← กลับไปที่บล็อก
🇬🇧อังกฤษ

Nice to meet you ภาษาอังกฤษ: 20+ วิธีแนะนำตัวและทักทาย

โดย Sandorอัปเดต: 25 มีนาคม 2569อ่าน 8 นาที

คำตอบด่วน

ในภาษาอังกฤษ “Nice to meet you” (/naɪs tə miːt juː/) เป็นประโยคที่ใช้บ่อยที่สุดเมื่อพบกันครั้งแรก คำตอบที่ถูกต้องคือ: “Nice to meet you too!” (/naɪs tə miːt juː tuː/) แบบเป็นทางการมากขึ้น: “Pleased to meet you” (/pliːzd tə miːt juː/) หรือ “It's a pleasure” (/ɪts ə ˈplɛʒər/) ถ้ารู้จักกันอยู่แล้ว: “Nice to see you again” (/naɪs tə siː juː əˈɡɛn/).

คำตอบสั้นๆ

วลีภาษาอังกฤษที่พบบ่อยที่สุดสำหรับการพบกันครั้งแรกคือ Nice to meet you (/naɪs tə miːt juː/) ซึ่งแปลตรงตัวได้ว่า: "ยินดีที่ได้พบคุณ" นี่คือประโยคเดียวที่ผู้เรียนภาษาอังกฤษทุกคนควรฝึกให้คล่อง และคำตอบที่เหมาะสมก็สำคัญพอๆ กัน: "Nice to meet you too!"

ภาษาอังกฤษเป็นภาษาสากลที่มีผู้ใช้ราว 1.5 พันล้านคน รวมถึงเจ้าของภาษาประมาณ 380 ล้านคน ตามข้อมูล Ethnologue ปี 2024 ในภาษาอังกฤษ พิธีการพบกันครั้งแรกค่อนข้างเรียบง่ายเมื่อเทียบกับภาษาญี่ปุ่นหรือภาษาเกาหลี ไม่มีระดับความสุภาพที่ซับซ้อนและไม่มีการโค้ง แต่มีความต่างพื้นฐานที่สำคัญข้อหนึ่งที่ผู้เรียนมักไม่ทันสังเกต

"พิธีการแนะนำตัวในภาษาอังกฤษค่อยๆ เรียบง่ายลงตั้งแต่ช่วงทศวรรษ 1800: ระเบียบพิธีแบบเป็นทางการที่เคยจำเป็นถูกแทนที่ด้วยโทนที่ไม่เป็นทางการและตรงไปตรงมา โดยเฉพาะในภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน ภายในกลางศตวรรษที่ 20 Nice to meet you กลายเป็นสูตรที่ใช้ได้ทั่วไปที่สุดสำหรับการพบกันครั้งแรก"

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)

ความต่างที่สำคัญที่สุดที่ควรรู้ทันที: ในภาษาอังกฤษ กริยา meet ใช้เฉพาะกับการพบกันครั้งแรกเท่านั้น ส่วนกริยา see ใช้เมื่อได้พบคนที่คุณรู้จักอยู่แล้วอีกครั้ง ถ้าคุณรู้จักใครอยู่แล้วแต่พูดว่า "Nice to meet you" จะฟังเหมือนคุณลืมเขา และอาจทำให้สถานการณ์อึดอัดได้ คุณอ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับกับดักนี้ได้ในส่วน meet vs. see


ภาพรวมแบบเร็ว


วลีสำหรับการพบกันครั้งแรก

ใช้ประโยคเหล่านี้เฉพาะตอนที่คุณเจอใครสักคนเป็นครั้งแรกเท่านั้น ตาม Merriam-Webster กริยา meet ในบริบทนี้หมายถึง "ได้ทำความรู้จักกับใครสักคนเป็นครั้งแรก" ซึ่งเป็นเหตุการณ์ครั้งเดียว

Nice to meet you!

สุภาพ

//naɪs tə miːt juː//

ความหมายตามตัวอักษร: ยินดีที่ได้พบคุณ

Hi, I'm Sarah! Nice to meet you.

