← กลับไปที่บล็อก
🇫🇷ฝรั่งเศส

อวัยวะร่างกายในภาษาฝรั่งเศส: 35+ คำสำคัญ พร้อมการออกเสียงและวลีทางการแพทย์

โดย Sandor17 กุมภาพันธ์ 2569อ่าน 9 นาที

คำตอบด่วน

อวัยวะร่างกายภาษาฝรั่งเศสที่ควรเริ่มจำก่อนคือ 'la tête' (ศีรษะ), 'le bras' (แขน), 'la jambe' (ขา), และ 'le cœur' (หัวใจ) คำนามอวัยวะทุกคำมีเพศทางไวยากรณ์ คือเพศชาย (le) หรือเพศหญิง (la) และหลายคำอยู่ในสำนวนที่เจ้าของภาษาใช้บ่อยมากในชีวิตประจำวัน

ทำไมต้องเรียนคำศัพท์อวัยวะร่างกายในภาษาฝรั่งเศส?

การรู้คำศัพท์อวัยวะร่างกายในภาษาฝรั่งเศสสำคัญมากสำหรับสถานการณ์ทางการแพทย์ การเข้าใจสำนวนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน และการใช้ชีวิตใน 29 ประเทศที่ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาราชการ ตามรายงานปี 2024 ของ Organisation internationale de la Francophonie มีผู้พูดภาษาฝรั่งเศสทั่วโลกประมาณ 321 ล้านคน ทำให้เป็นภาษาที่มีผู้พูดมากเป็นอันดับ 5 ของโลก

เหมือนคำนามภาษาฝรั่งเศสทุกคำ คำเรียกอวัยวะมีเพศทางไวยากรณ์ คือ เพศชาย (le) หรือเพศหญิง (la) ไม่มีหลักที่เชื่อถือได้ในการเดาเพศ คุณต้องจำไปพร้อมกับคำแต่ละคำ ภาษาฝรั่งเศสยังมีรูปพหูพจน์ที่ไม่เป็นกฎหลายคำในหมวดอวัยวะ รวมถึงคำดังอย่าง l'œil (ตา) ที่กลายเป็น les yeux (ดวงตา) ไม่ว่าคุณจะค้นหา “french body parts” เพื่อท่องเที่ยว เรียน หรือคุยกัน คู่มือนี้ครอบคลุมทุกอย่างที่คุณต้องใช้

"คำศัพท์เกี่ยวกับร่างกายมนุษย์เป็นหนึ่งในชั้นคำที่เก่าแก่และคงที่ที่สุดของภาษาใดๆ ในภาษาฝรั่งเศส คำเรียกอวัยวะได้เป็นรากฐานของการใช้เปรียบเปรยมาตั้งแต่ข้อความภาษาฝรั่งเศสโบราณยุคแรกในศตวรรษที่ 9"

(Maurice Grevisse & André Goosse, Le Bon Usage, De Boeck Supérieur, 2016)

คู่มือนี้รวมคำศัพท์อวัยวะ 35+ คำ แบ่งตามส่วนของร่างกาย พร้อมการออกเสียง เพศ ไว้ใช้กับการแพทย์ และสำนวนที่ผู้พูดภาษาฝรั่งเศสใช้ทุกวัน สำหรับการฝึกแบบโต้ตอบ ไปที่ หน้าการเรียนภาษาฝรั่งเศส ของเรา


ศีรษะและใบหน้า

คำศัพท์ส่วนศีรษะและใบหน้ามีความหนาแน่นมากในภาษาฝรั่งเศส ให้สังเกต l'œil / les yeux เป็นพิเศษ เพราะเป็นหนึ่งในคำนามที่ผันรูปไม่เป็นกฎที่สุดในทั้งภาษา

💡 L'œil → Les yeux: พหูพจน์ไม่เป็นกฎที่ดังที่สุดของภาษาฝรั่งเศส

การเปลี่ยนจาก l'œil (ตาข้างเดียว) เป็น les yeux (ดวงตา) เป็นหนึ่งในการเปลี่ยนรูปพหูพจน์ที่ชัดมากในภาษาฝรั่งเศส คำนี้สืบมาจากภาษาละติน oculus (เอกพจน์) และ oculi (พหูพจน์) ซึ่งพัฒนาไปคนละเส้นทางด้านเสียงตลอดหลายศตวรรษ ไม่มีรูปแบบให้เอาไปใช้กับคำอื่น คุณต้องจำทั้งสองรูปไว้ คุณจะเจอ les yeux บ่อยกว่า l'œil มากในการพูดทั่วไป

