← กลับไปที่บล็อก
🇫🇷ฝรั่งเศส

คำถามในภาษาฝรั่งเศส: คู่มือครบสำหรับการตั้งคำถาม

โดย Sandor20 กุมภาพันธ์ 2569อ่าน 10 นาที

คำตอบด่วน

คำถามสำคัญในภาษาฝรั่งเศสมี 8 คำคือ Qui? (ใคร), Que/Quoi? (อะไร), Où? (ที่ไหน), Quand? (เมื่อไหร่), Pourquoi? (ทำไม), Comment? (อย่างไร), Quel/Quelle? (อันไหน/อะไร), และ Combien? (เท่าไหร่/กี่). ภาษาฝรั่งเศสมี 3 วิธีตั้งคำถามที่ต่างระดับความเป็นทางการคือ การขึ้นเสียงท้ายประโยค (กันเอง), est-ce que (มาตรฐาน), และการสลับประธานกับกริยา (ทางการ). เลือกโครงสร้างให้เหมาะสำคัญพอๆ กับการเลือกคำถามให้ถูกคำ.

การถามคำถามในภาษาฝรั่งเศสต้องใช้ 2 ทักษะ คือ รู้คำถามให้ถูกคำ และเลือกโครงสร้างประโยคให้เหมาะสม คำถามสำคัญ 8 คำในภาษาฝรั่งเศสคือ Qui (Who), Que/Quoi (What), (Where), Quand (When), Pourquoi (Why), Comment (How), Quel/Quelle (Which/What), และ Combien (How much/many). ต่างจากภาษาไทย ภาษาฝรั่งเศสมี 3 วิธีหลักในการสร้างประโยคคำถามด้วยคำเหล่านี้ และวิธีที่คุณเลือกจะบอกระดับความเป็นทางการทันที

จากรายงานปี 2024 ของ Organisation internationale de la Francophonie ภาษาฝรั่งเศสมีผู้พูดมากกว่า 321 million คนทั่วโลก และใช้ใน 29 ประเทศบน 5 ทวีป ไม่ว่าคุณจะสั่งที่คาเฟ่ในลียง ใช้รถไฟใต้ดินในมอนทรีออล หรือคุยปรัชญาในดาการ์ คำถามคือส่วนประกอบพื้นฐานของทุกบทสนทนา งานวิจัยด้านภาษาศาสตร์ประยุกต์ชี้สม่ำเสมอว่า ถ้าคุณชำนาญโครงสร้างคำถามตั้งแต่ต้น ความคล่องโดยรวมจะเร็วขึ้น เพราะคำถามทำให้เกิดการโต้ตอบ

"รูปแบบคำถามคือเครื่องยนต์ของการเรียนรู้ผ่านบทสนทนา ผู้เรียนที่ชำนาญโครงสร้างคำถามตั้งแต่ต้นจะสร้างโอกาสรับภาษาจริงได้มากขึ้น ซึ่งเร่งทุกด้านของการพัฒนาภาษา"

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of Language, Cambridge University Press)

คู่มือนี้ครอบคลุมคำถามทุกคำในภาษาฝรั่งเศส พร้อมการออกเสียง กฎไวยากรณ์ ตัวอย่างการใช้ และความแตกต่างสำคัญของโครงสร้างการถาม 3 แบบ หากต้องการฝึกแบบโต้ตอบกับเนื้อหาภาษาฝรั่งเศสจริง ไปที่ หน้าการเรียนภาษาฝรั่งเศส


อ้างอิงด่วน: คำถามในภาษาฝรั่งเศส

นี่คือคำถาม 8 คำที่คุณจะใช้แทบทุกบทสนทนาภาษาฝรั่งเศส คอลัมน์หมายเหตุจะเน้นจุดไวยากรณ์สำคัญและข้อผิดพลาดที่พบบ่อย


Qui ?

Qui แปลว่า "who" และเป็นหนึ่งในคำถามภาษาฝรั่งเศสที่ตรงไปตรงมาที่สุด รูปคำไม่เปลี่ยน ไม่ว่าคำนามจะเป็นเพศอะไร เป็นเอกพจน์หรือพหูพจน์ หรือทำหน้าที่เป็นประธานหรือกรรม

เมื่อเป็น ประธาน (ใครเป็นคนทำกริยา) qui ตามด้วยกริยาได้เลย:

  • Qui parle ? = ใครกำลังพูด?
  • Qui veut du café ? = ใครอยากดื่มกาแฟ?
  • Qui a gagné ? = ใครชนะ?

