āļāļģāļĻāļąāļāļāđāļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠ: 25+ āļāļģāļŠāļģāļāļąāļ la famille
āļāļĢāđāļāļĄāļāļ°āđāļĢāļĩāļĒāļāļŦāļĢāļ·āļāļĒāļąāļ?
āđāļĨāļ·āļāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļ·āđāļāđāļĢāļīāđāļĄāđāļĢāļĩāļĒāļ!
āļāļģāļāļāļāļāđāļ§āļ
āļāļģāļ§āđāļē 'āļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§' āđāļāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāļāļ·āļ 'la famille' (lah fah-MEE) āļŠāļĄāļēāļāļīāļāļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§āļŦāļĨāļąāļāļĄāļĩ mÃĻre (āđāļĄāđ), pÃĻre (āļāđāļ), frÃĻre (āļāļĩāđāļāļēāļĒ/āļāđāļāļāļāļēāļĒ), sÅur (āļāļĩāđāļŠāļēāļ§/āļāđāļāļāļŠāļēāļ§), fils (āļĨāļđāļāļāļēāļĒ) āđāļĨāļ° fille (āļĨāļđāļāļŠāļēāļ§) āļāļēāļāļīāļāļēāļāđāļāđāļāļāļēāļāđāļāđāļāļģāļāļģāļŦāļāđāļē 'beau-/belle-': belle-mÃĻre āđāļāļĨāđāļāđāļāļąāđāļāđāļĄāđāļĒāļēāļĒ/āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļĩāđāļĨāļ°āđāļĄāđāđāļĨāļĩāđāļĒāļ āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāļĒāļąāļāđāļĒāļāļāļģāļāļēāļāļāļēāļĢ (pÃĻre, mÃĻre) āļāļąāļāļāļģāđāļĢāļĩāļĒāļāđāļāļāļŠāļāļīāļ (papa, maman, mamie, papi) āļāđāļ§āļĒ
āļāļģāļĻāļąāļāļāđāļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§āđāļāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāđāļāđāļāļŦāļāļķāđāļāđāļāđāļĢāļ·āđāļāļāđāļĢāļāđ āļāļĩāđāļāļđāđāđāļĢāļĩāļĒāļāļāļļāļāļāļāļāđāļāļāđāļāđ āļāļģāļ§āđāļē la famille (lah fah-MEE) āļāļĒāļđāđāđāļāļāļĨāļēāļāļāļāļāļāļĩāļ§āļīāļāđāļāļāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļĢāļđāđāļ§āļīāļāļĩāļāļđāļāļāļķāļāļāđāļāđāļĄāđ āļāļĩāđāļāđāļāļ āļĨāļđāļāđ āđāļĨāļ°āļāļēāļāļīāļāļĒāļēāļĒ āļāļ°āļāđāļ§āļĒāđāļŦāđāļāļļāļĒāđāļĢāļ·āđāļāļāđāļāļāļĩāļ§āļīāļāļāļĢāļ°āļāļģāļ§āļąāļāđāļāđ āļāļąāđāļāđāļāđāļāļēāļĢāđāļāļ°āļāļģāļāļąāļ§āđāļāļāļāļāļķāļāļĄāļ·āđāļāļāļēāļŦāļēāļĢāļ§āļąāļāļŦāļĒāļļāļ āđāļĄāđāļ§āđāļēāļāļļāļāļāļ°āļāđāļāļŦāļē "āļāļģāļĻāļąāļāļāđāļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠ" āđāļāļ·āđāļāļāļēāļĢāļāđāļāļāđāļāļĩāđāļĒāļ§ āļāļēāļĢāđāļĢāļĩāļĒāļ āļŦāļĢāļ·āļāļāļēāļĢāļŠāļāļāļāļē āļāļđāđāļĄāļ·āļāļāļĩāđāļāļĢāļāļāļāļĨāļļāļĄāļāļļāļāļāļĒāđāļēāļāļāļĩāđāļāļļāļāļāđāļāļāļĢāļđāđ
āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāļĄāļĩāļāļđāđāļāļđāļāļāļĢāļ°āļĄāļēāļ 321 āļĨāđāļēāļāļāļāđāļ 29 āļāļĢāļ°āđāļāļĻ āļāļēāļĄāļĢāļēāļĒāļāļēāļāļāļĩ 2022 āļāļāļ Organisation internationale de la Francophonie āđāļāļāļļāļāļ āļđāļĄāļīāļ āļēāļāļāļĩāđāđāļāđāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠ āļāļąāđāļāđāļāđāļāļēāļĢāļĩāļŠ āļĄāļāļāļāļĢāļĩāļāļāļĨ āđāļāļāļāļāļķāļāļāļēāļāļēāļĢāđ āļāļģāļĻāļąāļāļāđāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļąāļāļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§āļĒāļąāļāļāļāļŠāļāļāļāļĨāđāļāļāļāļąāļāļĄāļēāļ āļāļģāđāļŦāđāļāļģāđāļŦāļĨāđāļēāļāļĩāđāđāļāđāđāļāđāļāļĢāļīāļāđāļĄāđāļ§āđāļēāļāļļāļāļāļ°āđāļāđāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāļāļĩāđāđāļŦāļ
"French kinship terminology follows the Eskimo system identified by Murdock, distinguishing lineal relatives (parents, children) from collateral ones (aunts, uncles, cousins) while using a single term for all cousins regardless of side."
(George P. Murdock, Social Structure, Free Press, 1949)
āļāļđāđāļĄāļ·āļāļāļĩāđāļāļĢāļāļāļāļĨāļļāļĄāļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§āđāļāļĨāđāļāļīāļ āļāļēāļāļīāļāļĒāļēāļĒ āļāļēāļāļīāļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļāļēāļ āļāļģāđāļĢāļĩāļĒāļāđāļāļāđāļāđāļāļāļđ āđāļĨāļ°āļāļĢāļīāļāļāļāļēāļāļ§āļąāļāļāļāļĢāļĢāļĄāļāļĩāđāļāļģāđāļŦāđāļāļģāļĻāļąāļāļāđāļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāļĄāļĩāđāļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđ
āđāļŦāļĨāđāļāļāđāļēāļāļāļīāļāļāļģāļĻāļąāļāļāđāļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§āđāļāļāļāļĢāļāļāđāļ§āļ
āļāļĩāđāļāļ·āļāļāļģāļĻāļąāļāļāđāļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāļāļĩāđāļāļģāđāļāđāļāđāļāļāļāļđāļ āļēāļāļĢāļ§āļĄ āļāļģāļāļļāļāļāļģāļāđāļēāļāļĨāđāļēāļāļāļ°āļāļāļīāļāļēāļĒāļĨāļ°āđāļāļĩāļĒāļāđāļāļŦāļąāļ§āļāđāļāļāļąāļāđāļ
| āđāļāļĒ | āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠ | āļāļēāļĢāļāļāļāđāļŠāļĩāļĒāļ |