สวัสดี ฉันชื่อซาราห์ ยินดีที่ได้รู้จัก

🌍

สูตรการพบกันครั้งแรกที่พบบ่อยที่สุดในโลกที่ใช้ภาษาอังกฤษ ฟังเป็นธรรมชาติในสหรัฐฯ สหราชอาณาจักร และออสเตรเลีย คนมักพูดพร้อมกับจับมือ และแทบจะเป็นสิ่งที่คาดหวังเมื่อมีคนแนะนำคุณให้รู้จักกับอีกคน

ในการออกเสียง Nice to meet you ให้สังเกตว่าเวลาเราพูดเร็วแบบธรรมชาติ คำว่า "to" มักจะออกเสียงเป็น /tə/ ไม่ใช่ /tuː/ ดังนั้นจึงไม่ใช่ "nice TO meet YOU" แต่เป็น "nice tə meet you" รูปแบบเสียงเบานี้เป็นเรื่องปกติมากในภาษาอังกฤษ

รายงานการสอนภาษาอังกฤษของ British Council ปี 2023 ยืนยันว่า Nice to meet you เป็นวลีแนะนำตัวที่ถูกสอนมากที่สุดในภาษาอังกฤษในฐานะภาษาต่างประเทศ และยังเป็นหนึ่งในวลีที่เจ้าของภาษาใช้บ่อยมากด้วย

💡 การจับมือในวัฒนธรรมที่ใช้ภาษาอังกฤษ: เมื่อไหร่และอย่างไร?

ในวัฒนธรรมที่ใช้ภาษาอังกฤษ การพบกันครั้งแรกแทบจะมีการจับมือเสมอ และในบริบทธุรกิจถือว่าเป็นสิ่งที่คาดหวัง การจับมือแบบอังกฤษมักสั้นกว่าและหลวมกว่า ส่วนแบบอเมริกันมักแน่นกว่า อย่าเริ่มจูบแก้มหรือกอดในการพบกันครั้งแรกในบริบทธุรกิจ ในกลุ่มเพื่อนสนิท การใกล้ชิดทางกายอาจพบได้มากกว่า แต่กับคนแปลกหน้า ให้ยึดการจับมือเป็นหลัก


Pleased to meet you

เป็นทางการ

//pliːzd tə miːt juː//

ความหมายตามตัวอักษร: ยินดีที่ได้พบคุณ

Pleased to meet you, Mr. Thompson. I've heard great things about your work.

ยินดีที่ได้พบคุณ คุณทอมป์สัน ฉันได้ยินเรื่องดีๆ เกี่ยวกับงานของคุณมากเลย

🌍

เป็นทางการกว่า 'Nice to meet you' เล็กน้อย เหมาะกับการประชุมธุรกิจ งานสัมมนา และเวลาพบคนสำคัญ พบได้บ่อยกว่าเล็กน้อยในภาษาอังกฤษแบบอังกฤษเมื่อเทียบกับแบบอเมริกัน

Pleased to meet you เป็นเวอร์ชันที่เป็นทางการกว่าสำหรับการแนะนำตัวมาตรฐาน ถ้าคุณรู้ว่ากำลังจะพบคนสำคัญ คู่ค้าธุรกิจ หัวหน้าที่อาจจะรับคุณทำงาน หรือคนที่คุณรู้จักผลงานอยู่แล้ว รูปแบบนี้ช่วยสื่อว่าคุณให้ความสำคัญกับการพบกันนี้ เรื่องการออกเสียง: ในคำว่า "pleased" เสียงยาว /iː/ คล้ายสระในคำว่า "see"


It's a pleasure to meet you

เป็นทางการ

//ɪts ə ˈplɛʒər tə miːt juː//

ความหมายตามตัวอักษร: เป็นเกียรติที่ได้พบคุณ

It's a pleasure to meet you, Professor Williams. Your research has been very influential.

เป็นเกียรติที่ได้พบคุณ ศาสตราจารย์วิลเลียมส์ งานวิจัยของคุณมีอิทธิพลมาก

🌍

ประโยคแนะนำตัวมาตรฐานที่เป็นทางการที่สุด ใช้ได้ดีเป็นพิเศษถ้าคุณเติมเหตุผลว่าทำไมถึงเป็นเกียรติ เช่น 'It's a pleasure to meet you, I've admired your work for years.'

คนใช้ประโยคนี้น้อยกว่าในชีวิตประจำวัน แต่ฟังดูเรียบร้อยมากในงานสัมมนาธุรกิจ งานอาชีพ หรือเวลาที่คุณรู้ชื่อเสียงของอีกฝ่ายดี รูปแบบย่อ "It's a pleasure" ก็ใช้เป็นคำตอบแบบจบประโยคได้เช่นกัน


How do you do? (British, formal)

เป็นทางการมาก

//haʊ duː juː duː//

ความหมายตามตัวอักษร: How do you do?

How do you do? I'm James Hartley, from the Oxford office.