เมื่อเป็น กรรม (ใครเป็นผู้รับการกระทำ) qui มักใช้ร่วมกับ est-ce que หรือทำให้เกิดการสลับตำแหน่งแบบ inversion:

  • Qui est-ce que tu connais ici ? = คุณรู้จักใครที่นี่?
  • Qui cherchez-vous ? = คุณกำลังหาใครอยู่? (ทางการ)
  • Tu connais qui ? = คุณรู้จักใคร? (กันเอง, วาง qui ไว้ท้ายประโยค)

หลังบุพบท qui ก็ยังไม่เปลี่ยน: Avec qui tu sors ? (คุณไปเที่ยวกับใคร?), Pour qui est ce cadeau ? (ของขวัญนี้ให้ใคร?) หนังสือ French Grammar and Usage ของ Hawkins และ Towell ระบุว่า qui หลังบุพบทเป็นหนึ่งในโครงสร้างคำถามไม่กี่แบบที่ใช้ได้เหมือนกันในทั้ง 3 ระดับความเป็นทางการ


Que ? / Quoi ?

ภาษาฝรั่งเศสมี 3 วิธีในการพูดว่า "what" และการเลือกผิดเป็นความผิดพลาดที่พบบ่อยมาก ความต่างอยู่ที่ตำแหน่งในประโยค ไม่ใช่ความหมาย ทั้ง 3 แบบหมายถึงสิ่งเดียวกัน

Que ใช้ต้นประโยค ก่อนกริยาหรือ est-ce que:

  • Que fais-tu ? = คุณกำลังทำอะไรอยู่? (ทางการ/inversion)
  • Qu'est-ce que tu fais ? = คุณกำลังทำอะไรอยู่? (มาตรฐาน)
  • Que se passe-t-il ? = เกิดอะไรขึ้น? (ทางการ)

สังเกตว่า que จะย่อเป็น qu' เมื่ออยู่หน้าสระ: Qu'est-ce que..., Qu'avez-vous dit ?

Quoi ใช้ท้ายประโยค หรือหลังบุพบท:

  • Tu fais quoi ? = คุณทำอะไรอยู่? (กันเอง)
  • C'est quoi, ça ? = นั่นคืออะไร? (กันเอง)
  • De quoi tu parles ? = คุณพูดถึงอะไรอยู่?
  • À quoi tu penses ? = คุณกำลังคิดถึงอะไรอยู่?

Qu'est-ce que เป็นรูปแบบกลางๆ ที่ใช้ได้แทบทุกสถานการณ์ ความหมายตามตัวคือ "what is it that" (que + est-ce que) และเป็นรูปที่คอร์สภาษาส่วนใหญ่มักสอนก่อน ในภาษาพูด ยังมีรูปที่ยาวกว่าเพื่อเน้นคือ qu'est-ce que c'est que (what is it that it is that): Qu'est-ce que c'est que ce bruit ? (เสียงอะไรเนี่ย?)

ตามข้อมูลคลังภาษาของ CNRTL qu'est-ce que พบในบทพูดที่ถอดเสียงบ่อยกว่าทั้ง que แบบ inversion และ quoi ท้ายประโยค จึงเป็นตัวเลือกเริ่มต้นที่ปลอดภัยที่สุดสำหรับผู้เรียน


Où ?

แปลว่า "where" และมีเครื่องหมาย accent grave (ù) เพื่อแยกจาก ou (แปลว่า "or") เครื่องหมายนี้ไม่เปลี่ยนการออกเสียง (ทั้งคู่ยังออกเสียง "oo") แต่จำเป็นมากในการเขียน

  • Où est la gare ? = สถานีรถไฟอยู่ที่ไหน?
  • Où habites-tu ? = คุณอยู่ที่ไหน? (ทางการ)
  • Tu habites où ? = คุณอยู่ที่ไหน? (กันเอง)
  • Où est-ce que je peux trouver une pharmacie ? = ฉันจะหาร้านขายยาได้ที่ไหน?

