อวัยวะร่างกายภาษาเกาหลี: คำสำคัญ 35+ คำ พร้อมฮันกึล การออกเสียง และวลีทางการแพทย์
คำตอบด่วน
อวัยวะร่างกายภาษาเกาหลีที่ควรเริ่มจำก่อนคือ '머리' (meori, ศีรษะ), '팔' (pal, แขน), '다리' (dari, ขา) และ '심장' (simjang, หัวใจ) คำศัพท์อวัยวะในเกาหลีแบ่งเป็นคำเกาหลีแท้ที่ใช้ในชีวิตประจำวัน และคำจีนเกาหลีที่ใช้ในบริบทการแพทย์หรือสถานพยาบาล
ทำไมต้องเรียนคำเรียกอวัยวะร่างกายในภาษาเกาหลี?
การรู้คำเรียกอวัยวะร่างกายในภาษาเกาหลีสำคัญมากสำหรับสถานการณ์ทางการแพทย์ การเข้าใจสำนวนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน และการเสพคอนเทนต์กระแสเกาหลี (한류) ที่ดึงดูดผู้ชมทั่วโลก ตามข้อมูลปี 2024 ของ Ethnologue มีผู้พูดภาษาเกาหลีทั่วโลกประมาณ 82 ล้านคน และมูลนิธิสถาบันคิงเซจงรายงานว่าจำนวนผู้เรียนภาษาเกาหลีทั่วโลกเกิน 16 ล้านคนแล้ว
คำศัพท์เกี่ยวกับร่างกายในภาษาเกาหลีมีจุดเด่นคือทำงานเป็น 2 ชั้น คำเกาหลีแท้ (순우리말, sunurimal) ใช้เด่นในบทสนทนาทั่วไป เช่น 머리 (meori, head), 손 (son, hand), 배 (bae, belly) ส่วนคำจีนเกาหลี (한자어, hanja-eo) ที่มาจากอักษรจีน มักเจอในบริบทแพทย์และทางการ เช่น 두통 (dutong, headache), 복통 (boktong, stomachache) การเข้าใจทั้งสองชั้นสำคัญต่อการใช้จริงให้คล่อง ไม่ว่าคุณจะค้นหา "korean body parts" เพื่อท่องเที่ยว เรียน หรือคุย บทนี้รวมสิ่งที่คุณต้องใช้ไว้ครบ
"ระบบคำศัพท์สองชั้นของภาษาเกาหลี (คำเกาหลีแท้สำหรับการใช้ประจำวัน และคำจีนเกาหลีสำหรับภาษาวิชาการและการแพทย์) ทำให้เกิดคลังคำแบบเป็นชั้น ซึ่งผู้เรียนต้องใช้อย่างระวังระดับภาษาและบริบท"
(Ho-Min Sohn, The Korean Language, Cambridge University Press, 2019)
คู่มือนี้รวมคำเรียกอวัยวะ 35+ คำ แบ่งตามส่วนของร่างกาย พร้อมฮันกึล การอ่านแบบโรมัน วลีทางการแพทย์ และสำนวนที่คนเกาหลีใช้ทุกวัน ถ้าต้องการฝึกแบบโต้ตอบกับคอนเทนต์ภาษาเกาหลี ไปที่ หน้าการเรียนภาษาเกาหลี
ศีรษะและใบหน้า
คำศัพท์ส่วนศีรษะและใบหน้าเป็นกลุ่มที่ใช้บ่อยมากในภาษาเกาหลี คุณจะเจอคำเหล่านี้ตลอดในซีรีส์เกาหลี เพลง และบทสนทนาทั่วไป โดยเฉพาะสำนวนจำนวนมากที่สร้างจาก 눈 (eye), 입 (mouth) และ 코 (nose)