ยินดีที่ได้พบคุณ ผมชื่อเจมส์ ฮาร์ตลีย์ มาจากออฟฟิศอ็อกซ์ฟอร์ด

🌍

คำทักทายแบบเป็นทางการดั้งเดิมของอังกฤษ กฎสำคัญมาก: คำตอบที่ถูกต้องไม่ใช่ 'Fine, thanks' แต่ต้องพูดวลีเดิมกลับไปว่า 'How do you do?' ปัจจุบันอาจฟังดูโบราณสำหรับคนรุ่นใหม่ แต่ยังพบได้ในบริบทอังกฤษแบบเป็นทางการและบริบทธุรกิจ

How do you do? อาจทำให้ผู้เรียนภาษาอังกฤษสับสน เพราะหน้าตาเหมือนคำถาม แต่จริงๆ แล้วเป็นสูตรพิธีการสำหรับการแนะนำตัว ถ้ามีคนพูดว่า "How do you do?" กับคุณ คำตอบที่คาดหวังคือพูดประโยคเดิมกลับไป ไม่ใช่ "Fine, thanks!" หนังสือ International English ของ Peter Trudgill (Routledge, 2008) เรียกสิ่งนี้ว่า "mirroring formula" ซึ่งเป็นลักษณะของระดับภาษาทางการแบบอังกฤษ

🌍 'How do you do?' vs 'How are you?', อันหนึ่งเป็นพิธีการ แต่อีกอันเป็นคำทักทาย

สองประโยคนี้ดูคล้ายกัน แต่หน้าที่ต่างกันโดยสิ้นเชิง "How do you do?" ใช้เฉพาะการพบกันครั้งแรกในสถานการณ์ทางการ และคำตอบคือพูดวลีเดิมกลับไป "How are you?" เป็นคำทักทายทั่วไป และคนคาดหวังคำตอบสั้นๆ ในเชิงบวก เช่น "Good, thanks!" หรือ "Fine, you?" อันหนึ่งใช้สำหรับการพบกันครั้งแรก แต่อีกอันใช้ได้กับการพบกันทุกแบบ


คำตอบและวลีตอบกลับ

การรู้วิธีตอบสำคัญพอๆ กับการเริ่มพูด ในมารยาทภาษาอังกฤษ คุณควรตอบรับการแนะนำตัวเสมอ การเงียบหรือแค่พยักหน้าไม่เหมาะ

Nice to meet you too!

สุภาพ

//naɪs tə miːt juː tuː//

ความหมายตามตัวอักษร: ฉันก็ยินดีที่ได้พบคุณเช่นกัน

Nice to meet you!, Nice to meet you too! I've heard a lot about you.

ยินดีที่ได้รู้จัก ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกัน ฉันได้ยินเรื่องของคุณมาเยอะเลย

🌍

คำตอบที่เป็นธรรมชาติและพบบ่อยที่สุดสำหรับ 'Nice to meet you' ให้เน้นคำว่า 'too' ตอนท้าย คำเดียวนี้ทำให้ชัดว่าความรู้สึกเป็นแบบเดียวกันทั้งสองฝ่าย

คำว่า too มักถูกเน้นเสียงหนักตอนท้าย และทำให้ชัดว่าคุณตอบรับความรู้สึกนั้น เจ้าของภาษาแทบจะใส่คำนี้เสมอ และถ้าคุณตัด "too" ออก ประโยคอาจฟังเหมือนยังไม่จบ


The pleasure is mine

เป็นทางการ

//ðə ˈplɛʒər ɪz maɪn//

ความหมายตามตัวอักษร: ความยินดีเป็นของผม/ฉัน

Pleased to meet you!, The pleasure is mine, absolutely.

ยินดีที่ได้พบคุณ ความยินดีเป็นของผม/ฉัน แน่นอน

🌍

คำตอบที่ดูสง่างามและเป็นทางการกว่า แสดงว่าคุณดีใจเป็นพิเศษที่ได้พบอีกฝ่าย ฟังเป็นธรรมชาติในธุรกิจ งานสัมมนา หรือเวลาถูกแนะนำให้รู้จักคนสำคัญ รูปแบบสั้น 'My pleasure' ก็ใช้ได้

The pleasure is mine ฟังดูยกระดับขึ้นเล็กน้อย แต่เป็นคำตอบที่เป็นธรรมชาติในภาษาอังกฤษ มันสื่อว่าคุณรับรู้ความสำคัญของการพบกันนี้ รูปแบบย่อ My pleasure ก็ถูกต้องและให้ความรู้สึกผ่อนคลายกว่าเล็กน้อย


Likewise

สุภาพ

//ˈlaɪkwaɪz//

ความหมายตามตัวอักษร: เช่นกัน

It's great to meet you!, Likewise! I've been looking forward to this.