D'où (from where) เพิ่มความหมายเรื่องทิศทาง:

  • D'où viens-tu ? = คุณมาจากที่ไหน?
  • D'où est-ce que tu viens ? = คุณมาจากที่ไหน? (มาตรฐาน)
  • Tu viens d'où ? = คุณมาจากที่ไหน? (กันเอง)

ยังทำหน้าที่เป็นสรรพนามเชื่อมความหมายว่า "ที่ซึ่ง" หรือ "เมื่อ" ในประโยคบอกเล่าได้ด้วย: la ville où je suis né (เมืองที่ฉันเกิด), le jour où nous nous sommes rencontrés (วันที่เราพบกัน) บทบาทสองแบบนี้ทำให้ เป็นคำที่ยืดหยุ่นมากในภาษาฝรั่งเศส


Quand ?

Quand แปลว่า "when" ตัว -d ท้ายคำไม่ออกเสียงเลยเมื่ออยู่เดี่ยวๆ (ออกเสียง "kahn") แต่ในภาษาพูดแบบทางการอาจเกิด liaison เป็นเสียง -t ก่อนสระได้: Quand est-ce que อาจฟังเหมือน "kahn-tess-kuh"

  • Quand est-ce que tu arrives ? = คุณจะมาถึงเมื่อไหร่?
  • Tu arrives quand ? = คุณจะมาถึงเมื่อไหร่? (กันเอง)
  • Quand part le train ? = รถไฟออกเมื่อไหร่?
  • Depuis quand tu habites ici ? = คุณอยู่ที่นี่มาตั้งแต่เมื่อไหร่?

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยคือสับสน quand กับ combien de temps (how long) Quand ถาม "เวลา ณ จุดหนึ่ง" ส่วน combien de temps ถาม "ระยะเวลา":

  • Quand est-ce que le film commence ? = หนังเริ่มเมื่อไหร่? (เวลา ณ จุดหนึ่ง)
  • Combien de temps dure le film ? = หนังยาวเท่าไหร่? (ระยะเวลา)

Pourquoi ?

Pourquoi แปลว่า "why" และมักตอบด้วย parce que (because) หรือ car (for/because, ทางการกว่าเล็กน้อย) คำนี้ประกอบจาก pour (for) + quoi (what) แปลตามตัวว่า "for what"

  • Pourquoi tu pleures ? = คุณร้องไห้ทำไม? (กันเอง)
  • Pourquoi est-ce que le magasin est fermé ? = ทำไมร้านถึงปิด?
  • Pourquoi fait-il si froid ? = ทำไมถึงหนาวขนาดนี้? (ทางการ)

ความต่างที่สำคัญ: pourquoi (คำเดียว) แปลว่า "ทำไม" ส่วน pour quoi (สองคำ) แปลว่า "เพื่ออะไร" หรือ "เพื่อจุดประสงค์อะไร"

  • Pourquoi tu travailles ? = คุณทำงานทำไม? (เหตุผล/สาเหตุ)
  • Pour quoi tu travailles ? = คุณทำงานเพื่ออะไร/เพื่อเป้าหมายอะไร? (เป้าหมาย/จุดประสงค์)

ในภาษาพูดทั่วไป ความต่างนี้มักเลือน และคนฝรั่งเศสส่วนใหญ่ใช้ pourquoi แทนทั้งสองแบบ แต่ในการเขียนและบริบททางการ Académie française ยังคงยืนยันความต่าง คำตอบของ pourquoi คือ parce que (เพราะว่า, บอกสาเหตุ) ส่วนคำตอบของ pour quoi คือ pour + คำนาม (เพื่อ, บอกจุดประสงค์)


Comment ?

Comment แปลว่า "how" และเป็นหนึ่งในคำถามแรกๆ ที่ผู้เรียนภาษาฝรั่งเศสมักเจอ โดยมากอยู่ในวลี Comment tu t'appelles ? (What is your name?, แปลตามตัวว่า "คุณเรียกตัวเองว่าอย่างไร")

  • Comment ça va ? = เป็นไงบ้าง? / เป็นอย่างไรบ้าง?
  • Comment est-ce qu'on dit ça en français ? = พูดสิ่งนั้นเป็นภาษาฝรั่งเศสว่าอย่างไร?
  • Comment tu as fait ça ? = คุณทำแบบนั้นได้อย่างไร? (กันเอง)
  • Comment s'appelle-t-il ? = เขาชื่ออะไร? (ทางการ)