💡 머리: ศีรษะ, ผม, และความคิดในคำเดียว
คำว่า 머리 (meori) ทำหน้าที่ได้ 3 อย่างในภาษาเกาหลี คือหมายถึง "ศีรษะ" "ผม" และ "ความคิด/สมอง" แล้วแต่บริบท 머리가 아파요 แปลว่า "ปวดหัว" 머리를 자르다 แปลว่า "ตัดผม" 머리가 좋다 แปลว่า "ฉลาด" (หัวดี) ส่วนรูปยาว 머리카락 (meorikarak) หมายถึงเส้นผมโดยเฉพาะ
วลีทางการแพทย์สำคัญสำหรับศีรษะและใบหน้า
วลีทางการแพทย์ภาษาเกาหลีมักใช้กริยา 아프다 (apeuda, to be painful/sick) เป็นวิธีหลักในการบอกว่าเจ็บหรือปวด:
- 머리가 아파요 (meori-ga apayo) = "ปวดหัว"
- 눈이 아파요 (nuni apayo) = "ปวดตา"
- 이가 아파요 (iga apayo) = "ปวดฟัน"
- 코피가 나요 (kopiga nayo) = "เลือดกำเดาไหล" (ตรงตัวคือ "เลือดจมูกออกมา")
รูปแบบพื้นฐานคือ: ส่วนของร่างกาย + 이/가 (ตัวชี้ประธาน) + 아파요 (เจ็บ/ปวด) ใช้ 이 หลังคำนามที่ลงท้ายด้วยพยัญชนะ (눈이) และใช้ 가 หลังคำนามที่ลงท้ายด้วยสระ (머리가) ถ้าเป็นสถานการณ์ทางการที่โรงพยาบาล ให้เปลี่ยนเป็นรูปสุภาพทางการ: 머리가 아픕니다 (meori-ga apeumnida)
ช่วงบนและลำตัว
คำศัพท์ช่วงบนสำคัญทั้งสำหรับการอธิบายอาการกับแพทย์และการคุยในชีวิตประจำวัน คำว่า 배 (bae, belly/stomach) เป็นหนึ่งในคำเกี่ยวกับร่างกายที่ได้ยินบ่อยมากในชีวิตประจำวันของคนเกาหลี
🌍 배 (Bae): ท้อง, ลูกแพร์, และเรือ
พยางค์ 배 มีความหมายที่พบบ่อย 3 แบบในภาษาเกาหลี และแยกกันด้วยบริบทล้วนๆ คือ ท้อง/กระเพาะ (배), ลูกแพร์ (배, ผลไม้) และเรือ (배, พาหนะ) ทั้งสามเป็นคำเกาหลีแท้ที่บังเอิญออกเสียงเหมือนกัน คนเกาหลีแยกได้ไม่ยากตอนคุย แต่ผู้เรียนควรรู้ว่ามี 3 ความหมาย วลี 배가 아파요 ในบริบทการแพทย์หมายถึง "ปวดท้อง" เสมอ
วลีทางการแพทย์สำหรับช่วงบน
- 등이 아파요 (deungi apayo) = "ปวดหลัง"
- 배가 아파요 (bae-ga apayo) = "ปวดท้อง"
- 가슴이 아파요 (gaseumi apayo) = "เจ็บหน้าอก" (ควรขอความช่วยเหลือทันที และอาจหมายถึงเจ็บใจได้ด้วย)
- 속이 메스꺼워요 (sogi meseukkeowoyo) = "คลื่นไส้"
- 허리가 아파요 (heori-ga apayo) = "ปวดเอว/หลังส่วนล่าง"
⚠️ 가슴이 아파요: เจ็บหน้าอกหรือเจ็บใจ?