วลีทางการแพทย์สำคัญสำหรับศีรษะและใบหน้า

เวลาคุยกับหมอหรือเภสัชกรในประเทศที่ใช้ภาษาฝรั่งเศส โครงสร้างเหล่านี้จำเป็นมาก:

  • J'ai mal à la tête (zhay mahl ah lah teht): "ฉันปวดหัว"
  • J'ai mal aux yeux (zhay mahl oh zyuh): "ตาฉันเจ็บ"
  • J'ai mal aux dents (zhay mahl oh dahn): "ฉันปวดฟัน"
  • Mon nez saigne (mohn neh sehn-yuh): "จมูกฉันเลือดออก"

โครงสร้างหลักคือ avoir mal à (มีอาการปวดที่) + คำนำหน้านามชี้เฉพาะ + อวัยวะ สังเกตการรวมคำ: à + le = au, à + les = aux ดังนั้น “ฉันปวดหลัง” คือ J'ai mal au dos (ไม่ใช่ à le dos)


ช่วงบนและลำตัว

คำศัพท์ลำตัวเจอบ่อยในการพบแพทย์และการบรรยายลักษณะร่างกาย หลายคำมีเพศที่คาดไม่ถึง คุณต้องจำให้แม่น

🌍 Le Ventre vs. L'estomac

แม้ l'estomac จะหมายถึงกระเพาะอาหารตามกายวิภาค แต่ผู้พูดภาษาฝรั่งเศสมักใช้ le ventre (ท้อง/หน้าท้อง) ในชีวิตประจำวันมากกว่า J'ai mal au ventre พบได้บ่อยกว่า J'ai mal à l'estomac คำว่า ventre ครอบคลุมพื้นที่กว้างกว่า และใช้กับอาการไม่สบายท้องทั่วไป การตั้งครรภ์ และการบรรยายร่างกายแบบไม่เป็นทางการ

วลีทางการแพทย์สำหรับช่วงบน

  • J'ai mal au dos (zhay mahl oh doh): "ฉันปวดหลัง"
  • J'ai mal au ventre (zhay mahl oh vahn-truh): "ฉันปวดท้อง"
  • J'ai mal à la poitrine (zhay mahl ah lah pwah-TREEN): "ฉันเจ็บหน้าอก" (ควรขอความช่วยเหลือทันที)
  • J'ai des nausées (zhay deh noh-ZEH): "ฉันรู้สึกคลื่นไส้"

แขนและมือ

คำศัพท์แขนและมือจำเป็นมากสำหรับภาษาฝรั่งเศสในชีวิตประจำวัน คำว่า la main (มือ) ปรากฏในสำนวนและวลีตายตัวจำนวนมาก

💡 พยัญชนะท้ายคำที่ไม่ออกเสียงในคำเรียกอวัยวะ

คำศัพท์อวัยวะในภาษาฝรั่งเศสมีพยัญชนะท้ายคำที่ไม่ออกเสียงเยอะมาก: le bras (ไม่ออกเสียง 's'), le doigt (ไม่ออกเสียง 'gt'), le dos (ไม่ออกเสียง 's'), le nez (ไม่ออกเสียง 'z'), le front (ไม่ออกเสียง 't') ตัวอักษรเหล่านี้จะกลับมาออกเสียงใน liaison เมื่อคำถัดไปขึ้นต้นด้วยสระ: les bras ouverts (leh brah-zoo-VEHR) การชำนาญเรื่องท้ายคำเงียบสำคัญต่อการออกเสียงให้ถูก

สำนวนเกี่ยวกับอวัยวะ: แขนและมือ

ภาษาฝรั่งเศสมีสำนวนเกี่ยวกับมือและแขนเยอะมาก นี่คือสำนวนที่พบบ่อยที่สุด:

  • Avoir le bras long (มีแขนยาว): มีเส้นสาย, รู้จักคนเยอะ
  • Se serrer les coudes (บีบข้อศอกเข้าหากัน): สามัคคีกัน, ช่วยกัน
  • Avoir le cœur sur la main (มีหัวใจอยู่บนมือ): ใจกว้าง
  • Mettre la main à la pâte (เอามือลงแป้ง): ลงมือช่วย, มีส่วนร่วม
  • En un tour de main (ในหนึ่งรอบมือ): ในพริบตา
  • Haut la main (มือสูง): ง่ายมาก, ชนะขาด

ช่วงล่างและขา

คำศัพท์ช่วงล่างสำคัญสำหรับกีฬา การบรรยายอาการทางการแพทย์ และการเข้าใจสำนวนภาษาฝรั่งเศสจำนวนมากที่เกี่ยวกับเท้าและขา