ดีใจมากที่ได้พบคุณ เช่นกัน ฉันรอวันนี้มานานแล้ว

🌍

คำตอบสั้นๆ คำเดียวที่ใช้ได้กับสูตรแนะนำตัวแทบทุกแบบ ไม่ทางการเกินไปและไม่กันเองเกินไป ฟังเป็นมิตรและมั่นใจ เหมาะมากถ้าคุณไม่อยากพูดซ้ำทั้งประโยค

Likewise เป็นหนึ่งในคำที่ใช้งานได้จริงที่สุดในภาษาอังกฤษ แค่คำเดียวก็สื่อว่าคุณรู้สึกเหมือนกัน ฟังสุภาพและเป็นธรรมชาติ และแทบไม่ทำให้ดูแปลก ถ้าคุณไม่แน่ใจ คำนี้ใช้ได้เสมอ


It's great to finally meet you

สุภาพ

//ɪts ɡreɪt tə ˈfaɪnəli miːt juː//

ความหมายตามตัวอักษร: ดีใจมากที่ได้เจอกันสักที

It's great to finally meet you in person, we've been emailing for months!

ดีใจมากที่ได้เจอตัวจริงสักที เราอีเมลคุยกันมาหลายเดือนแล้ว!

🌍

ใช้เมื่อคุณเคยติดต่อกันมาก่อน เช่น อีเมล โซเชียลมีเดีย โทรศัพท์ แต่ครั้งนี้เป็นการเจอหน้ากันครั้งแรก คำว่า 'finally' สื่อว่าความสัมพันธ์มีอยู่แล้ว แต่การเจอตัวจริงใช้เวลานาน

นี่เป็นหนึ่งในประโยคแนะนำตัวที่อบอุ่นและจริงใจที่สุดในภาษาอังกฤษ คำว่า finally สื่อว่าคุณรอการพบกันนี้มานาน มันยิ่งพบได้บ่อยในวัฒนธรรมการทำงานทางไกล ที่คนทำงานร่วมกันหลายเดือนผ่านวิดีโอคอลและอีเมลก่อนจะเจอกันจริง


เมื่อคุณได้เจอกันอีกครั้ง

อย่าใช้วลีเหล่านี้ในการพบกันครั้งแรก ใช้เฉพาะกับคนที่คุณรู้จักอยู่แล้วเท่านั้น นี่เป็นหนึ่งในความต่างที่สำคัญที่สุดในภาษาอังกฤษ

Nice to see you (again)!

สุภาพ

//naɪs tə siː juː (əˈɡɛn)//

ความหมายตามตัวอักษร: ดีใจที่ได้เจอคุณ (อีกครั้ง)

Nice to see you again, John! It's been a few months.

ดีใจที่ได้เจอคุณอีกครั้ง จอห์น ไม่กี่เดือนแล้วนะ

🌍

สูตรพื้นฐานสำหรับการเจอคนที่คุณรู้จักอีกครั้ง คุณจะเติมหรือไม่เติม 'again' ก็ได้ ทั้งสองแบบฟังเป็นธรรมชาติ สำคัญ: อย่าใช้ประโยคนี้ในการพบกันครั้งแรก

ในภาษาอังกฤษ ความต่างระหว่าง nice to see you กับ nice to meet you ชัดมากและคนถือจริงจัง กริยา see ใช้กับคนที่คุณรู้จักอยู่แล้ว กริยา meet ใช้กับการทำความรู้จักครั้งแรก ถ้าคุณพูดว่า "Nice to meet you" กับคนที่คุณรู้จักอยู่แล้ว มันสื่อว่า "เหมือนเราเจอกันครั้งแรก" ซึ่งแปลว่าคุณลืมเขา


Good to see you!

สุภาพ

//ɡʊd tə siː juː//

ความหมายตามตัวอักษร: ดีใจที่ได้เจอคุณ

Good to see you! How have you been?

ดีใจที่ได้เจอคุณ เป็นไงบ้างช่วงนี้?

🌍

ผ่อนคลายกว่า 'Nice to see you again' เล็กน้อย ฟังเป็นธรรมชาติกับเพื่อน เพื่อนร่วมงาน และคนรู้จักเก่า คนมักตามด้วยคำถามอย่าง 'How have you been?'

Good to see you! ให้ความรู้สึกอบอุ่นและเป็นส่วนตัวกว่า Nice to see you ที่เป็นทางการกว่าเล็กน้อย ใช้ได้ดีเป็นพิเศษถ้าห่างหายกันนาน เช่น เจอกันในงานประชุมงานหลังจากไม่ได้เจอกันหกเดือน


Long time no see!

ไม่เป็นทางการ

//lɒŋ taɪm nəʊ siː//

ความหมายตามตัวอักษร: ไม่ได้เจอกันนานเลย

Hey, long time no see! What have you been up to?

