คำตอบด่วน
คำถามสำคัญในภาษาฝรั่งเศสมี 8 คำคือ Qui? (ใคร), Que/Quoi? (อะไร), Où? (ที่ไหน), Quand? (เมื่อไหร่), Pourquoi? (ทำไม), Comment? (อย่างไร), Quel/Quelle? (อันไหน/อะไร), และ Combien? (เท่าไหร่/กี่). ภาษาฝรั่งเศสมี 3 วิธีตั้งคำถามที่ต่างกันคือ การขึ้นเสียงท้ายประโยค (กันเอง), est-ce que (มาตรฐาน), และการสลับประธานกับกริยา (ทางการ). เลือกโครงสร้างให้เหมาะสำคัญพอๆ กับการเลือกคำให้ถูก.
การถามคำถามเป็นภาษาฝรั่งเศสต้องใช้ทักษะ 2 อย่าง คือ รู้คำถามให้ถูกคำ และเลือกโครงสร้างประโยคให้เหมาะสม คำถามสำคัญ 8 คำในภาษาฝรั่งเศสคือ Qui (ใคร), Que/Quoi (อะไร), Où (ที่ไหน), Quand (เมื่อไหร่), Pourquoi (ทำไม), Comment (อย่างไร), Quel/Quelle (อันไหน/อะไร), และ Combien (เท่าไหร่/กี่). ต่างจากภาษาไทย ภาษาฝรั่งเศสมี 3 วิธีหลักในการสร้างประโยคคำถามด้วยคำเหล่านี้ และวิธีที่คุณเลือกจะบอกระดับความเป็นทางการทันที
จากรายงานปี 2024 ของ Organisation internationale de la Francophonie ภาษาฝรั่งเศสมีผู้พูดมากกว่า 321 ล้านคนทั่วโลก และใช้ใน 29 ประเทศบน 5 ทวีป ไม่ว่าคุณจะสั่งกาแฟที่คาเฟ่ในลียง ใช้รถไฟใต้ดินในมอนทรีออล หรือคุยปรัชญาในดาการ์ คำถามคือส่วนประกอบพื้นฐานของทุกบทสนทนา งานวิจัยด้านภาษาศาสตร์ประยุกต์พบสม่ำเสมอว่า ถ้าฝึกโครงสร้างคำถามให้คล่องตั้งแต่ต้น จะช่วยให้ความคล่องโดยรวมมาเร็วขึ้น เพราะคำถามเป็นตัวขับเคลื่อนการโต้ตอบ
"Interrogative forms are the engine of conversational acquisition. Learners who master question structures early create more opportunities for authentic input, which accelerates every other aspect of language development."
(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of Language, Cambridge University Press)
คู่มือนี้ครอบคลุมคำถามทุกคำในภาษาฝรั่งเศส พร้อมการออกเสียง กฎไวยากรณ์ ตัวอย่างการใช้ และความแตกต่างสำคัญของโครงสร้างการถาม 3 แบบ หากอยากฝึกแบบโต้ตอบกับเนื้อหาภาษาฝรั่งเศสจริง ไปที่หน้า หน้าเรียนภาษาฝรั่งเศส ของเรา
สรุปด่วน: คำถามในภาษาฝรั่งเศส
นี่คือคำถาม 8 คำที่คุณจะใช้แทบทุกครั้งในการสนทนาภาษาฝรั่งเศส คอลัมน์หมายเหตุจะชี้จุดไวยากรณ์สำคัญและข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
Qui ?
Qui แปลว่า "ใคร" และเป็นหนึ่งในคำถามที่ตรงไปตรงมาที่สุดในภาษาฝรั่งเศส รูปคำไม่เปลี่ยน ไม่ว่าจะเป็นเพศ พจน์ หรือทำหน้าที่เป็นประธานหรือกรรม
เมื่อเป็น ประธาน (ใครเป็นคนทำกริยา) qui ตามด้วยกริยาได้เลย:
- Qui parle ? = ใครกำลังพูด?
- Qui veut du café ? = ใครอยากดื่มกาแฟ?
- Qui a gagné ? = ใครชนะ?
เมื่อเป็น กรรม (ใครเป็นผู้รับการกระทำ) qui มักใช้ร่วมกับ est-ce que หรือทำให้เกิดการสลับประธาน-กริยา:
- Qui est-ce que tu connais ici ? = คุณรู้จักใครที่นี่?