สำนวนช่วงล่าง

  • Casser les pieds à quelqu'un (หักเท้าของใครสักคน): ทำให้รำคาญ
  • Avoir bon pied, bon œil (มีเท้าดี ตาดี): สุขภาพดี, ยังแข็งแรง
  • Mettre les pieds dans le plat (เอาเท้าลงจาน): พูดพลาด, พูดเรื่องไม่ควร
  • Être sur pied (อยู่บนเท้า): ลุกขึ้นทำกิจกรรมได้, พร้อมใช้งาน
  • Faire du genou (ทำเข่า): เล่นหยอกใต้โต๊ะด้วยเท้า

💡 Genoux: หนึ่งในพหูพจน์กลุ่ม -oux

Le genou กลายเป็น les genoux ในรูปพหูพจน์ โดยลงท้ายด้วย -x แทน -s คำนี้อยู่ในกลุ่มคำนามภาษาฝรั่งเศส 7 คำที่ลงท้ายด้วย -ou แล้วเติม -x ในพหูพจน์: bijou, caillou, chou, genou, hibou, joujou, และ pou คำลงท้าย -ou อื่นๆ เติม -s ตามปกติ


อวัยวะภายใน

คำศัพท์อวัยวะภายในสำคัญมากสำหรับการสื่อสารทางการแพทย์ Organisation internationale de la Francophonie ระบุว่าภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาหลักด้านการแพทย์ใน 29 ประเทศบน 4 ทวีป

🌍 Les Reins: ปวดหลังล่างหรือปวดไต?

ในภาษาฝรั่งเศสที่ใช้กันทั่วไป les reins (ไต) มักถูกใช้ในความหมายว่า “หลังส่วนล่าง” เมื่อมีคนพูดว่า J'ai mal aux reins เขามักหมายถึงปวดหลังล่าง ไม่ใช่ปัญหาไต แต่ในบริบททางการแพทย์ les reins หมายถึงไตโดยตรง ความหมายสองแบบนี้ทำให้สับสนได้ หมอจึงอาจถามว่า mal aux reins ou au dos? เพื่อให้ชัดเจน

วลีทางการแพทย์จำเป็นที่ใช้อวัยวะภายใน

  • J'ai mal au cœur (zhay mahl oh kuhr): "ฉันคลื่นไส้" (ไม่ใช่ “หัวใจฉันเจ็บ” นี่เป็นจุดที่พลาดบ่อย!)
  • Mon cœur bat très vite (mohn kuhr bah treh veet): "หัวใจฉันเต้นเร็วมาก"
  • J'ai mal aux reins (zhay mahl oh rehn): "ฉันปวดหลังส่วนล่าง"
  • Je me suis cassé un os (zhuh muh swee kah-SEH uhn ohs): "ฉันกระดูกหัก"

⚠️ J'ai mal au cœur ไม่ได้แปลว่า 'หัวใจฉันเจ็บ'

นี่คือหนึ่งในคำที่ทำให้เข้าใจผิดสำคัญที่สุดในคำศัพท์การแพทย์ภาษาฝรั่งเศส J'ai mal au cœur แปลว่า “ฉันคลื่นไส้ / ฉันรู้สึกไม่สบาย” ไม่ใช่ “หัวใจฉันเจ็บ” ถ้าคุณเจ็บหน้าอกหรือเจ็บบริเวณหัวใจจริงๆ ให้พูดว่า J'ai une douleur à la poitrine หรือ J'ai mal à la poitrine ถ้าพูดผิด คุณอาจได้รับการรักษาช้าลงในสถานการณ์ฉุกเฉิน


โครงสร้าง Avoir Mal: การบอกอาการปวดในภาษาฝรั่งเศส

รูปแบบหลักในการบอกอาการปวดในภาษาฝรั่งเศสใช้ avoir mal à (มีอาการปวดที่):

ไทยFrenchแปลตรงตัว
ฉันปวดหัวJ'ai mal à la têteฉันมีอาการปวดที่ศีรษะ
ตาฉันเจ็บJ'ai mal aux yeuxฉันมีอาการปวดที่ดวงตา
คุณปวดท้องไหม?Tu as mal au ventre ?คุณมีอาการปวดที่ท้องไหม?
เขาปวดขาIl a mal aux jambesเขามีอาการปวดที่ขา

จำการรวมคำไว้: à + le = au, à + les = aux คำอวัยวะยังคงใช้คำนำหน้านามชี้เฉพาะ ไม่ใช้คำแสดงความเป็นเจ้าของ รูปแบบนี้ใช้ได้กับอวัยวะทุกส่วน