|---|---|---|
| āļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§ | La famille | lah fah-MEE |
| āđāļĄāđ | La mÃĻre | lah mehr |
| āļāđāļ | Le pÃĻre | luh pehr |
| āļāļĩāđāļāļēāļĒ/āļāđāļāļāļāļēāļĒ | Le frÃĻre | luh frehr |
| āļāļĩāđāļŠāļēāļ§/āļāđāļāļāļŠāļēāļ§ | La sÅur | lah suhr |
| āļĨāļđāļāļāļēāļĒ | Le fils | luh feess |
| āļĨāļđāļāļŠāļēāļ§ | La fille | lah fee |
| āļāļđāđ/āļāļē | Le grand-pÃĻre | luh grahn-PEHR |
| āļĒāđāļē/āļĒāļēāļĒ | La grand-mÃĻre | lah grahn-MEHR |
| āļĨāļļāļ/āļāļē/āļāđāļē (āļāļđāđāļāļēāļĒ) | L'oncle | LOHN-kluh |
| āļāđāļē/āļāđāļē (āļāļđāđāļŦāļāļīāļ) | La tante | lah tahnt |
| āļĨāļđāļāļāļĩāđāļĨāļđāļāļāđāļāļ (āļāļđāđāļāļēāļĒ) | Le cousin | luh koo-ZAN |
| āļĨāļđāļāļāļĩāđāļĨāļđāļāļāđāļāļ (āļāļđāđāļŦāļāļīāļ) | La cousine | lah koo-ZEEN |
| āļŦāļĨāļēāļāļāļēāļĒ (āļĨāļđāļāļāļāļāļāļĩāđāļāđāļāļ) | Le neveu | luh nuh-VUH |
| āļŦāļĨāļēāļāļŠāļēāļ§ (āļĨāļđāļāļāļāļāļāļĩāđāļāđāļāļ) | La niÃĻce | lah nee-ESS |
| āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļĩ/āđāļĄāđāļĒāļēāļĒ | La belle-mÃĻre | lah bell-MEHR |
| āļāđāļāļŠāļēāļĄāļĩ/āļāđāļāļĒāļēāļĒ | Le beau-pÃĻre | luh boh-PEHR |
| āļāļĩāđāđāļāļĒ/āļāđāļāļāđāļāļĒ | Le beau-frÃĻre | luh boh-FREHR |
| āļāļĩāđāļŠāļ°āđāļ āđ/āļāđāļāļāļŠāļ°āđāļ āđ | La belle-sÅur | lah bell-SUHR |
| āđāļĄāđ (āđāļĢāļĩāļĒāļāļāļąāļāđāļāļ) | Maman | mah-MAH |
| āļāđāļ (āđāļĢāļĩāļĒāļāļāļąāļāđāļāļ) | Papa | pah-PAH |
| āļāļļāļāļĒāđāļē/āļāļļāļāļĒāļēāļĒ (āđāļĢāļĩāļĒāļāļāļąāļāđāļāļ) | Mamie | mah-MEE |
| āļāļļāļāļāļđāđ/āļāļļāļāļāļē (āđāļĢāļĩāļĒāļāļāļąāļāđāļāļ) | Papi | pah-PEE |
| āļāđāļāļāļđāļāļŦāļąāļ§ | Le parrain | luh pah-RAN |
| āđāļĄāđāļāļđāļāļŦāļąāļ§ | La marraine | lah mah-REN |
āļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§āđāļāļĨāđāļāļīāļ: La Famille Proche
āļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§āđāļāļĨāđāļāļīāļ āļŦāļĢāļ·āļ la famille proche (lah fah-MEE prohsh) āļāļĢāļāļāļāļĨāļļāļĄāļāđāļāđāļĄāđ āļāļĩāđāļāđāļāļ āđāļĨāļ°āļĨāļđāļāđ āļāļĩāđāļāļ·āļāļāļģāļāļĩāđāļāļļāļāļāļ°āđāļāđāļāđāļāļĒāļāļĩāđāļŠāļļāļāđāļāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāđāļāļāļĩāļ§āļīāļāļāļĢāļ°āļāļģāļ§āļąāļ
La mÃĻre
La mÃĻre (lah mehr) āđāļāđāļāļāļģāļāļēāļāļāļēāļĢāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļ "āđāļĄāđ" āļāļļāļāļāļ°āđāļŦāđāļāđāļāđāļāļāļŠāļēāļĢāļāļēāļāļĢāļēāļāļāļēāļĢ āļāļēāļāđāļāļĩāļĒāļāđāļāļāđāļāđāļāļāļēāļāļāļēāļĢ āđāļĨāļ°āđāļ§āļĨāļēāļāļđāļāļāļķāļāđāļĄāđāļāļāļāļāļāļāļ·āđāļāđāļāļāđāļāđāļāļāļĨāļēāļ āđāļāđāđāļāļāļēāļĢāļāļđāļāļāļļāļĒāļāļąāđāļ§āđāļ āļāļāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāđāļāļāļāļąāđāļāļŦāļĄāļāļāļ°āļāļđāļāļ§āđāļē maman āļĄāļēāļāļāļ§āđāļē āļāļģāļ§āđāļē mÃĻre āļĄāļĩāļĢāļēāļāļĨāļ°āļāļīāļāđāļāļĩāļĒāļ§āļāļąāļ (mater) āļāļķāđāļāđāļāđāļāļĢāļēāļāđāļāļĩāļĒāļ§āļāļąāļāļāļģāļ§āđāļē "āđāļĄāđ" āđāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāļāđāļ§āļĒ
ðĄ MÃĻre vs. Maman
āļāļēāļĢāđāļāđ mÃĻre āđāļ§āļĨāļēāļāļđāļāļāļķāļāđāļĄāđāļāļāļāļāļąāļ§āđāļāļ āļāļēāļāļāļąāļāļāļđāđāļĒāđāļāļāļē āļŦāļĢāļ·āļāļŦāđāļēāļāđāļŦāļīāļāđāļāļāļāļŠāļāļāļāļēāđāļāļāļāļąāļāđāļāļ āļāļāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāļāļļāļāļ§āļąāļĒāđāļāđ maman āđāļāļāļĩāļ§āļīāļāļāļĢāļ°āļāļģāļ§āļąāļ āđāļĄāđāļĄāļĩāļāđāļ§āļāļāļēāļĒāļļāļāļĩāđāđāļāđāđāļĨāđāļ§āļāļđāđāļāđāļāđāļāļīāļāđāļ āđāļāļāļāļĩāđāļāļāđāļāļĒāļāļēāļāļāļāļāļēāļāļĢāļđāđāļŠāļķāļāļāļąāļāļāļģāđāļĢāļĩāļĒāļāļāļĩāđāļāļđāđāļāđāļāđ Ma mÃĻre (āđāļĄāđāļāļāļāļāļąāļ) āđāļŦāļĄāļēāļ°āđāļĄāļ·āđāļāļāļđāļāļāļķāļāđāļĄāđāļāļąāļāļāļāļāļ·āđāļāļāđāļ§āļĒāđāļāļāđāļāđāļāļāļĨāļēāļāļŦāļĢāļ·āļāđāļāđāļāļāļēāļāļāļēāļĢ
Le pÃĻre
Le pÃĻre (luh pehr) āđāļāļĨāļ§āđāļē "āļāđāļ" āđāļāđāļāđāļāļĩāļĒāļ§āļāļąāļ mÃĻre āļāļģāļāļĩāđāđāļāđāļāļāļģāļāļēāļāļāļēāļĢ āļŠāđāļ§āļ papa āđāļāđāļāđāļāļĒāļāļ§āđāļēāđāļāļāļēāļĢāļāļđāļāļāļļāļĒāļāļąāđāļ§āđāļ āļāļģāļāļĩāđāļĒāļąāļāļāļāđāļāļāļĢāļīāļāļāļĻāļēāļŠāļāļēāļāđāļ§āļĒ āđāļāđāļ le PÃĻre NoÃŦl (āļāļēāļāļāļēāļāļĨāļāļŠ) āđāļĨāļ° mon pÃĻre āļāļĩāđāđāļāđāđāļĢāļĩāļĒāļāļāļēāļāļŦāļĨāļ§āļ
Le frÃĻre
