快速回答
英语饮食词汇基础: breakfast(早餐), lunch(午餐), dinner(晚餐)。注意英式和美式差异: 英国人常把晚间那顿叫“supper”(“dinner”也可用), 美国人通常用“dinner”表示晚餐。餐厅里最关键的一句: “I'd like [食物], please.”
英语是全球学习人数最多的第二语言,根据 Ethnologue 2024 年数据,接近 1.5 billion 人把它作为母语或第二语言使用。与食物相关的词汇,是最早在真实交流中用到的领域之一,比如在餐厅点餐、在商店购物、招待客人,或回答一个日常问题: “What did you have for lunch?"
饮食词汇也特别重要,因为英式英语和美式英语在这里的差异最明显。在伦敦叫 “chips” 的东西(薯条),在纽约会说 “fries”。英式 “aubergine” 在美国人那里是 “eggplant”。这些差异不是错误,而是两种变体自然发展的结果,Cambridge English Dictionary 和 Oxford English Dictionary 都有记录。
"The vocabulary of food and eating is one of the most culturally embedded domains of any language, it reflects history, migration, and the daily rhythms of social life."
(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)
这份指南会覆盖饮食词汇的全范围,从三餐名称开始,到水果、蔬菜、肉类,再到餐厅用语,最后给出英式和美式对照。
英语里的三餐
英语通常有三餐,但名称和时间在英式和美式之间也有差异。比如 “dinner” 这个词,在两种变体里会因时间和语境而不同。
⚠️ Dessert vs. Desert: 经典陷阱
A dessert (甜点, dih-ZURT) 要写两个 “s”。A desert (沙漠, DEZ-urt) 只写一个 “s”。发音也不同: dessert 的重音在第二个音节。一个好记法: 甜点你总想再来一份(two s-es),但沙漠你不会想再来一个。
英语里的水果
英语的水果词汇大多来自拉丁语和日耳曼语词根,但也有不少词是在殖民时期和热带贸易中进入英语的。根据 Oxford English Dictionary,“mango” 来自泰米尔语 māṅkāy,“pineapple” 则源于 17 世纪探险者的描述(他们觉得这种水果的形状像松果,味道像苹果)。
在简体中文里,“cherry” 对应的既可能是“樱桃”,也可能指“酸樱桃”。英语里不区分,两者都叫 “cherry”。如果你想说得更具体,可以说: sweet cherry(甜樱桃)或 sour cherry(酸樱桃)。
英语里的蔬菜
学习蔬菜词汇时,要特别注意英式和美式差异。在英国和美国,同一种蔬菜可能用不同的词,这不仅影响背单词,也会影响看菜单。
🌍 英式和美式蔬菜词汇: 最常见差异
食物词汇是英式英语和美式英语差异最大的领域之一。最重要的对应关系: aubergine (UK) = eggplant (US), courgette (UK) = zucchini (US), coriander (UK) = cilantro (US), rocket (UK) = arugula (US)。这些词有意大利语、法语和西班牙语词源,它们在两大洲通过不同的移民浪潮进入英语。
肉类和蛋白质
对学英语的人来说,肉类词汇里最重要的一点是: 动物的名字和它的肉的名字常常不同。这个现象可以追溯到诺曼征服(1066)后的法语和英语双语环境: 负责饲养动物的盎格鲁撒克逊农民用原来的日耳曼词,而在餐桌上吃肉的诺曼贵族会用法语词。
💡 ‘salmon’ 里的哑音 ‘l’
A salmon 的发音是 /ˈsæmən/,字母 “l” 不发音。这是简体中文母语者常见的发音错误之一。饮食词汇里类似的哑辅音词还有: yolk(蛋黄,‘l’ 不发音),almond(杏仁,‘l’ 可选不发音)。Merriam-Webster 词典对 almond 接受两种读法,但 salmon 只有不发 ‘l’ 的读法是标准。
早餐食物
英语里的早餐是最容易体现文化差异的饮食类别之一。根据 British Council 的数据,“Full English Breakfast” 至今仍是最知名的英国文化符号之一,海外学习者常把它和熟悉的地区印象联系起来。
🌍 Full English vs. American Breakfast
传统英式 “Full English Breakfast”(或 “fry-up”)通常包括: bacon、煎蛋、香肠(sausage)、焗豆(baked beans)、吐司、煎番茄和蘑菇。这种早餐在工作日不常见,但周末和酒店里很常见。相比之下,美式早餐更偏甜: pancakes 或 waffles 配枫糖浆(maple syrup),再加 bacon 和鸡蛋。英式和美式的煎饼也不同: 英式薄煎饼(更像 crêpe,较薄)和美式厚的、fluffy 的 pancake 不一样。
饮料
饮料词汇也包含英式和美式差异,尤其是汽水的叫法。英语在描述饮料方面词汇很丰富,Oxford English Dictionary 收录了 200 多个不同的饮料词条。
🌍 Soda, Pop, Fizzy Drink: 什么时候用哪个?