เฮ้ ไม่ได้เจอกันนานเลย ช่วงนี้ทำอะไรอยู่?

🌍

วลีที่เป็นกันเองมากและไม่เป็นทางการ คนพูดเมื่อห่างจากการเจอกันครั้งล่าสุดนานพอสมควร อย่างน้อยหลายเดือน ไวยากรณ์ดูแปลก แต่คนรู้จักกันทั่วโลกที่ใช้ภาษาอังกฤษ อย่าใช้ในบริบทธุรกิจหรือบริบททางการ

Long time no see! เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่น่าสนใจมาก เพราะมันดูเหมือนไวยากรณ์ผิด มันไม่มีคำกริยา แต่สำนวนนี้มีอยู่ในภาษาอังกฤษมาหลายศตวรรษ และคนเข้าใจได้ทั่วโลกที่ใช้ภาษาอังกฤษ ใช้แบบกันเองกับเพื่อนเท่านั้น ไม่ใช้กับหัวหน้าหรือคู่ค้าธุรกิจ


It's been a while!

ไม่เป็นทางการ

//ɪts bɪn ə waɪl//

ความหมายตามตัวอักษร: นานแล้วนะ

It's been a while! Are you still working at the same place?

นานแล้วนะ ยังทำงานที่เดิมอยู่ไหม?

🌍

กันเอง แต่ไม่สุดเท่า 'Long time no see' คนพูดหลังจากห่างกันหลายสัปดาห์หรือหลายเดือน ฟังเป็นธรรมชาติในนัดเจอแบบเพื่อนๆ หรือเวลาเพื่อนร่วมงานเก่าบังเอิญเจอกันอีกครั้ง


การแนะนำตัวเอง

แค่รู้วิธีตอบยังไม่พอ คุณต้องรู้วิธีแนะนำตัวเองเป็นภาษาอังกฤษด้วย ในวัฒนธรรมอังกฤษและอเมริกัน การแลกเปลี่ยนชื่อเป็นส่วนสำคัญของการพบกันครั้งแรก

Hi, I'm...

ไม่เป็นทางการ

//haɪ aɪm//

ความหมายตามตัวอักษร: สวัสดี ฉันชื่อ [name]

Hi, I'm Emma. Nice to meet you!

สวัสดี ฉันชื่อเอ็มมา ยินดีที่ได้รู้จัก

🌍

การแนะนำตัวแบบไม่เป็นทางการที่พบบ่อยและเป็นธรรมชาติที่สุด 'I'm' เป็นรูปย่อของ 'I am' พูดเร็ว เป็นมิตร และตรงไปตรงมา เป็นค่าเริ่มต้นในสถานการณ์ไม่เป็นทางการแทบทั้งหมด

ในภาษาอังกฤษ ต่างจากวัฒนธรรมภาษาญี่ปุ่นหรือภาษาเกาหลี การแลกชื่อทำได้เร็วและตรงไปตรงมา ไม่มีพิธีการซับซ้อน คุณบอกชื่อ ยิ้ม และอาจจับมือ Hi, I'm [name] ยืดหยุ่นมากเพราะเรียบง่าย ใช้ได้ทั้งในสถานการณ์งานและสังคม


My name is...

สุภาพ

//maɪ neɪm ɪz//

ความหมายตามตัวอักษร: ชื่อของฉันคือ [name]

My name is James Carter. I'm the new project manager.

ผมชื่อเจมส์ คาร์เตอร์ ผมเป็นผู้จัดการโครงการคนใหม่

🌍

เป็นทางการกว่า 'Hi, I'm...' เล็กน้อย พบได้บ่อยในบริบทธุรกิจ อาชีพ หรือการศึกษา มีประโยชน์มากเมื่อคุณเติมบริบทต่อท้ายชื่อ เช่น ตำแหน่งหรือบริษัท

My name is เป็นรูปแบบที่เต็มกว่าและดูเป็นพิธีการกว่า เป็นตัวเลือกที่เป็นธรรมชาติในตอนเริ่มอีเมล การโทรศัพท์ หรือเวลาคุณแนะนำตัวในงานอาชีพ ในชีวิตประจำวัน เจ้าของภาษามักชอบรูปสั้น I'm มากกว่า

💡 เติมบริบทต่อท้ายชื่อของคุณ!