Le frÃĻre (luh frehr) āđāļāļĨāļ§āđāļē "āļāļĩāđāļāļēāļĒ/āļāđāļāļāļāļēāļĒ" āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāđāļĒāļ le grand frÃĻre (āļāļĩāđāļāļēāļĒ) āļāļąāļ le petit frÃĻre (āļāđāļāļāļāļēāļĒ) āđāļāļĒāđāļāđāļāļģāļāļļāļāļĻāļąāļāļāđ grand (āđāļŦāļāđ) āđāļĨāļ° petit (āđāļĨāđāļ) āđāļāļāļāļēāļĢāļĄāļĩāļāļģāļāļāļĨāļ°āļāļģ āļāļĩāđāļāđāļāļāļāđāļēāļāđāļĄāđāļŦāļĢāļ·āļāļāđāļēāļāļāđāļāļāļ·āļ demi-frÃĻres (duh-mee FREHR)
La sÅur
La sÅur (lah suhr) āđāļāļĨāļ§āđāļē "āļāļĩāđāļŠāļēāļ§/āļāđāļāļāļŠāļēāļ§" āļāļąāļ§āļŠāļ°āļāļ Å āđāļāđāļāļĨāļąāļāļĐāļāļ°āđāļāđāļāļāļāļāļāļēāļĢāđāļāļĩāļĒāļāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠ āđāļĨāļ°āđāļŦāđāđāļŠāļĩāļĒāļāđāļāļĨāđāļāļąāļāđāļŠāļĩāļĒāļ "āđāļāļ" āđāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒ āđāļāđāļāđāļāļĩāļĒāļ§āļāļąāļāļāļĩāđāļāđāļāļāļāļđāđāļāļēāļĒ āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāđāļāđ grande sÅur āđāļĨāļ° petite sÅur āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāļāļĩāđāļŠāļēāļ§āđāļĨāļ°āļāđāļāļāļŠāļēāļ§āļāļēāļĄāļĨāļģāļāļąāļ
Le fils
Le fils (luh feess) āđāļāļĨāļ§āđāļē "āļĨāļđāļāļāļēāļĒ" āļāļģāļāļĩāđāļāļāļāđāļŠāļĩāļĒāļāđāļāļĨāļāļāļīāļāļŦāļāđāļāļĒ āđāļāļĢāļēāļ°āļāđāļēāļĒāļāļģ -ls āļāļāļāđāļŠāļĩāļĒāļ āļāļģāđāļŦāđāđāļāđāļ "feess" āđāļĄāđāđāļāđāđāļāļĩāļĒāļāļāļĒāđāļēāļāļāļĩāđāļŦāļĨāļēāļĒāļāļāļāļēāļ āļāļĩāđāļāđāļ§āļĒāđāļĒāļāļāļēāļ le fil (āļāđāļēāļĒ) āļāļĩāđāļāļāļāđāļŠāļĩāļĒāļ l āđāļāđāđāļĄāđāļĄāļĩāđāļŠāļĩāļĒāļ s
La fille
La fille (lah fee) āđāļāļĨāđāļāđāļāļąāđāļ "āļĨāļđāļāļŠāļēāļ§" āđāļĨāļ° "āđāļāđāļāļāļđāđāļŦāļāļīāļ" āļāļĢāļīāļāļāļāļ°āļāđāļ§āļĒāđāļŦāđāđāļāđāļēāđāļāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒ āđāļāđāļ ma fille āđāļāļ·āļāļāļāļĨāļāļāđāļ§āļĨāļēāļŦāļĄāļēāļĒāļāļķāļ "āļĨāļđāļāļŠāļēāļ§āļāļāļāļāļąāļ" āļŠāđāļ§āļ une fille āđāļāļāļĢāļīāļāļāļāļąāđāļ§āđāļāļŦāļĄāļēāļĒāļāļķāļ "āđāļāđāļāļāļđāđāļŦāļāļīāļ" āļāđāļēāļāđāļāļāļāļēāļĢāļāļąāļāđāļāļāļĄāļēāļ āļāļēāļāļāļāļāļ°āđāļāđ une jeune fille (āļŦāļāļīāļāļŠāļēāļ§/āđāļāđāļāļāļđāđāļŦāļāļīāļ) āđāļāļ·āđāļāđāļĒāļāļāļēāļ une fille āļāļĩāđāļŦāļĄāļēāļĒāļāļķāļāļĨāļđāļāļŠāļēāļ§
ð Les Enfants
āļāļģāļ§āđāļē les enfants (lay zahn-FAHN) āđāļāļĨāđāļāđāļāļąāđāļ "āđāļāđāļāđ" āđāļĨāļ° "āļĨāļđāļāđ" āļāđāļāđāļĄāđāļāļēāļ§āļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāļĄāļąāļāđāļĢāļĩāļĒāļāļĨāļđāļāđ āļĢāļ§āļĄāļāļąāļāļ§āđāļē mes enfants (āļĨāļđāļāđ āļāļāļāļāļąāļ) āļāļģāļāļĩāđāļāļĢāļāļāļāļĨāļļāļĄāļāļąāđāļāļĨāļđāļāļāļēāļĒāđāļĨāļ°āļĨāļđāļāļŠāļēāļ§ āđāļĨāļ°āđāļāđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļāđāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠ āļāļ°āđāļāđāļĢāļđāļāļāļŦāļđāļāļāļāđāđāļāļĻāļāļēāļĒ enfants āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāļāļĨāļļāđāļĄāļāļĩāđāļĄāļĩāļāļąāđāļāļāļēāļĒāđāļĨāļ°āļŦāļāļīāļ
āļāļēāļāļīāļāļĒāļēāļĒ: La Famille Ãlargie
āļāļēāļāļīāļāļĒāļēāļĒ āļŦāļĢāļ·āļ la famille ÃĐlargie (lah fah-MEE ay-lar-ZHEE) āļĢāļ§āļĄāļāļķāļāļāļđāđāļĒāđāļēāļāļēāļĒāļēāļĒ āļāđāļē/āļāđāļē/āļāļē/āļĨāļļāļ āļĨāļđāļāļāļĩāđāļĨāļđāļāļāđāļāļ āļŦāļĨāļēāļāļāļēāļĒ āđāļĨāļ°āļŦāļĨāļēāļāļŠāļēāļ§
Le grand-pÃĻre
Le grand-pÃĻre (luh grahn-PEHR) āđāļāļĨāļ§āđāļē "āļāļđāđ/āļāļē" āļāļģāļŦāļāđāļē grand- āđāļāļĨāļāļĢāļāļāļąāļ§āļ§āđāļē "āđāļŦāļāđ" āļŦāļĢāļ·āļ "āļāļ§āļ" āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļ "āļāļ§āļ" āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāđāļāļīāđāļĄāļāļĩāļāļāļąāđāļāđāļāđāļ l'arriÃĻre-grand-pÃĻre (lah-ree-EHR grahn-PEHR)
La grand-mÃĻre
La grand-mÃĻre (lah grahn-MEHR) āđāļāļĨāļ§āđāļē "āļĒāđāļē/āļĒāļēāļĒ" āļŠāļąāļāđāļāļāļ§āđāļē grand āđāļĄāđāđāļāļīāļĄ -e āđāļŦāđāđāļāđāļāđāļāļĻāļŦāļāļīāļāđāļāļāļģāļāļĩāđ āļāļķāļāđāļāđāļ grand-mÃĻre āđāļĄāđāđāļāđ grande-mÃĻre āļāļĩāđāđāļāđāļāļāđāļāļĒāļāđāļ§āđāļāļāļēāļāļāļĢāļ°āļ§āļąāļāļīāļĻāļēāļŠāļāļĢāđāļāļĩāđ AcadÃĐmie française āļĒāļąāļāļāļāđāļ§āđ āđāļĄāđāļ§āđāļē grande-mÃĻre āļāļ°āđāļĢāļīāđāļĄāļāļāđāļāđāļĄāļēāļāļāļķāđāļāđāļāļāđāļĄāđāđāļāđāļāļāļēāļāļāļēāļĢ
L'oncle