- Qui cherchez-vous ? = คุณกำลังมองหาใคร? (ทางการ)
- Tu connais qui ? = คุณรู้จักใคร? (กันเอง, วาง qui ไว้ท้ายประโยค)
หลังบุพบท qui ก็ยังคงรูปเดิม: Avec qui tu sors ? (คุณไปเที่ยวกับใคร?), Pour qui est ce cadeau ? (ของขวัญนี้สำหรับใคร?) หนังสือ French Grammar and Usage ของ Hawkins และ Towell ระบุว่า qui หลังบุพบทเป็นหนึ่งในโครงสร้างคำถามไม่กี่แบบที่ใช้ได้เหมือนกันในทั้ง 3 ระดับความเป็นทางการ
Que ? / Quoi ?
ภาษาฝรั่งเศสมี 3 วิธีในการพูดว่า "อะไร" และการเลือกผิดเป็นความผิดพลาดที่พบบ่อยมาก ความต่างอยู่ที่ตำแหน่งในประโยค ไม่ใช่ความหมาย เพราะทั้ง 3 แบบหมายถึงสิ่งเดียวกัน
Que ใช้ต้นประโยค ก่อนกริยาหรือก่อน est-ce que:
- Que fais-tu ? = คุณกำลังทำอะไรอยู่? (ทางการ/แบบสลับประธาน-กริยา)
- Qu'est-ce que tu fais ? = คุณกำลังทำอะไรอยู่? (มาตรฐาน)
- Que se passe-t-il ? = เกิดอะไรขึ้น? (ทางการ)
สังเกตว่า que จะย่อเป็น qu' เมื่ออยู่หน้าสระ: Qu'est-ce que..., Qu'avez-vous dit ?
Quoi ใช้ท้ายประโยค หรือใช้หลังบุพบท:
- Tu fais quoi ? = คุณทำอะไรอยู่? (กันเอง)
- C'est quoi, ça ? = นั่นคืออะไร? (กันเอง)
- De quoi tu parles ? = คุณพูดเรื่องอะไรอยู่?
- À quoi tu penses ? = คุณกำลังคิดเรื่องอะไรอยู่?
Qu'est-ce que เป็นรูปกลางที่ใช้ได้แทบทุกสถานการณ์ ความหมายตรงตัวคือ "มันคืออะไรที่..." (que + est-ce que) และเป็นรูปที่คอร์สส่วนใหญ่มักสอนก่อน ในภาษาพูด ยังมีรูปที่ยาวกว่าเพื่อเน้นคือ qu'est-ce que c'est que (ประมาณว่า "มันคืออะไรกันแน่") เช่น Qu'est-ce que c'est que ce bruit ? (เสียงอะไรเนี่ย?)
ตามข้อมูลคอร์ปัสของ CNRTL รูป qu'est-ce que พบในภาษาพูดที่ถอดเสียงบ่อยกว่าทั้ง que แบบสลับประธาน-กริยา หรือ quoi ที่วางท้ายประโยค จึงเป็นตัวเลือกที่ปลอดภัยที่สุดสำหรับผู้เรียน
Où ?
Où แปลว่า "ที่ไหน" และมี accent grave (ù) เพื่อแยกจาก ou (แปลว่า "หรือ") เครื่องหมายนี้ไม่ทำให้การออกเสียงเปลี่ยน (ทั้งคู่ยังออกเสียง "oo") แต่สำคัญมากในการเขียน
- Où est la gare ? = สถานีรถไฟอยู่ที่ไหน?
- Où habites-tu ? = คุณอยู่ที่ไหน? (ทางการ)
- Tu habites où ? = คุณอยู่ที่ไหน? (กันเอง)
- Où est-ce que je peux trouver une pharmacie ? = ฉันจะหาร้านขายยาได้ที่ไหน?
D'où (มาจากที่ไหน) เพิ่มความหมายเรื่องทิศทาง:
- D'où viens-tu ? = คุณมาจากที่ไหน?
- D'où est-ce que tu viens ? = คุณมาจากที่ไหน? (มาตรฐาน)
- Tu viens d'où ? = คุณมาจากที่ไหน? (กันเอง)
Où ยังทำหน้าที่เป็นสรรพนามเชื่อมในประโยคบอกเล่าได้ โดยหมายถึง "ที่ซึ่ง" หรือ "วันที่/เวลาที่" เช่น la ville où je suis né (เมืองที่ฉันเกิด), le jour où nous nous sommes rencontrés (วันที่เราพบกัน) ความเป็นได้ทั้งคำถามและคำเชื่อมทำให้ où เป็นคำที่ใช้งานได้หลากหลายมากในภาษาฝรั่งเศส
Quand ?