ในภาษาอังกฤษ การเติมบริบทสั้นๆ ต่อท้ายชื่อในครั้งแรกที่พบกันได้ผลดีมาก แทนที่จะพูดแค่ว่า: "Hi, I'm Tom" ให้พูดว่า: "Hi, I'm Tom, I work with Sarah in the marketing team." วิธีนี้ช่วยให้อีกฝ่ายจำชื่อคุณได้ง่ายขึ้น และเปิดบทสนทนาได้ทันที


Allow me to introduce myself

เป็นทางการมาก

//əˈlaʊ miː tə ˌɪntrəˈdjuːs maɪˈsɛlf//

ความหมายตามตัวอักษร: ขออนุญาตแนะนำตัว

Allow me to introduce myself. I'm Dr. Helen Foster, Head of Research.

ขออนุญาตแนะนำตัว ดิฉันคือดร.เฮเลน ฟอสเตอร์ หัวหน้าฝ่ายวิจัย

🌍

ระดับภาษาที่สูงและเป็นทางการ ในงานสัมมนา การเจรจาธุรกิจ หรือเวลาคุณแนะนำตัวต่อกลุ่ม วลีนี้สื่อถึงความเป็นมืออาชีพ ถ้าใช้ในสถานการณ์กันเองจะฟังแปลก


การแนะนำคนอื่น

คุณควรแนะนำคนอื่นเป็นภาษาอังกฤษได้ด้วย ในวัฒนธรรมการแนะนำตัวภาษาอังกฤษ การแนะนำบุคคลที่สามก็มีสูตรที่ชัดเจน

This is...

สุภาพ

//ðɪs ɪz//

ความหมายตามตัวอักษร: นี่คือ [name]

This is my colleague, Maria. She leads the design team.

นี่คือเพื่อนร่วมงานของฉัน มาเรีย เธอเป็นหัวหน้าทีมดีไซน์

🌍

วิธีที่ใช้ได้ทั่วไปที่สุดในการแนะนำคนอื่น ใช้ได้ทุกระดับความเป็นทางการ ควรเติมบริบทสั้นๆ ว่าเขาเป็นใครและคุณรู้จักเขาอย่างไร

เวลาแนะนำคนอื่นเป็นภาษาอังกฤษ มักเติมรายละเอียดสั้นๆ ว่าเขาเกี่ยวข้องกับคุณอย่างไร เขาทำอะไร หรือคุณรู้จักกันได้อย่างไร วิธีนี้ช่วยให้คนที่เพิ่งรู้จักกันเริ่มคุยกันได้ง่ายขึ้น


Have you met...?

สุภาพ

//hæv juː mɛt//

ความหมายตามตัวอักษร: คุณเคยเจอ [name] ไหม?

Have you met David? He just joined our team last week.

คุณเคยเจอเดวิดไหม เขาเพิ่งเข้าทีมเราเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว

🌍

มีประโยชน์กว่าแค่ 'This is...' เพราะเปิดบทสนทนาด้วยคำถาม ถ้าคำตอบคือ 'No, I haven't' คุณก็แนะนำได้ทันที ถ้าเป็น 'Yes' ก็เข้ากับพิธีการแบบเจอกันอีกครั้ง


I'd like you to meet...

เป็นทางการ

//aɪd laɪk juː tə miːt//

ความหมายตามตัวอักษร: อยากให้คุณได้รู้จัก [name]

I'd like you to meet our new director, Mr. Chen.

อยากให้คุณได้รู้จักผู้อำนวยการคนใหม่ของเรา คุณเฉิน

🌍

การแนะนำตัวที่เป็นทางการกว่า เหมาะมากเมื่อการแนะนำเป็นการตั้งใจ ไม่ใช่บังเอิญ ใช้ได้ในมื้อค่ำธุรกิจ งานสัมมนา หรือเวลาที่คุณอยากเชื่อมคนสองคนให้รู้จักกัน


กับดัก meet vs. see

⚠️ ความผิดพลาดที่พบบ่อยที่สุด: พูด 'Nice to meet you' กับคนที่คุณรู้จักอยู่แล้ว

นี่เป็นหนึ่งในความผิดพลาดที่ใหญ่และน่าอึดอัดที่สุดที่ผู้เรียนภาษาอังกฤษทำได้ ถ้าคุณรู้จักใครอยู่แล้ว แม้จะเคยเจอกันแค่ครั้งเดียว และคุณพูดว่า "Nice to meet you" มันสื่อว่าคุณลืมเขาไปหมด เขาอาจรู้สึกไม่ดีหรือไม่สบายใจ สูตรที่ถูกต้องกับคนที่คุณรู้จักมีแค่: "Nice to see you (again)!" หรือ "Good to see you!" จำไว้: meet = พบกันครั้งแรก, see = คนที่คุณรู้จักอยู่แล้ว