L'oncle (LOHN-kluh) āđāļāļĨāļ§āđāļē "āļĨāļļāļ/āļāļē/āļāđāļē (āļāļđāđāļāļēāļĒ)" āļāļģāļāļģāļŦāļāđāļē le āļŦāļāļĢāļđāļāđāļĄāļ·āđāļāđāļāļāļŠāļĢāļ° āļāļĨāļēāļĒāđāļāđāļ l'oncle āđāļāļŦāļĨāļēāļĒāļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§āļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠ āļāļāļāļēāļāđāļĢāļĩāļĒāļāļĨāļļāļāļāđāļ§āļĒāļāļ·āđāļāļāļĢāļīāļāđāļāļĒāđāļĄāđāļāđāļāļāļĄāļĩāļāļģāļāļģāļŦāļāđāļē āđāļāđāļāļēāļāļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§āđāļāđ tonton (tohn-TOHN) āđāļāđāļāļāļģāđāļĢāļĩāļĒāļāđāļāļāđāļāđāļāļāļđ āļāļĨāđāļēāļĒāļāļēāļĢāđāļĢāļĩāļĒāļ "āļĨāļļāļ" āđāļāļāļāļąāļāđāļāļāđāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒ
La tante
La tante (lah tahnt) āđāļāļĨāļ§āđāļē "āļāđāļē/āļāđāļē (āļāļđāđāļŦāļāļīāļ)" āļāļģāđāļāđāļāļāļđāļāļĩāđāđāļāļĩāļĒāļāļāļąāļāļāļ·āļ tata (tah-TAH) āļŦāļĢāļ·āļ tatie (tah-TEE) āđāļāļĒāđāļāļāļēāļ°āđāļāđāļāđāļĨāđāļ āđāļāđāļāļāļĢāļīāļāļēāļāļĩāđāđāļāđāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠ tante āđāļĨāļ° tonton āļĒāļąāļāđāļāđāđāļĢāļĩāļĒāļāļāļđāđāđāļŦāļāđāļāļĩāđāđāļĄāđāđāļāđāļāļēāļāļīāļāđāļ§āļĒāļāļĒāđāļēāļāļŠāļļāļ āļēāļ āļŠāļ°āļāđāļāļāđāļāļ§āļāļīāļāđāļĢāļ·āđāļāļāļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§āđāļāļāļāļļāļĄāļāļ
Le cousin / La cousine
Le cousin (luh koo-ZAN) āđāļāđāļāļĢāļđāļāđāļāļĻāļāļēāļĒ āđāļĨāļ° la cousine (lah koo-ZEEN) āđāļāđāļāļĢāļđāļāđāļāļĻāļŦāļāļīāļ āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāļāļģāđāļāļĢāļ·āđāļāļāļŦāļĄāļēāļĒāđāļāļĻāđāļāļāļģāļ§āđāļē "āļĨāļđāļāļāļĩāđāļĨāļđāļāļāđāļāļ" āļāđāļ§āļĒāļāđāļēāļĒāļāļģāļāļĩāđāļāđāļēāļāļāļąāļ āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāđāļĄāđāđāļāđāđāļĒāļ "āļĨāļđāļāļāļĩāđāļĨāļđāļāļāđāļāļāļāļąāđāļāļāļĩāđāļŦāļāļķāđāļ" āļāļąāļāļāļĩāđāđāļāļĨāļāļ§āđāļēāļāļąāđāļāļāđāļ§āļĒāļāļģāļāļāļĨāļ°āļāļģ āļāđāļēāļāđāļāļāļāļēāļĢāļĢāļ°āļāļļāļāļąāļ āļāļ°āđāļāđ cousin germain (koo-ZAN zhehr-MAN) āļāļķāđāļāļŦāļĄāļēāļĒāļāļķāļ "āļĨāļđāļāļāļĩāđāļĨāļđāļāļāđāļāļāļāļąāđāļāļāļĩāđāļŦāļāļķāđāļ"
Le neveu
Le neveu (luh nuh-VUH) āđāļāļĨāļ§āđāļē "āļŦāļĨāļēāļāļāļēāļĒ (āļĨāļđāļāļāļāļāļāļĩāđāļāđāļāļ)" āļāļģāļāļĩāđāļĄāļēāļāļēāļāļĨāļ°āļāļīāļ nepotem āļāļķāđāļāđāļāđāļāļĢāļēāļāđāļāļĩāļĒāļ§āļāļąāļāļāļģāļāļĩāđāļŦāļĄāļēāļĒāļāļķāļ "āđāļĨāđāļāļāļĢāļĢāļāđāļĨāđāļāļāļ§āļ" āđāļāļŦāļĨāļēāļĒāļ āļēāļĐāļē āđāļāļĒāđāļāļīāļĄāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļąāļāļāļēāļĢāđāļāļ·āđāļāļāļĢāļ°āđāļĒāļāļāđāđāļŦāđāļŦāļĨāļēāļāļāļēāļĒāļāļāļāļāļđāđāļāļģāļĻāļēāļŠāļāļē
La niÃĻce
La niÃĻce (lah nee-ESS) āđāļāļĨāļ§āđāļē "āļŦāļĨāļēāļāļŠāļēāļ§ (āļĨāļđāļāļāļāļāļāļĩāđāļāđāļāļ)" āļŠāļąāļāđāļāļāđāļāļĢāļ·āđāļāļāļŦāļĄāļēāļĒ accent grave āļāļ ÃĻ āļāļģāđāļŦāđāđāļāđāļāđāļŠāļĩāļĒāļ "āđāļāļ°/āđāļāļ°" āđāļāļāđāļāļīāļ
āļāļēāļāļīāļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļāļēāļ: La Belle-Famille
āļāļģāļĻāļąāļāļāđāļāļēāļāļīāļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļāļēāļāđāļāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāđāļāđāđāļāļĢāļāļŠāļĢāđāļēāļāļāļĩāđāļŠāļ§āļĒāļāļēāļĄāļĄāļēāļ āļāļ·āļāļĢāļ°āļāļāļāļģāļāļģāļŦāļāđāļē beau-/belle- āļāļģāļ§āđāļē la belle-famille (lah bell fah-MEE) āļŦāļĄāļēāļĒāļāļķāļāļāļēāļāļīāļāđāļēāļĒāļāļđāđāļŠāļĄāļĢāļŠāđāļāļĒāļĢāļ§āļĄ
La belle-mÃĻre
La belle-mÃĻre (lah bell-MEHR) āđāļāļĨāļ§āđāļē "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļĩ/āđāļĄāđāļĒāļēāļĒ" āļāļģāļāļģāļŦāļāđāļē belle- āđāļāļĨāļāļĢāļāļāļąāļ§āļ§āđāļē "āļŠāļ§āļĒ" āļāļģāđāļŦāđ belle-mÃĻre āđāļāļĨāļāļĢāļāļāļąāļ§āđāļāđāļ§āđāļē "āđāļĄāđāļāļĩāđāļŠāļ§āļĒ" āļāļĩāđāļĄāļēāļāļĩāđāļŠāļ°āļāđāļāļāļĄāļēāļĢāļĒāļēāļāđāļĨāļ°āļāļ§āļēāļĄāđāļŦāđāđāļāļĩāļĒāļĢāļāļīāļāļēāļāļīāļāđāļēāļĒāļāļđāđāļŠāļĄāļĢāļŠāđāļāļ§āļąāļāļāļāļĢāļĢāļĄāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠ āđāļāļāļāļĩāļ āļāļēāļĢāđāļĢāļĩāļĒāļāđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļĩāļŦāļĢāļ·āļāđāļĄāđāļĒāļēāļĒāļ§āđāļē "āđāļĄāđāļāļĩāđāļŠāļ§āļĒ" āđāļāđāļāļŠāļąāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāļāļāļāļāļ§āļēāļĄāđāļāļēāļĢāļāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāđāļāļāļĢāļąāļ
ð Belle- āđāļāđāļāļąāđāļāļāļēāļāļīāļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļāļēāļ āđāļĨāļ°āļāļ§āļēāļĄāļŠāļąāļĄāļāļąāļāļāđāđāļāļāļāđāļāđāļĨāļĩāđāļĒāļāđāļĄāđāđāļĨāļĩāđāļĒāļ
