心底)。英語和繁體中文在這點很像,兩種文化都把心視為情感與真誠的象徵。這類詞很容易記住,因為文化意涵也相近。
與內臟相關、最重要的就醫句子:
- I have chest pain (/aɪ hæv tʃɛst peɪn/):我胸痛,務必告知醫護人員
- My stomach is upset (/maɪ ˈstʌmək ɪz ʌpˈsɛt/):我胃不舒服,我想吐
- I have kidney pain (/aɪ hæv ˈkɪdni peɪn/):我腎臟痛
- I feel short of breath (/aɪ fiːl ʃɔːrt əv brɛθ/):我呼吸困難,有肺部相關不適時會用到
英語的身體部位片語與慣用語
英語有非常多以身體部位為核心的慣用語。Merriam-Webster 字典收錄了數百個。這些表達不能照字面理解,但少了它們,你看英語電影和影集時會少掉很多笑點與意思。下面是最常見的幾個,你在真實英語內容裡一定會遇到。
Break a leg!
break a leg (/breɪk ə lɛɡ/) 字面是「折斷一條腿」,實際上是祝福語,意思是**「祝你好運!」**。它常用在演出、上台、考試前。這個說法的來源有不同說法,但多半和劇場文化有關。有一種解釋是「謝幕鞠躬」象徵成功,而鞠躬會彎到膝蓋或腳踝,所以用這種方式祝福。
Cost an arm and a leg
cost an arm and a leg (/kɒst ən ɑːrm ənd ə lɛɡ/) 字面是「要一隻手臂和一條腿的代價」,意思是非常昂貴。例如「That car costs an arm and a leg」就是那台車貴得離譜。繁體中文可對應「貴到嚇人」或「貴得要命」。
Turn a blind eye
turn a blind eye (/tɜːrn ə blaɪnd aɪ/) 字面是「轉過一隻瞎眼」,意思是故意不去注意,裝作沒看到。例如「The manager turned a blind eye to the problem」就是主管對問題睜一隻眼閉一隻眼。這個說法常被歸因於納爾遜將軍的故事,他在戰鬥中把望遠鏡放到失明的那隻眼上,藉此不必理會撤退信號。
Keep an eye on
keep an eye on (/kiːp ən aɪ ɒn/) 字面是「把眼睛放在某物上」,意思是照看某人或某物,留意它。例如「Can you keep an eye on my bag?」就是你可以幫我看一下包包嗎?這是非常常用的口語表達。
💡 一定要學會的四個慣用語
這四個慣用語在真實英語素材裡很常出現,例如電影、影集、Podcast。你一旦在對話裡聽懂它們,就會立刻感覺英語詞彙變得更有層次:break a leg(祝你好運)、cost an arm and a leg(非常貴)、turn a blind eye(裝作沒看到)、keep an eye on(照看,留意)。
不規則複數總整理表
學身體部位詞彙時,你要特別注意不規則複數。你不能只靠規則推導,必須直接記住。
| 繁體中文 | 單數 | 複數 | 發音(複數) |
|---|---|---|---|
| 牙齒 | tooth | teeth | /tiːθ/ |
| 腳(腳掌) | foot | feet | /fiːt/ |
| 眼睛 | eye | eyes | /aɪz/(規則) |
| 手指 | finger | fingers | /ˈfɪŋɡərz/(規則) |
在醫療與運動情境中,這些最常出現。「teeth」和「feet」是真正的變化陷阱。就算程度較高的學習者,口說時也常會說錯。
用真實英語內容練習
學英語身體部位詞彙可以從清單開始,但真正記牢要靠自然語境。醫療影集(例如 Grey's Anatomy)、運動轉播、動作片和日常對話裡,這些字會反覆出現。每一次遇到,都會讓記憶更穩固。
用 Wordy 你可以搭配互動字幕看英語電影和影集。當你在字幕或台詞裡遇到不熟的身體部位單字,你只要點一下就能看到發音、繁體中文對應與上下文。這能幫你把 shoulder, wrist, shin 等單字,從清單上的字變成真正會用的主動詞彙。
你也可以看看我們的最佳英語學習電影指南。我們整理了精選推薦,幫你找到那些會在自然對話中出現身體、健康、運動相關詞彙的電影。
常見問題
身體部位英文怎麼說?
英文 foot 和 leg 差在哪裡?
英文 arm 和 hand 有什麼不同?
內臟器官英文怎麼說?
「我頭痛」英文怎麼說?
來源與參考資料
- Merriam-Webster Dictionary(2026)。merriam-webster.com。
- Oxford English Dictionary(2025)。oed.com。
- Crystal, David(2019)。《The Cambridge Encyclopedia of the English Language》。Cambridge University Press。
- British Council(2023)。《English Language Teaching: Global Research Report》。