ความต่างระหว่าง meet และ see ในภาษาอังกฤษไม่ใช่แค่เรื่องสไตล์เล็กๆ แต่มันเป็นกฎพื้นฐานทั้งด้านไวยากรณ์และวัฒนธรรม ตามข้อมูล Ethnologue ภาษาอังกฤษยังคงแยกความต่างนี้ในเกือบทุกประเทศจาก 59 ประเทศที่มีสถานะเป็นภาษาราชการ ดังนั้นมันไม่ใช่เรื่องเฉพาะถิ่น แต่เป็นบรรทัดฐานทั่วไป

สถานการณ์สูตรที่ถูกต้องหลีกเลี่ยง
เจอกันครั้งแรกNice to meet youNice to see you
เจอคนที่คุณรู้จักอยู่แล้วNice to see you (again)Nice to meet you
ห่างหายกันนานLong time no see!,
เจอตัวจริงหลังคุยอีเมลIt's great to finally meet you,
พบกันครั้งแรกแบบอังกฤษทางการHow do you do?How are you? (อันนี้ต้องตอบ!)

ตัวอย่างบทสนทนาแนะนำตัว

บทสนทนาจริงสอนให้เข้าใจมากกว่ากฎแบบนามธรรม ฉากด้านล่างเกิดขึ้นในงานสัมมนาธุรกิจ ตั้งแต่การพบกันครั้งแรกจนจบการแลกชื่อ:

Alex: Hi, I don't think we've met. I'm Alex, I work in the London office. ("สวัสดี ผมไม่คิดว่าเราเคยเจอกันนะ ผมชื่ออเล็กซ์ ทำงานที่ออฟฟิศลอนดอน")

Maya: Oh, nice to meet you, Alex! I'm Maya. I'm here with the Berlin team. ("อ๋อ ยินดีที่ได้รู้จักนะ อเล็กซ์ ฉันชื่อมายา มาจากทีมเบอร์ลิน")

Alex: Nice to meet you too! Have you met our project lead, David? He's been looking forward to connecting with the Berlin team. ("ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกัน คุณเคยเจอหัวหน้าโปรเจกต์ของเรา เดวิดไหม เขารอที่จะได้คุยกับทีมเบอร์ลินมานานแล้ว")

Maya: Not yet, I haven't. I'd love to! ("ยังเลย ยังไม่เคย ฉันอยากรู้จักมากเลย!")

Alex: David! I'd like you to meet Maya, from the Berlin office. ("เดวิด! อยากให้คุณได้รู้จักมายา จากออฟฟิศเบอร์ลิน")

David: Maya, it's a pleasure to meet you! I've heard so much about the work you've been doing. ("มายา เป็นเกียรติที่ได้พบคุณ ผมได้ยินเรื่องงานที่คุณทำมาเยอะมาก")

Maya: The pleasure is mine! I've been looking forward to this. ("ความยินดีเป็นของฉัน ฉันรอวันนี้มานานแล้ว")

บทสนทนานี้รวมสูตรสำคัญไว้แบบกระชับ: การพบกันครั้งแรก (nice to meet you), การแนะนำบุคคลที่สาม (I'd like you to meet), ระดับภาษาที่เป็นทางการกว่า (it's a pleasure, the pleasure is mine), และการแลกชื่อแบบธรรมชาติ

🌍 สถานการณ์ชื่อเหมือนกันในภาษาอังกฤษ: จำชื่ออีกฝ่ายให้ได้!

ในวัฒนธรรมที่ใช้ภาษาอังกฤษ การจำชื่ออีกฝ่ายหลังพบกันครั้งแรกสำคัญมาก และควรพูดซ้ำเร็วๆ ถ้ามีคนพูดว่า: "Hi, I'm Sarah" แล้วคุณตอบทันทีว่า: "Nice to meet you, Sarah!" จะสร้างความประทับใจที่ดีมาก มันแสดงว่าคุณตั้งใจฟังและให้คุณค่ากับการเชื่อมต่อ ในวัฒนธรรมธุรกิจที่ใช้ภาษาอังกฤษ คนใช้วิธีนี้อย่างตั้งใจเป็นเครื่องมือสร้างเครือข่าย


ฝึกกับคอนเทนต์ภาษาอังกฤษจริง

คุณเรียนรู้การแนะนำตัวภาษาอังกฤษได้ดีที่สุดจากบทสนทนาจริง สูตรการพบกันครั้งแรกอย่าง Nice to meet you, The pleasure is mine, It's great to finally meet you ปรากฏบ่อยมากในซีรีส์และภาพยนตร์จากสหราชอาณาจักรและสหรัฐฯ พร้อมการออกเสียงและภาษากายที่เป็นธรรมชาติ