āļāļģāļāļģāļŦāļāđāļē beau-/belle- āļāļģāļŦāļāđāļēāļāļĩāđāļŠāļāļāļāļĒāđāļēāļāđāļāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠ Belle-mÃĻre āļŦāļĄāļēāļĒāļāļķāļāļāļąāđāļāđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļĩ/āđāļĄāđāļĒāļēāļĒ āđāļĨāļ°āđāļĄāđāđāļĨāļĩāđāļĒāļ Beau-pÃĻre āļŦāļĄāļēāļĒāļāļķāļāļāļąāđāļāļāđāļāļŠāļēāļĄāļĩ/āļāđāļāļĒāļēāļĒ āđāļĨāļ°āļāđāļāđāļĨāļĩāđāļĒāļ āļāļĢāļīāļāļāđāļāđāļāļāļąāļ§āļāļģāļŦāļāļāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒ āđāļāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāļĒāļļāļāđāļŦāļĄāđāļāļĩāđ la famille recomposÃĐe (āļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§āļāļŠāļĄ) āļāļāđāļāđāļĄāļēāļāļāļķāđāļ (āļāļēāļĄ INSEE āđāļāđāļāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāļāļĢāļ°āļĄāļēāļ 11% āļāļĒāļđāđāđāļāļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§āļāļŠāļĄ) āļāļ§āļēāļĄāļāļģāļāļ§āļĄāļāļĩāđāļāļēāļāļāļĢāļąāđāļāļāļģāđāļŦāđāļāđāļāļāļāļāļīāļāļēāļĒāđāļāļīāđāļĄ āļāļēāļāļāļāļāļ°āļĢāļ°āļāļļāļ§āđāļē ma belle-mÃĻre par alliance (āļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļāļēāļ) āđāļāļĩāļĒāļāļāļąāļ ma belle-mÃĻre par remariage (āļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļāļēāļāđāļŦāļĄāđ)
Le beau-pÃĻre
Le beau-pÃĻre (luh boh-PEHR) āđāļāļĨāļ§āđāļē "āļāđāļāļŠāļēāļĄāļĩ/āļāđāļāļĒāļēāļĒ" āļŦāļĢāļ·āļ "āļāđāļāđāļĨāļĩāđāļĒāļ" āļāļģāļāļģāļŦāļāđāļēāđāļāļĻāļāļēāļĒ beau- (āļŦāļĨāđāļ/āļŠāļ§āļĒ) āđāļāđāļāļāļđāđāļāļąāļ belle- āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāđāļāļĻāļŦāļāļīāļ āļāļēāļĢāļāļāļāđāļŠāļĩāļĒāļ beau āļāļ°āļŠāļąāđāļāđāļāđāļ "boh" āđāļĄāļ·āđāļāļāļĒāļđāđāļŦāļāđāļēāļāļĒāļąāļāļāļāļ°
Le beau-frÃĻre
Le beau-frÃĻre (luh boh-FREHR) āđāļāļĨāļ§āđāļē "āļāļĩāđāđāļāļĒ/āļāđāļāļāđāļāļĒ" āļāļģāļāļĩāđāļāļĢāļāļāļāļĨāļļāļĄāļāļąāđāļāļāļĩāđāļāļēāļĒ/āļāđāļāļāļāļēāļĒāļāļāļāļāļđāđāļŠāļĄāļĢāļŠ āđāļĨāļ°āļāļđāđāļŠāļĄāļĢāļŠāļāļāļāļāļĩāđāļŠāļēāļ§/āļāđāļāļāļŠāļēāļ§āļāļāļāļāļļāļ āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāđāļĄāđāđāļĒāļāļŠāļāļāļāļ§āļēāļĄāļŠāļąāļĄāļāļąāļāļāđāļāļĩāđāļāđāļ§āļĒāļāļģāļāļāļĨāļ°āļāļģāđāļŦāļĄāļ·āļāļāļāļēāļāļ āļēāļĐāļē
La belle-sÅur
La belle-sÅur (lah bell-SUHR) āđāļāļĨāļ§āđāļē "āļāļĩāđāļŠāļ°āđāļ āđ/āļāđāļāļāļŠāļ°āđāļ āđ" āđāļāđāļāđāļāļĩāļĒāļ§āļāļąāļ beau-frÃĻre āļāļģāļāļĩāđāļāļĢāļāļāļāļĨāļļāļĄāļāļąāđāļāļāļĩāđāļŠāļēāļ§/āļāđāļāļāļŠāļēāļ§āļāļāļāļāļđāđāļŠāļĄāļĢāļŠ āđāļĨāļ°āļāļđāđāļŠāļĄāļĢāļŠāļāļāļāļāļĩāđāļāļēāļĒ/āļāđāļāļāļāļēāļĒāļāļāļāļāļļāļ
"The French beau-/belle- prefix system for affinal kin is a distinctive Romance language feature. While Italian uses 'suocera' and Spanish uses 'suegra' for mother-in-law, French retains this poetic construction that dates to Old French courtesy conventions."
(AcadÃĐmie française, Dictionnaire, 9th edition)
āļāļģāđāļĢāļĩāļĒāļāļāļāđāļāļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§āđāļāļāđāļāđāļāļāļđ
āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāļĄāļĩāļāļģāđāļĄāđāđāļāđāļāļāļēāļāļāļēāļĢāļāļĩāđāđāļāđāđāļĢāļĩāļĒāļāļāļāđāļāļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§āđāļāļāđāļāđāļāļāļđāļŦāļĨāļēāļĒāļāļģ āļāļĩāđāļāļ·āļāļāļģāļāļĩāđāđāļāđāļāļĢāļīāļāđāļāļāđāļēāļāļāļąāđāļ§āđāļĨāļāļāļĩāđāđāļāđāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠ
| āđāļāļĒ | āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠ | āļāļēāļĢāļāļāļāđāļŠāļĩāļĒāļ | āļŦāļĄāļēāļĒāđāļŦāļāļļ |
|---|---|---|---|
| āđāļĄāđ | Maman | mah-MAH | āđāļāđāđāļāđāļāļąāđāļ§āđāļ āļāļļāļāļ§āļąāļĒ |
| āļāđāļ | Papa | pah-PAH | āđāļāđāđāļāđāļāļąāđāļ§āđāļ āļāļļāļāļ§āļąāļĒ |
| āļāļļāļāļĒāđāļē/āļāļļāļāļĒāļēāļĒ | Mamie | mah-MEE | āļāļģāđāļĄāđāđāļāđāļāļāļēāļāļāļēāļĢāļāļĩāđāļāļāļāđāļāļĒāļāļĩāđāļŠāļļāļ |
| āļāļļāļāļāļđāđ/āļāļļāļāļāļē | Papi | pah-PEE | āļāļģāđāļĄāđāđāļāđāļāļāļēāļāļāļēāļĢāļāļĩāđāļāļāļāđāļāļĒāļāļĩāđāļŠāļļāļ |
| āļāļļāļāļĒāđāļē/āļāļļāļāļĒāļēāļĒ (āļāļĩāļāđāļāļ) | MÃĐmÃĐ | may-MAY | āļāļāļĢāļļāđāļāđāļāđāļē āļāļēāļāļ āļđāļĄāļīāļ āļēāļ |
| āļāļļāļāļāļđāđ/āļāļļāļāļāļē (āļāļĩāļāđāļāļ) | PÃĐpÃĐ | pay-PAY | āļāļāļĢāļļāđāļāđāļāđāļē āļāļēāļāļ āļđāļĄāļīāļ āļēāļ |
| āļĨāļļāļ/āļāļē/āļāđāļē (āđāļĢāļĩāļĒāļāđāļāļāđāļāđāļāļāļđ) | Tonton | tohn-TOHN | āđāļāđāļāđ āļĄāļąāļāđāļāđ |
| āļāđāļē/āļāđāļē (āđāļĢāļĩāļĒāļāđāļāļāđāļāđāļāļāļđ) | Tatie / Tata | tah-TEE / tah-TAH | āđāļāđāļāđ āļĄāļąāļāđāļāđ |