Quand แปลว่า "เมื่อไหร่" ตัว -d ท้ายคำไม่ออกเสียงเลยเมื่อพูดเดี่ยวๆ (ออกเสียง "kahn") แต่ในภาษาพูดแบบทางการอาจเกิด liaison เป็นเสียง -t ก่อนสระได้ เช่น Quand est-ce que อาจฟังคล้าย "kahn-tess-kuh"
- Quand est-ce que tu arrives ? = คุณจะมาถึงเมื่อไหร่?
- Tu arrives quand ? = คุณจะมาถึงเมื่อไหร่? (กันเอง)
- Quand part le train ? = รถไฟออกเมื่อไหร่?
- Depuis quand tu habites ici ? = คุณอยู่ที่นี่มาตั้งแต่เมื่อไหร่?
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยคือสับสน quand กับ combien de temps (นานแค่ไหน) Quand ถาม "จุดเวลา" ส่วน combien de temps ถาม "ระยะเวลา":
- Quand est-ce que le film commence ? = หนังเริ่มเมื่อไหร่? (จุดเวลา)
- Combien de temps dure le film ? = หนังยาวนานแค่ไหน? (ระยะเวลา)
Pourquoi ?
Pourquoi แปลว่า "ทำไม" และมักตอบด้วย parce que (เพราะว่า) หรือ car (เพราะว่า/เนื่องจาก, ทางการกว่าเล็กน้อย) คำนี้ประกอบจาก pour (เพื่อ/สำหรับ) + quoi (อะไร) แปลตรงตัวว่า "เพื่ออะไร"
- Pourquoi tu pleures ? = คุณร้องไห้ทำไม? (กันเอง)
- Pourquoi est-ce que le magasin est fermé ? = ทำไมร้านถึงปิด?
- Pourquoi fait-il si froid ? = ทำไมถึงหนาวขนาดนี้? (ทางการ)
จุดที่ต้องแยกให้ชัด: pourquoi (คำเดียว) แปลว่า "ทำไม" แต่ pour quoi (สองคำ) แปลว่า "เพื่ออะไร" หรือ "เพื่อจุดประสงค์อะไร"
- Pourquoi tu travailles ? = คุณทำงานทำไม? (เหตุผล/สาเหตุ)
- Pour quoi tu travailles ? = คุณทำงานเพื่ออะไร/เพื่อเป้าหมายอะไร? (เป้าหมาย/จุดประสงค์)
ในภาษาพูดทั่วไป ความต่างนี้มักเลือน และคนฝรั่งเศสจำนวนมากใช้ pourquoi แทนทั้งสองแบบ แต่ในการเขียนและบริบททางการ Académie française ยังคงยืนยันให้แยกกัน คำตอบของ pourquoi คือ parce que (บอกสาเหตุ) ส่วนคำตอบของ pour quoi คือ pour + คำนาม (บอกจุดประสงค์)
Comment ?
Comment แปลว่า "อย่างไร" และเป็นหนึ่งในคำถามแรกๆ ที่ผู้เรียนเจอ มักอยู่ในวลี Comment tu t'appelles ? (คุณชื่ออะไร?, แปลตรงตัวว่า "คุณเรียกตัวเองว่าอย่างไร")
- Comment ça va ? = สบายดีไหม? / เป็นไงบ้าง?
- Comment est-ce qu'on dit ça en français ? = พูดสิ่งนั้นเป็นภาษาฝรั่งเศสว่าอย่างไร?
- Comment tu as fait ça ? = คุณทำแบบนั้นได้อย่างไร? (กันเอง)
- Comment s'appelle-t-il ? = เขาชื่ออะไร? (ทางการ)
การใช้แบบกันเองที่แปลว่า "อะไรนะ?" เมื่อใช้เดี่ยวๆ เป็นคำอุทาน Comment ? ทำหน้าที่เหมือนภาษาไทยว่า "อะไรนะ?" หรือ "ขอโทษนะ?" การใช้แบบนี้เป็นเรื่องปกติในภาษาพูด และถือว่าสุภาพกว่า Quoi ? ที่ใช้แบบเดียวกัน:
- มีคนพูดอะไรที่คุณฟังไม่ทัน คุณตอบ: Comment ? (ขอโทษนะ? / อะไรนะ?)