การใช้แบบไม่เป็นทางการที่แปลว่า "อะไร?" เมื่อใช้เดี่ยวๆ เป็นคำอุทาน Comment ? ทำหน้าที่เหมือน "อะไรนะ?" หรือ "ขอโทษนะ?" เป็นเรื่องปกติในภาษาพูด และถือว่าสุภาพกว่า Quoi ? ที่ใช้แบบเดียวกัน:

  • มีคนพูดบางอย่างที่คุณฟังไม่ทัน คุณตอบ: Comment ? (ขอโทษนะ? / อะไรนะ?)
  • เทียบกับ: Quoi ? (อะไร?! ฟังห้วนหรืออาจหยาบ)

Comment ยังอยู่ในสำนวนตายตัวหลายแบบ: Comment se fait-il que... (ทำไมถึงเป็นอย่างนั้นที่...), N'importe comment (ยังไงก็ได้ / สะเพร่า), และแบบวรรณกรรม comment donc ! (อุทานแสดงความประหลาดใจ)


Quel ? / Quelle ? / Quels ? / Quelles ?

Quel เป็นคำถามภาษาฝรั่งเศสคำเดียวที่เปลี่ยนรูปให้สอดคล้องตาม เพศและพจน์ ของคำนามที่ขยาย กฎนี้ไม่มีในภาษาไทย และทำให้ผู้เรียนพลาดได้ทุกระดับ

ทั้ง 4 รูปออกเสียงเหมือนกันหมด ("kehl") ดังนั้นความสอดคล้องจึงสำคัญเฉพาะตอนเขียน แต่สำคัญมากในการเขียน เพราะใช้รูปผิดจะบ่งชี้ชัดว่าไม่ใช่เจ้าของภาษา

  • Quel est ton numéro ? = เบอร์ของคุณคืออะไร? (เพศชาย)
  • Quelle est ta couleur préférée ? = สีโปรดของคุณคือสีอะไร? (เพศหญิง)
  • Quels sont les horaires ? = เวลา/ตารางเวลาคืออะไรบ้าง? (เพศชาย พหูพจน์)
  • Quelles sont vos disponibilités ? = คุณสะดวกเวลาไหนบ้าง? (เพศหญิง พหูพจน์)

Quel ยังใช้เป็นคำอุทานได้: Quel beau temps ! (อากาศดีจัง!), Quelle surprise ! (น่าแปลกใจจัง!), Quels idiots ! (พวกโง่จริงๆ!) กรณีนี้ไม่มีเครื่องหมายคำถาม และคำเดียวกันเปลี่ยนจากหน้าที่คำถามเป็นคำอุทาน


Combien ?

Combien แปลว่า "how much" หรือ "how many" และเมื่อวางหน้าคำนามต้องตามด้วย de เสมอ (ไม่ใช่ des หรือ du) ผู้เรียนมักลืมกฎนี้

  • Combien ça coûte ? = ราคาเท่าไหร่?
  • Combien de langues tu parles ? = คุณพูดได้กี่ภาษา?
  • Combien de temps ça prend ? = ใช้เวลานานเท่าไหร่?
  • Tu as combien de frères et sœurs ? = คุณมีพี่น้องกี่คน? (กันเอง)

de หลัง combien จะมาแทนคำนำหน้านามทั้งหมด คุณพูดว่า Combien de personnes ? (กี่คน?) ไม่พูดว่า Combien des personnes.

ถ้าใช้ Combien เดี่ยวๆ โดยไม่มี de จะถามราคา หรือปริมาณแบบกว้างๆ: C'est combien ? (เท่าไหร่?), Il y en a combien ? (มีทั้งหมดกี่อัน/กี่คน?) รูปสั้นนี้พบบ่อยมากในร้านค้า ร้านอาหาร และตลาดในทุกประเทศที่ใช้ภาษาฝรั่งเศส


💡 3 วิธีถามคำถามในภาษาฝรั่งเศส

ภาษาฝรั่งเศสมีโครงสร้างคำถาม 3 แบบ และแต่ละแบบบอกระดับความเป็นทางการต่างกัน คุณสามารถจับคู่คำถามคำไหนก็ได้กับโครงสร้างทั้ง 3 แบบนี้:

1. การขึ้นเสียงท้ายประโยค (กันเอง, ภาษาพูด): แค่ขึ้นเสียงตอนท้ายประโยคบอกเล่า ไม่ต้องสลับลำดับคำ Tu viens ? (คุณจะมาใช่ไหม?) / Tu habites où ? (คุณอยู่ที่ไหน?)