Maman
Maman (mah-MAH) āđāļāđāļāļāļģāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļāļāļĩāđāđāļāđāļāļļāļāļ§āļąāļāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļ "āđāļĄāđ" āļāđāļēāļāļāļēāļāļāļēāļāļāļĢāļīāļāļāđāļāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāļāļĩāđāļāļđāđāđāļŦāļāđāļāļēāļāļĢāļđāđāļŠāļķāļāđāļāļīāļāļāļąāļāļāļģāđāļĢāļĩāļĒāļāļāļĩāđāļāļđāđāļāđāļāđ āļāļđāđāđāļŦāļāđāļāļēāļ§āļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāđāļāđ maman āđāļāđāļāļĨāļāļāļāļĩāļ§āļīāļ āđāļĨāļ°āđāļĄāđāļāļ·āļāļ§āđāļēāđāļāđāļ āļŦāļēāļāļāļĢāļ°āļāļēāļāļēāļāļīāļāļāļĩāļĄāļēāļāļĢāļāļāļđāļāļāļķāļ maman āļāļāļāđāļāļēāđāļāļāļēāļĢāļŠāļąāļĄāļ āļēāļĐāļāđ āļāđāđāļĄāđāđāļāđāđāļĢāļ·āđāļāļāđāļāļĨāļ
Papa
Papa (pah-PAH) āļāđāđāļāđāļāđāļāļāđāļāļĩāļĒāļ§āļāļąāļ āđāļāđāļāđāļĨāļ°āļāļđāđāđāļŦāļāđāđāļāđāļāļąāļāļāļąāđāļ§āđāļ āđāļāđāļāđāļŠāļĩāļĒāļāļāļĩāđāļāļĒāļēāļāļāđāļāļĩāđāļŠāļāļ āđāļāļāļĢāļīāļāļāļāļĩāđāđāļāđāļāļāļēāļāļāļēāļĢāļĄāļēāļāļŦāļĢāļ·āļāđāļāļīāļāļ§āļĢāļĢāļāļāļĢāļĢāļĄ āļāļ°āđāļāđ pÃĻre āđāļāļ papa āđāļāđāļāļ°āļāļąāļāļāļđāļāļąāđāļāđāļāđāļŦāđāđāļāđāļāļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļāļīāđāļĻāļĐ
Mamie
Mamie (mah-MEE) āđāļāđāļāļāļģāđāļĄāđāđāļāđāļāļāļēāļāļāļēāļĢāļāļĩāđāļāļīāļĒāļĄāļāļĩāđāļŠāļļāļāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļ "āļĒāđāļē/āļĒāļēāļĒ" āđāļāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāļāļąāļāļāļļāļāļąāļ āļāļģāđāļāļāđāļāđāļē mÃĐmÃĐ (may-MAY) āļĒāļąāļāđāļāđāđāļāļāļēāļāļāļ·āđāļāļāļĩāđāđāļĨāļ°āđāļāļāļāļĢāļļāđāļāđāļāđāļē āđāļāđ mamie āļāļĨāļēāļĒāđāļāđāļāļĢāļđāļāļāļĩāđāđāļāđāļĄāļēāļāļāļ§āđāļē āļāļļāļāļĒāđāļēāļāļļāļāļĒāļēāļĒāļāļēāļāļāļāđāļĨāļ·āļāļāļāļ·āđāļāļāļĩāđāļāļĒāļēāļāđāļŦāđāļŦāļĨāļēāļāđāļĢāļĩāļĒāļāđāļāļ āđāļāđāļ bonne-maman (good-mama), mamou āļŦāļĢāļ·āļāļĢāļđāļāđāļāļāļŠāļĢāđāļēāļāļŠāļĢāļĢāļāđāļāļ·āđāļāđ
Papi
Papi (pah-PEE) āđāļāđāļāļāļđāđāļāļąāļ mamie āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļ "āļāļđāđ/āļāļē" āļāļģāđāļāļāđāļāđāļē pÃĐpÃĐ (pay-PAY) āđāļŦāđāļāļ§āļēāļĄāļĢāļđāđāļŠāļķāļāļāđāļēāļāđ āļŦāļĢāļ·āļāđāļāļĢāļēāļāļāļ§āđāļē āđāļāđāļāđāļāļĩāļĒāļ§āļāļąāļāļāļļāļāļĒāđāļēāļāļļāļāļĒāļēāļĒ āļāļļāļāļāļđāđāļāļļāļāļāļēāļāļēāļāļāļāļāļāļāđāļŦāđāđāļĢāļĩāļĒāļ bon-papa, papy (āļŠāļ°āļāļāļāļĩāļāđāļāļ) āļŦāļĢāļ·āļāļāļ·āđāļāđāļāļāļēāļ°āļāļāļāļāļąāļ§āđāļāļ
āļāđāļāļāļđāļāļŦāļąāļ§āđāļĄāđāļāļđāļāļŦāļąāļ§: Le Parrain et La Marraine
āļāļĢāļĢāļĄāđāļāļĩāļĒāļĄāļāđāļāļāļđāļāļŦāļąāļ§āđāļĄāđāļāļđāļāļŦāļąāļ§āļĄāļĩāļāļ§āļēāļĄāļŠāļģāļāļąāļāđāļāđāļāļāļīāđāļĻāļĐāđāļāļ§āļąāļāļāļāļĢāļĢāļĄāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠ āđāļĨāļ°āļāļĒāļēāļĒāđāļāđāļāļĨāļāļ§āđāļēāļāđāļāļāļģāđāļāļīāļāļāļēāļāļĻāļēāļŠāļāļē
Le parrain
Le parrain (luh pah-RAN) āđāļāļĨāļ§āđāļē "āļāđāļāļāļđāļāļŦāļąāļ§" āđāļāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠ parrain āļāļēāļĄāļāļĢāļĢāļĄāđāļāļĩāļĒāļĄāļĄāļąāļāļĄāļĩāļāļāļāļēāļāđāļāļāļĩāļ§āļīāļāđāļāđāļ āđāļāđāļ āđāļāļāļēāļāđāļĢāļāđāļĢāļĩāļĒāļ āđāļŦāđāļāļģāđāļāļ°āļāļģāļāđāļ§āļāļ§āļąāļĒāļĢāļļāđāļ āđāļĨāļ°āđāļāđāļāļāļđāđāđāļŦāļāđāļāļĩāđāđāļāđāļāđāļ§āđāđāļāļāļāļāđāļŦāļāļ·āļāļāļēāļāļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§āđāļāļĨāđāļāļīāļ āļāļģāļāļĩāđāļĒāļąāļāļĄāļĩāļāđāļģāļŦāļāļąāļāļāļēāļāļ§āļąāļāļāļāļĢāļĢāļĄāļāļēāļāļ āļēāļāļĒāļāļāļĢāđāļāđāļ§āļĒ āļāļ·āđāļāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāļāļāļ The Godfather āļāļ·āļ Le Parrain āļāļĢāļāđ
La marraine
La marraine (lah mah-REN) āđāļāļĨāļ§āđāļē "āđāļĄāđāļāļđāļāļŦāļąāļ§" āđāļāđāļāļāļĩāđāđāļāđāļāļĨāļđāļāļāļđāļāļŦāļąāļ§āđāļĢāļĩāļĒāļāļ§āđāļē le filleul (luh fee-YUHL) āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāļĨāļđāļāļāļđāļāļŦāļąāļ§āļāļđāđāļāļēāļĒ āđāļĨāļ° la filleule (lah fee-YUHL) āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāļĨāļđāļāļāļđāļāļŦāļąāļ§āļāļđāđāļŦāļāļīāļ āļāļāļŦāļĄāļēāļĒāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāđāļĄāđāđāļāđāļĢāļąāļāļĢāļāļāļāđāļāļāļđāļāļŦāļąāļ§āđāļĄāđāļāļđāļāļŦāļąāļ§āļāļĒāđāļēāļāđāļāđāļāļāļēāļāļāļēāļĢ āđāļāđāļŠāļāļēāļāļąāļāļāļēāļāļŠāļąāļāļāļĄāļāļĩāđāļĒāļąāļāđāļāđāļĄāđāļāđāļ āļŦāļĨāļēāļĒāļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§āļāļĩāđāđāļĄāđāđāļāļĢāđāļāļĻāļēāļŠāļāļēāļāđāļĒāļąāļāđāļāđāļāļāļąāđāļ parrain āđāļĨāļ° marraine āđāļāđāļāļāļāļāļēāļāđāļāļīāļāđāļāļĩāļĒāļĢāļāļīāđāļāļĒāđāļĄāđāļĄāļĩāļāļīāļāļĩāļāļēāļāļĻāļēāļŠāļāļē