วลี 가슴이 아파요 (gaseumi apayo) อาจหมายถึง "เจ็บหน้าอก" (อาการทางกาย) หรือ "เจ็บใจ" (อารมณ์) ในสถานการณ์ทางการแพทย์ ให้ระบุให้ชัด เช่นเติม 여기 (yeogi, here) พร้อมชี้ตำแหน่ง หรือใช้คำแพทย์ 흉통이 있어요 (hyungtong-i isseoyo, I have chest pain) เพื่อให้ชัดว่าหมายถึงอาการทางกาย
แขนและมือ
คำศัพท์แขนและมือในภาษาเกาหลีสั้นและใช้งานจริง คำว่า 손 (son, hand) เป็นหนึ่งในคำที่ถูกนำไปสร้างสำนวนได้มากที่สุดในภาษาเกาหลี และปรากฏในสำนวนตายตัวหลายสิบแบบ
💡 ตรรกะของคำประสมอวัยวะในภาษาเกาหลี
ภาษาเกาหลีสร้างคำประสมเกี่ยวกับอวัยวะได้แบบเข้าใจง่าย ข้อมือคือ 손목 (sonmok, "คอมือ" ตำแหน่งที่มือเจอแขน) ข้อเท้าคือ 발목 (balmok, "คอเท้า" ตำแหน่งที่เท้าเจอขา) และข้อศอกคือ 팔꿈치 (palkkumchi, จาก 팔 "แขน" + ปัจจัยท้ายคำ) เล็บมือคือ 손톱 (sontop, "ที่คลุมมือ") และเล็บเท้าคือ 발톱 (baltop, "ที่คลุมเท้า") ตรรกะที่สม่ำเสมอนี้ช่วยให้จำคำประสมได้ง่ายขึ้น
สำนวนเกี่ยวกับอวัยวะ: แขนและมือ
สำนวนเกี่ยวกับมือในภาษาเกาหลีมีสีสันและใช้กันมากในชีวิตประจำวัน:
- 손이 크다 (soni keuda, hands are big) = ใจกว้าง โดยเฉพาะตักอาหารให้เยอะ
- 손이 빠르다 (soni ppareuda, hands are fast) = ทำงานเร็ว คล่อง
- 손을 씻다 (soneul ssitda, to wash hands) = ตัดขาด เลิกยุ่งกับเรื่องนั้น
- 팔을 걷다 (pareul geodda, to roll up sleeves/arms) = เตรียมลุยงานหนัก
- 손에 땀을 쥐다 (sone ttameul jwida, to grasp sweat in the hand) = ลุ้นมาก ตึงเครียดจนเหงื่อออก
- 손가락질하다 (songarakjilhada, to do finger-pointing) = ชี้นิ้วกล่าวโทษ
ช่วงล่างและขา
คำศัพท์ช่วงล่างในภาษาเกาหลีแยกชัดระหว่าง 다리 (dari, leg) กับ 발 (bal, foot) คำว่า 발 สร้างคำประสมที่ใช้ได้จริงหลายคำ คล้ายกับที่ 손 ทำหน้าที่กับช่วงบน
สำนวนช่วงล่าง
- 발이 넓다 (bari neolda, feet are wide) = คอนเนกชันเยอะ รู้จักคนมาก
- 다리를 놓다 (darireul nota, to lay a bridge/leg) = เป็นคนกลาง เชื่อมคนเข้าหากัน
- 발을 끊다 (bareul kkeunta, to cut off the foot) = เลิกไปที่นั่น ตัดขาด
- 발등에 불이 떨어지다 (baldeunge buri tteoreojida, fire falls on top of the foot) = สถานการณ์เร่งด่วน จนหลังชนฝา
- 무릎을 치다 (mureupeul chida, to slap the knee) = อ๋อ เข้าใจแล้ว
🌍 다리 (Dari): ขาและสะพาน
คำว่า 다리 หมายถึงทั้ง "ขา" และ "สะพาน" ในภาษาเกาหลี บริบทช่วยให้ชัดเสมอ เช่น 다리가 아파요 คือ "ปวดขา" ส่วน 다리를 건너다 คือ "ข้ามสะพาน" ความหมายสองแบบนี้ทำให้เกิดการเล่นคำในมุกตลกเกาหลีได้บ่อย คำประสม 다리를 놓다 (วางสะพาน/ขา) ใช้ความหมาย "สะพาน" แบบอุปมา คือเชื่อมคนสองคนเข้าหากันในฐานะคนกลาง