หน้า ภาพยนตร์ที่ดีที่สุดสำหรับเรียนภาษาอังกฤษ เป็นจุดเริ่มต้นที่ดี ดูว่าตัวละครแนะนำตัวอย่างไรในสถานการณ์ต่างๆ เช่น การประชุมธุรกิจแบบเป็นทางการ งานสังสรรค์แบบเพื่อนๆ หรือการเดตครั้งแรก โทนเสียง การจับมือ และการสบตาจะเข้าใจได้ดีที่สุดเมื่ออยู่ในบริบทจริง

ในหน้า เรียนภาษาอังกฤษกับ Wordy คุณสามารถดูภาพยนตร์และซีรีส์พร้อมซับแบบโต้ตอบได้ ถ้าคุณคลิกวลีแนะนำตัวใดๆ คุณจะเห็นการออกเสียง ระดับความเป็นทางการ และโน้ตด้านวัฒนธรรมทันที วิธีนี้ทำให้คุณเรียนวลีในบทสนทนาภาษาอังกฤษที่เป็นธรรมชาติ แบบเดียวกับที่เจ้าของภาษาเรียนรู้กัน

คำถามที่พบบ่อย

คำว่า 'örülök, hogy megismerhetlek' ภาษาอังกฤษพูดว่าอะไร
ประโยคที่ใช้บ่อยที่สุดคือ “Nice to meet you” (/naɪs tə miːt juː/). ถ้าต้องการให้สุภาพขึ้นใช้ “Pleased to meet you” (/pliːzd tə miːt juː/) หรือ “It's a pleasure to meet you” (/ɪts ə ˈplɛʒər tə miːt juː/). ในบริบทธุรกิจแบบอังกฤษ “How do you do?” มักตอบด้วยการพูดซ้ำเหมือนกัน
ควรตอบว่าอะไรเมื่ออีกฝ่ายพูดว่า Nice to meet you
คำตอบที่เป็นธรรมชาติที่สุดคือ “Nice to meet you too!” ถ้าอยากเป็นทางการขึ้นพูดว่า “The pleasure is mine” (/ðə ˈplɛʒər ɪz maɪn/). “Likewise” (/ˈlaɪkwaɪz/) ก็สั้นและสุภาพ ใช้ “It's great to finally meet you” เมื่อเคยรู้จักกันออนไลน์มาก่อน
Nice to meet you กับ Nice to see you ต่างกันยังไง
ใช้ “Nice to meet you” ตอนพบกันครั้งแรกจริงๆ ใช้ “Nice to see you” หรือ “Nice to see you again” เมื่อเจอคนที่รู้จักอยู่แล้ว ถ้าใช้ “Nice to meet you” กับคนที่เคยรู้จัก อาจสื่อว่าเราจำเขาไม่ได้หรือเหมือนลืมเขาไป
แนะนำตัวเป็นภาษาอังกฤษพูดยังไง
แบบง่ายที่สุดคือ “Hi, I'm [name].” (/haɪ aɪm/) หรือ “My name is [name].” (/maɪ neɪm ɪz/) แบบเป็นทางการ: “Allow me to introduce myself. I'm [name] from [company].” ถ้าจะแนะนำคนอื่น: “This is my colleague, [name].” หรือ “Have you met [name]?”
Pleased to meet you กับ Nice to meet you ต่างกันยังไง
“Pleased to meet you” (/pliːzd tə miːt juː/) จะเป็นทางการและดูสุภาพเรียบร้อยกว่า “Nice to meet you” เหมาะกับการประชุม งานสัมมนา หรือเวลาพบคนสำคัญ ทั้งสองประโยคถูกต้องเหมือนกัน เลือกใช้ตามสถานการณ์และโทนที่ต้องการ

แหล่งที่มาและข้อมูลอ้างอิง

  1. Crystal, David (2019). สารานุกรม Cambridge ว่าด้วยภาษาอังกฤษ. Cambridge University Press.
  2. British Council (2023). รายงานวิจัยระดับโลกด้านการสอนภาษาอังกฤษ: English Language Teaching: Global Research Report.
  3. Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
  4. Trudgill, Peter and Hannah, Jean (2008). ภาษาอังกฤษนานาชาติ: International English. Routledge.

เริ่มเรียนรู้กับ Wordy

ดูคลิปจากหนังจริง แล้วเพิ่มคลังคำศัพท์ไปเรื่อยๆ ดาวน์โหลดฟรี

ดาวน์โหลดบน App Storeดาวน์โหลดได้ที่ Google Playพร้อมใช้งานใน Chrome เว็บสโตร์

คู่มือภาษาเพิ่มเติม