ð Famille RecomposÃĐe
La famille recomposÃĐe (lah fah-MEE ruh-kohm-poh-ZAY) āđāļāļĨāļāļĢāļāļāļąāļ§āļ§āđāļē "āļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§āļāļĩāđāļāļĢāļ°āļāļāļāđāļŦāļĄāđ" āđāļāđāļāļāļģāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§āļāļŠāļĄāļŦāļĢāļ·āļāļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§āļāļĩāđāļĄāļĩāļāđāļāđāļĨāļĩāđāļĒāļāđāļĄāđāđāļĨāļĩāđāļĒāļ āļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāļĄāļĩāļāļąāļāļĢāļēāļāļđāđāļĢāļąāļāļāļĩāđāđāļĄāđāđāļāđāđāļāđāļāļāļēāļāļŠāļđāļāđāļāļĒāļļāđāļĢāļ āļŠāđāļ§āļāļŦāļāļķāđāļāđāļāļĢāļēāļ° PACS (Pacte civil de solidaritÃĐ) āļāļķāđāļāđāļāđāļāļāļēāļĢāļāļāļāļ°āđāļāļĩāļĒāļāļāļđāđāļāļĩāļ§āļīāļāļāļĩāđāđāļĢāļīāđāļĄāđāļāļāļĩ 1999 PACS āđāļŦāđāļāļ§āļēāļĄāļāļļāđāļĄāļāļĢāļāļāļāļēāļāļāļāļŦāļĄāļēāļĒāļŦāļĨāļēāļĒāļāļĒāđāļēāļāļāļĨāđāļēāļĒāļāļēāļĢāđāļāđāļāļāļēāļ āđāļāđāđāļĄāđāđāļāđāļāļāļīāļāļĩāļāļēāļĢāļĄāļēāļ āđāļĨāļ°āļĄāļĩāļāļĨāļāđāļāļĄāļļāļĄāļĄāļāļāļāļāļāļāļāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāļāđāļāđāļāļĢāļāļŠāļĢāđāļēāļāļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§ āļĄāļĩāļāļēāļĢāļāļ PACS āļāļĢāļ°āļĄāļēāļ 200,000 āļāļĢāļąāđāļāļāđāļāļāļĩāđāļāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠ āļāļ§āļāļāļđāđāļāļąāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļāļēāļāļĢāļēāļ§ 230,000 āļāļĢāļąāđāļ
āļāļāđāļĢāļ·āđāļāļāđāļāļĻāļāļāļāļāļģāļĻāļąāļāļāđāļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§
āļāļģāļĻāļąāļāļāđāļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāļŠāđāļ§āļāđāļŦāļāđāļĄāļĩāļāļđāđāđāļāļĻāļāļēāļĒ/āđāļāļĻāļŦāļāļīāļ āļāļģāđāļāļĻāļāļēāļĒāļĄāļąāļāļĨāļāļāđāļēāļĒāļāđāļ§āļĒāļāļĒāļąāļāļāļāļ°āļŦāļĢāļ·āļ -in āļŠāđāļ§āļāļāļģāđāļāļĻāļŦāļāļīāļāļĄāļąāļāđāļāļīāļĄ -e āļŦāļĢāļ·āļāđāļāļĨāļĩāđāļĒāļāļāđāļēāļĒāļāļģāđāļāđāļĨāļĒ
| āđāļāļĒ | āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠ | āļāļēāļĢāļāļāļāđāļŠāļĩāļĒāļ | āļŦāļĄāļēāļĒāđāļŦāļāļļ |
|---|---|---|---|
| āļāđāļ / āđāļĄāđ | PÃĻre / MÃĻre | pehr / mehr | āļĢāļđāļāđāļāļāļāđāļēāļĒāļāļģāļāļĨāđāļēāļĒāļāļąāļ |
| āļāļĩāđāļāļēāļĒ/āļāđāļāļāļāļēāļĒ / āļāļĩāđāļŠāļēāļ§/āļāđāļāļāļŠāļēāļ§ | FrÃĻre / SÅur | frehr / suhr | āļĢāļēāļāļāļģāļāđāļēāļāļāļąāļ |
| āļĨāļđāļāļāļēāļĒ / āļĨāļđāļāļŠāļēāļ§ | Fils / Fille | feess / fee | āļĢāļēāļāļāļģāļāđāļēāļāļāļąāļ |
| āļŦāļĨāļēāļāļāļēāļĒ / āļŦāļĨāļēāļāļŠāļēāļ§ | Neveu / NiÃĻce | nuh-VUH / nee-ESS | āļĢāļēāļāļāļģāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāđāļāļāļāļąāļ |
| āļĨāļđāļāļāļĩāđāļĨāļđāļāļāđāļāļ (āļ./āļ.) | Cousin / Cousine | koo-ZAN / koo-ZEEN | āđāļāļīāļĄ -e āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāđāļāļĻāļŦāļāļīāļ |
| āļāđāļāļāļđāļāļŦāļąāļ§ / āđāļĄāđāļāļđāļāļŦāļąāļ§ | Parrain / Marraine | pah-RAN / mah-REN | āļāļģāļāļģāļŦāļāđāļēāļāđāļēāļāļāļąāļ |
ðĄ āļāļģāđāļŠāļāļāļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļāđāļāđāļēāļāļāļāļāļąāļāļāļģāļĻāļąāļāļāđāļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§
āļĢāļđāļāđāļāļāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļāļāļ·āļ mon pÃĻre (āļāđāļāļāļāļāļāļąāļ), ma mÃĻre (āđāļĄāđāļāļāļāļāļąāļ), mes parents (āļāđāļāđāļĄāđāļāļāļāļāļąāļ) āļĢāļđāļāļāļŦāļđāļāļāļāđ mes āđāļāđāđāļāđāļāļąāļāļāļąāđāļāļŠāļāļāđāļāļĻ āļāđāļēāļāļģāđāļāļĻāļŦāļāļīāļāļāļķāđāļāļāđāļāļāđāļ§āļĒāļŠāļĢāļ° āđāļŦāđāđāļāđ mon āđāļāļ ma āđāļāļ·āđāļāđāļŦāđāđāļāļ·āđāļāļĄāđāļŠāļĩāļĒāļāđāļāđ
āļāļđāļāļāļķāļāļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§āļāļāļāļāļļāļāđāļāđāļāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠ
āļ§āļĨāļĩāļŠāļģāļāļąāļāđāļŦāļĨāđāļēāļāļĩāđāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāļāļļāļĒāđāļĢāļ·āđāļāļāļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§āļāļāđāļāđāļāļĨāļāļāđāļāļāļēāļĢāļŠāļāļāļāļēāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠ
| āđāļāļĒ | āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠ | āļāļēāļĢāļāļāļāđāļŠāļĩāļĒāļ |