อวัยวะภายใน
คำศัพท์อวัยวะภายในในภาษาเกาหลีใช้ทั้งคำเกาหลีแท้และคำจีนเกาหลี ในสถานการณ์ทางการแพทย์มักใช้คำจีนเกาหลีเป็นหลัก ส่วนการคุยทั่วไปมักใช้คำเกาหลีแท้มากกว่า
วลีทางการแพทย์จำเป็นที่เกี่ยวกับอวัยวะภายใน
- 심장이 빨리 뛰어요 (simjangi ppalli ttwiyeoyo) = "หัวใจเต้นเร็ว"
- 뼈가 부러졌어요 (ppyeoga bureojyeosseoyo) = "กระดูกหัก"
- 피부가 가려워요 (pibuga garyeowoyo) = "ผิวคัน"
- 피가 나요 (piga nayo) = "เลือดออก"
💡 심장 vs. 마음: หัวใจทางกายและหัวใจทางอารมณ์
ภาษาเกาหลีแยก "หัวใจ" ทางกายออกจาก "หัวใจ" ทางอารมณ์อย่างชัดเจน 심장 (simjang) คืออวัยวะ ใช้ในสถานการณ์ทางการแพทย์ 마음 (maeum) คือศูนย์กลางทางอารมณ์ เช่นความรู้สึก เจตนา และจิตใจ "หัวใจเต้นแรง" แบบอาการทางกายคือ 심장이 빨리 뛰어요 ส่วน "เจ็บใจ" คือ 마음이 아파요 ถ้าพูดสลับกันในโรงพยาบาลอาจทำให้สื่อสารผิดได้
รูปแบบ 아프다 (Apeuda): การบอกอาการเจ็บปวดในภาษาเกาหลี
รูปแบบหลักในการบอกอาการเจ็บปวดในภาษาเกาหลีใช้กริยาคุณศัพท์ 아프다 (apeuda, to be painful):
| ไทย | Korean | Romanization | ระดับภาษา |
|---|---|---|---|
| ปวดหัว | 머리가 아파요 | meori-ga apayo | สุภาพ |
| ปวดท้อง | 배가 아파요 | bae-ga apayo | สุภาพ |
| ปวดหลังไหม? | 등이 아파요? | deungi apayo? | สุภาพ |
| ปวดขา | 다리가 아파요 | dari-ga apayo | สุภาพ |
| ฉันปวดหัว (อาการปวดศีรษะ) | 두통이 있어요 | dutong-i isseoyo | สุภาพ (เชิงการแพทย์) |
ถ้าคุยกันเองกับเพื่อน ให้ตัด -요 ออก: 머리 아파 (meori apa) ถ้าเป็นสถานการณ์ทางการหรือในโรงพยาบาล ให้ใช้ -ㅂ니다: 머리가 아픕니다 (meori-ga apeumnida) ส่วนรูปแบบคำจีนเกาหลีสำหรับชื่ออาการปวด มักใช้คำอ่านจีนเกาหลีของส่วนร่างกาย + 통 (tong, pain) เช่น 두통 (headache), 복통 (stomachache), 요통 (back pain)
สำนวนเกี่ยวกับอวัยวะที่เจ้าของภาษาใช้จริง
บทสนทนาภาษาเกาหลีเต็มไปด้วยสำนวนที่ใช้คำเกี่ยวกับร่างกาย สถาบันภาษาเกาหลีแห่งชาติบันทึกสำนวนเหล่านี้ไว้หลายร้อยสำนวน และคุณจะเจอบ่อยใน ซีรีส์และภาพยนตร์เกาหลี:
- 눈이 높다 (nuni nopda, eyes are high) = มาตรฐานสูง (มักพูดถึงคนเลือกเยอะเรื่องเดตหรือช้อปปิ้ง)
- 입이 가볍다 (ibi gabyeopda, mouth is light) = ปากโป้ง เก็บความลับไม่อยู่
- 귀가 얇다 (gwiga yalpda, ears are thin) = เชื่อคนง่าย หวั่นไหวตามความเห็นคนอื่น
- 코가 높다 (koga nopda, nose is high) = หยิ่ง ทะนงตัว
- 간이 크다 (gani keuda, liver is big) = กล้ามาก ใจถึง