- เทียบกับ: Quoi ? (อะไร?! ฟังแข็งหรืออาจหยาบ)
Comment ยังอยู่ในสำนวนตายตัวหลายแบบ เช่น Comment se fait-il que... (ทำไมถึงเป็นแบบนั้นที่...), N'importe comment (ยังไงก็ได้/แบบลวกๆ), และแบบวรรณกรรม comment donc ! (อุทานแสดงความประหลาดใจ)
Quel ? / Quelle ? / Quels ? / Quelles ?
Quel เป็นคำถามภาษาฝรั่งเศสคำเดียวที่ต้องเปลี่ยนรูปให้สอดคล้องกับ เพศและพจน์ ของคำนามที่ขยาย กฎนี้ไม่มีในภาษาไทย และทำให้ผู้เรียนพลาดได้ทุกระดับ
ทั้ง 4 รูปออกเสียงเหมือนกันหมด ("kehl") ดังนั้นความสอดคล้องจึงสำคัญเฉพาะตอนเขียน แต่ตอนเขียนสำคัญมาก เพราะใช้รูปผิดจะเป็นสัญญาณชัดว่าไม่ใช่เจ้าของภาษา
- Quel est ton numéro ? = เบอร์ของคุณคืออะไร? (เพศชาย)
- Quelle est ta couleur préférée ? = สีโปรดของคุณคือสีอะไร? (เพศหญิง)
- Quels sont les horaires ? = เวลาหรือรอบคืออะไรบ้าง? (เพศชาย พหูพจน์)
- Quelles sont vos disponibilités ? = คุณสะดวกเวลาไหนบ้าง? (เพศหญิง พหูพจน์)
Quel ยังใช้เป็นคำอุทานได้ เช่น Quel beau temps ! (อากาศดีจัง!), Quelle surprise ! (น่าประหลาดใจจัง!), Quels idiots ! (พวกโง่จริงๆ!) กรณีนี้ไม่มีเครื่องหมายคำถาม และคำเดียวกันเปลี่ยนหน้าที่จากคำถามเป็นคำอุทาน
Combien ?
Combien แปลว่า "เท่าไหร่" หรือ "กี่" และเมื่อวางหน้าคำนามจะต้องตามด้วย de เสมอ (ไม่ใช้ des หรือ du) กฎนี้ผู้เรียนมักลืม
- Combien ça coûte ? = ราคาเท่าไหร่?
- Combien de langues tu parles ? = คุณพูดได้กี่ภาษา?
- Combien de temps ça prend ? = ใช้เวลานานเท่าไหร่?
- Tu as combien de frères et sœurs ? = คุณมีพี่น้องกี่คน? (กันเอง)
de หลัง combien ทำหน้าที่แทน article ทั้งหมด คุณพูดว่า Combien de personnes ? (มีกี่คน?) ไม่ใช่ Combien des personnes.
ถ้าใช้ Combien เดี่ยวๆ โดยไม่มี de จะถามราคา หรือถามจำนวนแบบกว้างๆ เช่น C'est combien ? (เท่าไหร่?), Il y en a combien ? (มีทั้งหมดกี่อัน/กี่คน?) รูปสั้นนี้ใช้บ่อยมากในร้านค้า ร้านอาหาร และตลาดในทุกประเทศที่ใช้ภาษาฝรั่งเศส
💡 3 วิธีถามคำถามในภาษาฝรั่งเศส
ภาษาฝรั่งเศสมีโครงสร้างคำถาม 3 แบบ และแต่ละแบบสื่อระดับความเป็นทางการต่างกัน คุณสามารถใช้คำถามคำไหนก็ได้ร่วมกับทั้ง 3 โครงสร้างนี้:
1. การขึ้นเสียงท้ายประโยค (casual, ภาษาพูด): แค่ขึ้นเสียงตอนท้ายประโยคบอกเล่า ไม่ต้องสลับลำดับคำ Tu viens ? (คุณจะมาใช่ไหม?) / Tu habites où ? (คุณอยู่ที่ไหน?)
2. Est-ce que (standard, ใช้ได้ทุกที่): เติม est-ce que หลังคำถาม (หรือวางต้นประโยคสำหรับคำถามใช่/ไม่ใช่) ลำดับคำยังเหมือนเดิม Où est-ce que tu habites ? (คุณอยู่ที่ไหน?) / Est-ce que tu viens ? (คุณจะมาไหม?)
3. การสลับประธาน-กริยา (formal, พบมากในงานเขียน): สลับตำแหน่งประธานกับกริยา และเชื่อมด้วยขีดกลาง จะใส่ -t- ระหว่างสระสองตัวเพื่อให้ออกเสียงง่าย Où habites-tu ? (คุณอยู่ที่ไหน?) / Viens-tu ? (คุณจะมาไหม?) / Aime-t-il le chocolat ? (เขาชอบช็อกโกแลตไหม?)