|---|---|---|
| āļāļąāļāļĄāļĩāļāļĩāđāļāļēāļĒ/āļāđāļāļāļāļēāļĒāļŠāļāļāļāļ | J'ai deux frÃĻres | zhay duh FREHR |
| āđāļāļāđāļāđāļāļāļĩāđāļŠāļēāļ§/āļāđāļāļāļŠāļēāļ§āļāļāļāļāļąāļ | C'est ma sÅur | say mah SUHR |
| āļāļļāļāļĄāļĩāļĨāļđāļāđāļŦāļĄ? | Vous avez des enfants ? | voo zah-VAY day zahn-FAHN |
| āļāļąāļāđāļāđāļāļĨāļđāļāļāļāđāļāļĩāļĒāļ§ | Je suis fils/fille unique | zhuh swee feess/fee ew-NEEK |
| āļāļ§āļāđāļĢāļēāđāļāđāļāļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§āđāļŦāļāđ | Nous sommes une grande famille | noo sohm ewn grahnd fah-MEE |
āđāļ§āļĨāļēāđāļāļāļāļāđāļŦāļĄāđ āļāļēāļĢāļāļēāļĄāļ§āđāļē Vous avez des frÃĻres et sÅurs ? (āļāļļāļāļĄāļĩāļāļĩāđāļāđāļāļāđāļŦāļĄ) āđāļāđāļāļāļģāļāļēāļĄāļāļĩāđāđāļāđāļāļāļĢāļĢāļĄāļāļēāļāļīāđāļĨāļ°āļĄāļąāļāļāļģāđāļŦāđāļāļĢāļĢāļĒāļēāļāļēāļĻāļāļĩ āđāļāļāļēāļāļŠāļąāļāļāļĄ āļāļēāļĢāļāļļāļĒāđāļĢāļ·āđāļāļ la famille āđāļŠāļāļāļāļķāļāļāļ§āļēāļĄāļŠāļāđāļāļāļĢāļīāļāđāļĨāļ°āļāļ§āļēāļĄāļāļāļāļļāđāļ
āļāļķāļāļāļąāļāļāļāļāđāļāļāļāđāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāļāļĢāļīāļ
āļāļģāļĻāļąāļāļāđāļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§āđāļāļāđāļāđāļāļļāļāļāļĩāđāđāļāļŠāļ·āđāļāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠ āļāļąāđāļāđāļāđāļĨāļ°āļāļĢāļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§āđāļĨāļ°āļāļāđāļĄāļāļĩāđ āđāļāļāļāļāļķāļāļāđāļēāļ§āđāļĨāļ°āļāļāļŠāļāļāļāļēāđāļāļāļĩāļ§āļīāļāļāļĢāļ°āļāļģāļ§āļąāļ āļ āļēāļāļĒāļāļāļĢāđāļāļĒāđāļēāļ Intouchables, Le Fabuleux Destin d'AmÃĐlie Poulain, āđāļĨāļ° La Famille BÃĐlier āļĄāļĩāļāļēāļāļāļāļīāļŠāļąāļĄāļāļąāļāļāđāđāļāļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§āđāļĒāļāļ° āđāļĨāļ°āđāļāđāļāļģāļĻāļąāļāļāđāđāļāļāļāļĢāļĢāļĄāļāļēāļāļī āļāļđāļāļģāđāļāļ°āļāļģāđāļāļīāđāļĄāđāļāļīāļĄāđāļāđāđāļ āļāļđāđāļĄāļ·āļāļ āļēāļāļĒāļāļāļĢāđāļāļĩāđāļāļĩāļāļĩāđāļŠāļļāļāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāđāļĢāļĩāļĒāļāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠ
Wordy āļāđāļ§āļĒāđāļŦāđāļāļļāļāļāļķāļāļāļģāļĻāļąāļāļāđāļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§āđāļāļāļĢāļīāļāļāļāļĢāļīāļāđāļāđ āđāļāļĒāļāļđāļāļāļāđāļāļāļāđāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāļāļĢāđāļāļĄāļāļąāļāđāļāļāđāļāđāļāļāļ āđāļĄāļ·āđāļāļāļģāļĻāļąāļāļāđāļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§āđāļāļĨāđāđāļāļāļāļŠāļāļāļāļē āļāļļāļāđāļāļ°āđāļāļ·āđāļāļāļđāļāļģāđāļāļĨ āļāļąāļāļāļēāļĢāļāļāļāđāļŠāļĩāļĒāļ āđāļĨāļ°āđāļāļīāđāļĄāļāļģāļĻāļąāļāļāđāđāļāđāđāļāļāđāļāđāļāļāļĢāļĢāļĄāļāļēāļāļī āļŠāļģāļĢāļ§āļ āļāļĨāđāļāļ āļāļāļāđāļĢāļēāđāļāļ·āđāļāļāļđāļāļđāđāļĄāļ·āļāđāļĢāļĩāļĒāļāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāđāļāļīāđāļĄāđāļāļīāļĄ āļŦāļĢāļ·āļāđāļāļāļĩāđ āļŦāļāđāļēāđāļĢāļĩāļĒāļāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠ āđāļāļ·āđāļāđāļĢāļīāđāļĄāļāļķāļāđāļāđāđāļĨāļĒ
āļāļģāļāļēāļĄāļāļĩāđāļāļāļāđāļāļĒ
āļāļģāļ§āđāļē 'āļāļĢāļāļāļāļĢāļąāļ§' āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāļāļđāļāļ§āđāļēāļāļ°āđāļĢ
āđāļĄāđāļāļąāļāļāđāļ āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāļāļđāļāļ§āđāļēāļāļ°āđāļĢ
belle-mÃĻre āđāļāļĨāļ§āđāļēāļāļ°āđāļĢāđāļāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠ
fils āļāļąāļ fille āļāđāļēāļāļāļąāļāļĒāļąāļāđāļ
parrain āļāļąāļ marraine āļāļ·āļāļāļ°āđāļĢāđāļāļ§āļąāļāļāļāļĢāļĢāļĄāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠ
āđāļŦāļĨāđāļāļāļĩāđāļĄāļēāđāļĨāļ°āļāđāļāļĄāļđāļĨāļāđāļēāļāļāļīāļ
- AcadÃĐmie française, āļāļāļāļēāļāļļāļāļĢāļĄ Dictionnaire de l'AcadÃĐmie française, āļāļāļąāļāļāļĩāđ 9
- Organisation internationale de la Francophonie (OIF), āļĢāļēāļĒāļāļēāļ La langue française dans le monde (2022)
- Ethnologue: Languages of the World, āļāļāļąāļāļāļĩāđ 27 (2024), āļĢāļēāļĒāļāļēāļĢāļ āļēāļĐāļē French
- Murdock, G.P., Social Structure (Free Press, 1949), āļĢāļ°āļāļāļāļģāļĻāļąāļāļāđāđāļāļĢāļ·āļāļāļēāļāļī
āđāļĢāļīāđāļĄāđāļĢāļĩāļĒāļāļĢāļđāđāļāļąāļ Wordy
āļāļđāļāļĨāļīāļāļāļēāļāļŦāļāļąāļāļāļĢāļīāļ āđāļĨāđāļ§āđāļāļīāđāļĄāļāļĨāļąāļāļāļģāļĻāļąāļāļāđāđāļāđāļĢāļ·āđāļāļĒāđ āļāļēāļ§āļāđāđāļŦāļĨāļāļāļĢāļĩ