- 배가 아프다 (bae-ga apeuda, belly hurts) = อิจฉาความสำเร็จของคนอื่น (นอกเหนือจากความหมายตรง)
- 눈에 넣어도 아프지 않다 (nune neoheodo apeuji anta, would not hurt even if put in the eye) = รักมาก เอ็นดูมาก มักพูดถึงลูกของตัวเอง
"สำนวนภาษาเกาหลีที่ใช้คำนามเกี่ยวกับอวัยวะเป็นหมวดที่ใหญ่ที่สุดของสำนวนตายตัวในภาษา โดยมีรายการที่บันทึกไว้มากกว่า 600 รายการในพจนานุกรมมาตรฐานภาษาเกาหลี"
(National Institute of the Korean Language, 표준국어대사전)
🌍 눈에 넣어도 아프지 않다: ความรักของพ่อแม่แบบเกาหลี
สำนวน 눈에 넣어도 아프지 않다 (nune neoheodo apeuji anta, "จะเอาใส่ตาก็ไม่เจ็บ") เป็นหนึ่งในสำนวนเกาหลีที่สวยมาก ใช้บอกว่าคนๆ นั้นมีค่ากับคุณมาก รักมาก จนต่อให้เอาใส่ตาก็ไม่เจ็บ มักใช้โดยพ่อแม่พูดถึงลูก และคุณจะได้ยินบ่อยในซีรีส์ครอบครัวเกาหลี
ฝึกคำเรียกอวัยวะด้วยคอนเทนต์ภาษาเกาหลีจริง
การเรียนคำศัพท์จากลิสต์ที่จัดหมวดหมู่เป็นพื้นฐานที่ดี แต่การซึมซับคำเหล่านี้จากบทสนทนาธรรมชาติในภาษาเกาหลีคือสิ่งที่ทำให้คล่องแบบยั่งยืน ซีรีส์เกาหลี รายการวาไรตี้ และภาพยนตร์มีคำเกี่ยวกับอวัยวะเต็มไปหมด ตั้งแต่ซีรีส์หมออย่าง Hospital Playlist ไปจนถึงโรแมนติกคอมเมดี้และแอ็กชันทริลเลอร์
Wordy ให้คุณดูคอนเทนต์ภาษาเกาหลีพร้อมซับแบบโต้ตอบ แตะคำเกี่ยวกับอวัยวะคำไหนก็ได้เพื่อดูฮันกึล การออกเสียง และความหมายตามบริบท แทนที่จะท่องจากแฟลชการ์ดอย่างเดียว คุณจะเจอ 머리, 손 และ 다리 แบบเป็นธรรมชาติ เหมือนที่เจ้าของภาษาใช้จริง
ไปที่ บล็อก ของเราเพื่อดูคู่มือภาษาเกาหลีเพิ่มเติม หรือดู ภาพยนตร์ที่เหมาะสำหรับเรียนภาษาเกาหลีที่สุด เพื่อคำแนะนำในการดูที่ช่วยให้คำศัพท์ชุดนี้มีชีวิตขึ้นมา
คำถามที่พบบ่อย
อวัยวะร่างกายภาษาเกาหลีที่ใช้บ่อยมีอะไรบ้าง
พูดว่า 'ปวดหัว' ภาษาเกาหลีว่าอะไร
คำอวัยวะภาษาเกาหลีแท้กับคำจีนเกาหลีต่างกันอย่างไร
บอกอาการกับหมอเกาหลีควรพูดยังไง
สำนวนภาษาเกาหลีที่มีคำเกี่ยวกับอวัยวะมีอะไรบ้าง
คำอวัยวะภาษาเกาหลีเปลี่ยนรูปตามระดับความสุภาพไหม
แหล่งที่มาและข้อมูลอ้างอิง
- National Institute of the Korean Language, พจนานุกรมภาษาเกาหลีมาตรฐาน (표준국어대사전)
- King Sejong Institute Foundation, มาตรฐานการศึกษาภาษาเกาหลี (2024)
- Ethnologue: Languages of the World, รายการข้อมูลภาษาเกาหลี (2024)
- Sohn, H. (2019). The Korean Language, ฉบับพิมพ์ครั้งที่ 2. Cambridge University Press.
- World Health Organization, คู่มือวลีสุขภาพหลายภาษา (2023)
เริ่มเรียนรู้กับ Wordy
ดูคลิปจากหนังจริง แล้วเพิ่มคลังคำศัพท์ไปเรื่อยๆ ดาวน์โหลดฟรี