2. Est-ce que (มาตรฐาน, ใช้ได้ทุกที่): เติม est-ce que หลังคำถาม (หรือวางต้นประโยคสำหรับคำถามใช่/ไม่ใช่) ลำดับคำยังปกติ Où est-ce que tu habites ? (คุณอยู่ที่ไหน?) / Est-ce que tu viens ? (คุณจะมาหรือเปล่า?)

3. การสลับประธานกับกริยา (Subject-verb inversion) (ทางการ, ส่วนใหญ่ใช้ในการเขียน): สลับตำแหน่งประธานกับกริยา และเชื่อมด้วยขีดกลาง จะเติม -t- ระหว่างสระสองตัวเพื่อให้ออกเสียงง่าย Où habites-tu ? (คุณอยู่ที่ไหน?) / Viens-tu ? (คุณจะมาหรือไม่?) / Aime-t-il le chocolat ? (เขาชอบช็อกโกแลตไหม?)

ตามหนังสือ French Grammar and Usage ของ Hawkins และ Towell การใช้ inversion มีสัดส่วนน้อยกว่า 15% ของคำถามในภาษาพูด คนเจ้าของภาษาส่วนใหญ่จะใช้ est-ce que หรือการขึ้นเสียงท้ายประโยค แต่ inversion พบมากในการเขียนทางการ งานข่าว และวรรณกรรม

🌍 ความเป็นทางการสำคัญ: คำถามเดียวกัน 3 แบบ

ระดับความเป็นทางการที่คุณเลือกสะท้อนความเข้าใจมารยาททางสังคม นี่คือคำถามเดียวกัน "What are you doing?" ใน 3 ระดับ:

  • กันเอง: Tu fais quoi ? (ใช้กับเพื่อน ครอบครัว คนวัยเดียวกัน)
  • มาตรฐาน: Qu'est-ce que tu fais ? (ตัวเลือกปลอดภัย สุภาพแต่ผ่อนคลาย)
  • ทางการ: Que faites-vous ? (inversion + vous, ใช้กับคนแปลกหน้า ผู้ใหญ่ บริบทงาน)

การใช้ tu กับ inversion (Que fais-tu ?) ฟังดูแปลกเล็กน้อยในชีวิตจริง แม้ไวยากรณ์ถูกต้องแต่ไม่ค่อยใช้ เจ้าของภาษามักจับคู่ tu กับโครงสร้างกันเอง และจับคู่ vous กับโครงสร้างทางการ การผสมระดับ (โครงสร้างกันเอง + vous หรือโครงสร้างทางการ + tu) อาจฟังไม่เป็นธรรมชาติ แม้จะถูกต้องตามหลักก็ตาม


ฝึกกับหนังและทีวีภาษาฝรั่งเศส

การดูหนังและซีรีส์ภาษาฝรั่งเศสเป็นวิธีที่ดีมากในการซึมซับโครงสร้างคำถาม เพราะคุณได้ยินในบริบทจริงพร้อมน้ำเสียงของเจ้าของภาษา สังเกตว่าตัวละครสลับใช้คำถาม 3 แบบตามคนที่คุยด้วยอย่างไร ตัวละครอาจใช้ Tu fais quoi ? กับเพื่อน และใช้ Que désirez-vous ? กับคนแปลกหน้าในฉากเดียวกัน

ดูคู่มือของเราเกี่ยวกับ หนังที่ดีที่สุดสำหรับเรียนภาษาฝรั่งเศส สำหรับคำแนะนำที่คัดสรรแล้ว คุณยังสำรวจคำศัพท์และวลีภาษาฝรั่งเศสเพิ่มเติมได้ที่ หน้าการเรียนภาษาฝรั่งเศส และอ่านบทความการเรียนภาษาทั้งหมดได้ที่ บล็อก Wordy