ตามหนังสือ French Grammar and Usage ของ Hawkins และ Towell การสลับประธาน-กริยามีสัดส่วนน้อยกว่า 15% ของคำถามในภาษาพูด คนเจ้าของภาษาส่วนใหญ่มักใช้ est-ce que หรือใช้การขึ้นเสียงท้ายประโยค แต่ในงานเขียนทางการ ข่าว และวรรณกรรม การสลับประธาน-กริยาพบได้บ่อยกว่า
🌍 ความเป็นทางการสำคัญ: คำถามเดียวกัน 3 แบบ
ระดับความเป็นทางการที่คุณเลือกบอกได้ว่าคุณอ่านบรรยากาศสังคมเป็นแค่ไหน นี่คือคำถามเดียวกัน "คุณกำลังทำอะไรอยู่?" ใน 3 ระดับ:
- Casual: Tu fais quoi ? (กับเพื่อน ครอบครัว คนสนิท)
- Standard: Qu'est-ce que tu fais ? (ตัวเลือกปลอดภัย สุภาพแต่ไม่แข็ง)
- Formal: Que faites-vous ? (สลับประธาน-กริยา + vous, ใช้กับคนแปลกหน้า ผู้ใหญ่ บริบทงาน)
การใช้ tu กับการสลับประธาน-กริยา (Que fais-tu ?) ฟังดูแปลกเล็กน้อยในชีวิตจริง แม้ไวยากรณ์ถูกต้อง แต่ไม่ค่อยใช้ คนเจ้าของภาษามักจับคู่ tu กับโครงสร้างกันเอง และจับคู่ vous กับโครงสร้างทางการ การผสมระดับ (โครงสร้างกันเอง + vous หรือโครงสร้างทางการ + tu) อาจฟังไม่เป็นธรรมชาติ แม้จะถูกต้องตามหลักก็ตาม
ฝึกกับหนังและซีรีส์ภาษาฝรั่งเศส
การดูหนังและซีรีส์ภาษาฝรั่งเศสเป็นวิธีที่ดีมากในการซึมซับโครงสร้างคำถาม เพราะคุณได้ยินในบริบทจริงพร้อมน้ำเสียงของเจ้าของภาษา สังเกตว่าตัวละครสลับใช้คำถาม 3 แบบตามคนที่คุยด้วยอย่างไร ตัวละครอาจพูด Tu fais quoi ? กับเพื่อน และพูด Que désirez-vous ? กับคนแปลกหน้าในฉากเดียวกัน
ดูคู่มือของเราที่ หนังที่ดีที่สุดสำหรับเรียนภาษาฝรั่งเศส เพื่อรับคำแนะนำที่คัดมาแล้ว คุณยังสามารถสำรวจคำศัพท์และวลีภาษาฝรั่งเศสเพิ่มเติมได้ที่ หน้าเรียนภาษาฝรั่งเศส และอ่านบทความเรียนภาษาอื่นๆ ทั้งหมดได้ที่ บล็อก Wordy
คำถามที่พบบ่อย
คำถามหลักๆ ในภาษาฝรั่งเศสมีคำว่าอะไรบ้าง?
Que กับ Quoi ต่างกันยังไงในภาษาฝรั่งเศส?
ภาษาฝรั่งเศสมีวิธีตั้งคำถามกี่แบบ?
Quel เปลี่ยนรูปตามเพศและพจน์ยังไง?
Comment แปลว่า 'อย่างไร' หรือ 'อะไร' กันแน่?
est-ce que แปลตรงตัวว่าอะไร?
แหล่งที่มาและข้อมูลอ้างอิง
- Académie française, พจนานุกรม Dictionnaire de l'Académie française, ฉบับพิมพ์ครั้งที่ 9
- Hawkins, R. & Towell, R., หนังสือ French Grammar and Usage (Routledge)
- Organisation internationale de la Francophonie (OIF), รายงาน La langue française dans le monde, 2024
- Crystal, D., หนังสือ The Cambridge Encyclopedia of Language (Cambridge University Press)
- Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales (CNRTL)
เริ่มเรียนรู้กับ Wordy
ดูคลิปจากหนังจริง แล้วเพิ่มคลังคำศัพท์ไปเรื่อยๆ ดาวน์โหลดฟรี