英语里“汽水”有多个说法,而且地域差异很强。美国人一般说 soda(东海岸)或 pop(中西部和加拿大)。英国更常用 fizzy drink 作为中性说法,pop 在英格兰北部更常见。如果你不确定对方用哪种说法,soft drink 更中性,大家都能理解,在飞机上、酒店里和菜单上也很常见。
餐厅点餐常用表达
只会食物词汇还不够,你还要会点餐。下面这些句子和表达覆盖了大多数餐厅场景,从要桌到结账。
在餐厅里,最礼貌的点餐方式是用 “I'd like...” 或 “Could I have...” 开头。只说名词来点餐(比如 “Chicken!”)在英语里会显得不自然,也比简体中文里更像没礼貌。记得加上 please: “I'd like the chicken, please."
要账单的英式和美式差异是: 在英国常说 “The bill, please”,在美国常说 “Check, please”。两边都听得懂,但用当地说法更显礼貌。
英式和美式食物词汇对照表
下面总结了饮食词汇里最常见的英式和美式差异。这个表在你看英剧时很有用(那里 chips = 薯条),也适合你读美式食谱时使用(那里 eggplant = 茄子)。
| 简体中文 | 英式英语 | 美式英语 |
|---|---|---|
| 薯条(粗条) | chips | (French) fries |
| 薯片(零食) | crisps | chips |
| 茄子 | aubergine | eggplant |
| 西葫芦 | courgette | zucchini |
| 香菜(叶) | coriander | cilantro |
| 燕麦粥 | porridge | oatmeal |
| 烤架 / 烧烤炉 | grill | broiler |
| 烤盘 / 烤盘纸用的烤盘 | tin | pan / baking sheet |
| 汽水 / 碳酸饮料 | fizzy drink | soda / pop |
| 糖果店 | sweet shop | candy store |
💡 最重要的规则: chips vs. fries
最常见的误会是: 英式英语里 chips 指薯条(也就是简体中文里说的“薯条”)。同样的东西,美国人叫 fries 或 French fries。美国人说的 chips(脆的袋装零食),在英国叫 crisps。如果你在伦敦点 fish and chips,你会得到炸鱼和薯条,不是炸鱼配薯片。
这些差异并不新鲜: 英式英语和美式英语从 1600 年代起就走上了各自的发展路径。多数情况下,英式用法更古老,而美式是原词的变体或缩略形式。比如 eggplant 这个词来自一个事实: 有些白色、蛋形的茄子品种确实像鸡蛋。
实用的食物描述词
点餐和描述食物时,形容味道的词必不可少。下面这些词能帮你准确表达你想吃什么,或描述你吃过的东西。
| 简体中文 | 英语 | 发音 |
|---|---|---|
| 辣的 | spicy | SPY-see |
| 甜的 | sweet | sweet |
| 酸的 | sour | SOW-ur |
| 咸的 | salty | SAWL-tee |
| 苦的 | bitter | BIT-ur |
| 好吃的 / 美味的 | tasty / delicious | TAY-stee / duh-LIʃ-us |
| 新鲜的 | fresh | freʃ |
| 熟的 / 煮熟的 | cooked / boiled | kukt / boyld |
| 煎的 | fried | fryde |
| 烤的 | baked / roasted | baykd / ROH-stid |
| 生的 | raw | raw |
| 热的 | hot | hot |
| 冷的 | cold | kohld |
在餐厅里特别实用的问法有: “Is it very spicy?”(很辣吗?),“Is it fresh?”(新鲜吗?),“How is it cooked?”(怎么做的?)。常见的烹饪方式还有: grilled(烤制),steamed(蒸),stir-fried(炒),deep-fried(油炸)。
用真实英语内容练习
饮食词汇在真实生活里最容易记住,因为你会在自然语境中反复听到。餐厅场景、烹饪节目、购物对话,这些都是活词汇的好来源。
借助 Wordy,你可以在英语电影和剧集中听到这里学到的词,并使用互动字幕。当出现食物相关的词时,点一下就能看翻译、听发音,并保存到复习列表。
在我们的 最适合学英语的电影 指南里,你还能找到更多包含大量饮食词汇的影片,从英式喜剧到美式剧情片都有。Julie & Julia、Ratatouille 和 Chef 的美食词汇尤其丰富,餐厅对话里也有很多真实表达。
常见问题
英语里三顿饭怎么说?
英语里meal和food有什么区别?
在餐厅用英语怎么点餐最自然?
eggplant和aubergine有什么区别?
各种饮料用英语怎么说?
来源与参考资料
- Crystal, David (2019). 《The Cambridge Encyclopedia of the English Language》. Cambridge University Press.
- Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
- British Council (2023). 《English Language Teaching: Global Research Report》.
- Oxford English Dictionary (2025). oed.com, 食物词源条目。