คำถามที่พบบ่อย

คำถามหลักๆ ในภาษาฝรั่งเศสมีคำไหนบ้าง
คำถามหลักมี 8 คำคือ Qui (ใคร), Que/Quoi (อะไร), Où (ที่ไหน), Quand (เมื่อไหร่), Pourquoi (ทำไม), Comment (อย่างไร), Quel/Quelle (อันไหน/อะไร), Combien (เท่าไหร่/กี่). Que มักอยู่ต้นประโยค ส่วน Quoi อยู่ท้ายประโยคหรือหลังบุพบท และ Quel ต้องผันตามเพศและพจน์.
Que กับ Quoi ในภาษาฝรั่งเศสต่างกันยังไง
ทั้งคู่แปลว่า “อะไร” แต่ตำแหน่งต่างกัน Que ใช้ต้นคำถามก่อนกริยาหรือ est-ce que เช่น Que fais-tu? หรือ Qu'est-ce que tu fais? ส่วน Quoi ใช้ท้ายคำถามแบบกันเองหรือหลังบุพบท เช่น Tu fais quoi? หรือ De quoi tu parles? ในภาษาพูด Quoi ท้ายประโยคพบบ่อยกว่า.
ภาษาฝรั่งเศสมีวิธีถามคำถามกี่แบบ
มี 3 แบบตามระดับความเป็นทางการ คือ 1) ขึ้นเสียงท้ายประโยค แบบกันเอง เช่น Tu viens? 2) เติม est-ce que หน้าประโยค แบบมาตรฐาน ใช้ได้ทั่วไป เช่น Est-ce que tu viens? 3) สลับประธานกับกริยา แบบทางการ มักใช้ในงานเขียน เช่น Viens-tu? ทั้งหมดถูกไวยากรณ์ แต่ภาษาพูดนิยมแบบ 1 และ 2.
Quel ต้องผันตามเพศและพจน์ยังไง
Quel เป็นคำถามที่ต้องสอดคล้องกับคำนามทั้งเพศและพจน์ มี 4 รูปคือ quel (ชายเอกพจน์ เช่น Quel film?), quelle (หญิงเอกพจน์ เช่น Quelle heure?), quels (ชายพหูพจน์ เช่น Quels livres?), quelles (หญิงพหูพจน์ เช่น Quelles couleurs?). การออกเสียงแทบเหมือนกัน ความต่างจึงสำคัญมากในงานเขียน.
Comment แปลว่า “อย่างไร” หรือ “อะไร” กันแน่
Comment โดยหลักแปลว่า “อย่างไร” เช่น Comment tu t'appelles? แต่ในภาษาพูดแบบกันเอง Comment? ที่พูดเดี่ยวๆ ใช้เป็นคำอุทานได้ความหมายประมาณ “อะไรนะ?” หรือ “ขอโทษนะ?” เมื่อฟังไม่ทัน การใช้แบบนี้พบในภาษาพูดมากกว่า และไม่ค่อยใช้ในงานเขียนทางการ.
est-ce que แปลตรงตัวว่าอะไร
est-ce que แปลตรงตัวได้ว่า “เป็นอย่างนั้นไหม” มาจาก est (คือ/เป็น) + ce (นี่/มัน) + que (ที่/ว่า). เข้าใจส่วนประกอบนี้จะช่วยให้ตั้งคำถามได้เป็นเหตุเป็นผล เช่น Est-ce que tu parles français? คือ “เป็นอย่างนั้นไหมที่คุณพูดฝรั่งเศส” โครงสร้างนี้เปลี่ยนประโยคบอกเล่าให้เป็นคำถามได้โดยไม่ต้องสลับลำดับคำ.

แหล่งที่มาและข้อมูลอ้างอิง

  1. Académie française, พจนานุกรม Dictionnaire de l'Académie française, ฉบับที่ 9
  2. Hawkins, R. & Towell, R., หนังสือ French Grammar and Usage (Routledge)
  3. Organisation internationale de la Francophonie (OIF), รายงาน La langue française dans le monde, 2024
  4. Crystal, D., หนังสือ The Cambridge Encyclopedia of Language (Cambridge University Press)
  5. Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales (CNRTL)

เริ่มเรียนรู้กับ Wordy

ดูคลิปจากหนังจริง แล้วเพิ่มคลังคำศัพท์ไปเรื่อยๆ ดาวน์โหลดฟรี

ดาวน์โหลดบน App Storeดาวน์โหลดได้ที่ Google Playพร้อมใช้งานใน Chrome เว็บสโตร์

คู่มือภาษาเพิ่มเติม

คำถามในภาษาฝรั่งเศส ใช้คำไหนถามอย่างไร (2026)