สำนวนเกี่ยวกับอวัยวะที่เจ้าของภาษาใช้จริง

ภาษาฝรั่งเศสขึ้นชื่อเรื่องสำนวนเกี่ยวกับอวัยวะ พจนานุกรมของ Académie française มีวลีตายตัวหลายร้อยแบบที่สร้างจาก tête, cœur, main และคำอวัยวะอื่นๆ นี่คือสำนวนที่ใช้บ่อยที่สุดในการสนทนา และใน ภาพยนตร์และทีวีภาษาฝรั่งเศส:

  • Coûter les yeux de la tête (ราคาเท่ากับดวงตาจากศีรษะ): แพงเว่อร์, แพงมาก
  • Avoir la tête dans les nuages (มีหัวอยู่ในเมฆ): ชอบเหม่อ, ชอบฝันกลางวัน
  • Donner sa langue au chat (ยกลิ้นให้แมว): ยอมแพ้เดา
  • Avoir l'estomac dans les talons (มีกระเพาะอยู่ที่ส้นเท้า): หิวมาก
  • Faire la sourde oreille (ทำหูหนวก): ทำเป็นไม่ได้ยิน
  • Garder la tête froide (เก็บหัวให้เย็น): ใจเย็น, คุมสติ

"สำนวนภาษาฝรั่งเศสที่สร้างจากการเปรียบเปรยด้วยอวัยวะเผยให้เห็นการจับคู่ประสบการณ์ทางกายภาพกับความคิดนามธรรมอย่างเป็นระบบ ซึ่งคงที่อย่างน่าทึ่งมาตั้งแต่ยุคกลาง"

(Académie française, Dictionnaire, 9th edition)


ฝึกคำศัพท์อวัยวะด้วยคอนเทนต์ภาษาฝรั่งเศสจริง

การสร้างคำศัพท์จากตารางที่จัดหมวดหมู่เป็นจุดเริ่มต้นที่ดี แต่การเจอคำเหล่านี้ในบทสนทนาภาษาฝรั่งเศสจริงต่างหากที่ช่วยให้จำได้นาน ภาพยนตร์และทีวีภาษาฝรั่งเศสให้การเจอคำอวัยวะแบบเป็นธรรมชาติและซ้ำๆ ตั้งแต่ซีรีส์หมอ ไปจนถึงคอเมดี้และทริลเลอร์

Wordy ให้คุณดูคอนเทนต์ภาษาฝรั่งเศสพร้อมซับโต้ตอบได้ แตะคำอวัยวะคำไหนก็ได้เพื่อดูเพศ การออกเสียง และความหมายแบบเรียลไทม์ แทนที่จะท่องจากลิสต์อย่างเดียว คุณจะซึมซับ la tête, le cœur, และ les yeux อย่างเป็นธรรมชาติ แบบที่เจ้าของภาษาเจอคำเหล่านี้

สำรวจ บล็อก ของเราเพื่อดูคู่มือภาษาฝรั่งเศสเพิ่มเติม หรือไปที่ หนังที่ดีที่สุดสำหรับเรียนภาษาฝรั่งเศส เพื่อดูคำแนะนำการรับชมที่ทำให้คำศัพท์ชุดนี้มีชีวิตขึ้นมา

คำถามที่พบบ่อย

อวัยวะร่างกายที่ใช้บ่อยในภาษาฝรั่งเศสมีคำไหนบ้าง
คำที่พบบ่อยคือ la tête (ศีรษะ), l'œil / les yeux (ตา), la bouche (ปาก), le bras (แขน), la main (มือ), la jambe (ขา), le pied (เท้า) และ le cœur (หัวใจ) ทุกคำต้องใช้คำนำหน้านามชี้เฉพาะ le (เพศชาย) หรือ la (เพศหญิง)
ภาษาฝรั่งเศสพูดว่า "ปวดหัว" ยังไง
พูดธรรมชาติที่สุดว่า 'J'ai mal à la tête' (zhay mahl ah lah teht) ภาษาฝรั่งเศสใช้โครงสร้าง 'avoir mal à' ตามด้วยอวัยวะพร้อมคำนำหน้านามชี้เฉพาะ ไม่ใช้คำแสดงความเป็นเจ้าของแบบ my
ทำไมภาษาฝรั่งเศสใช่ les แทนคำว่า my กับอวัยวะร่างกาย
ภาษาฝรั่งเศสมักใช้คำนำหน้านามชี้เฉพาะ (le/la/les) แทนคำแสดงความเป็นเจ้าของ (mon/ma/mes) เมื่อรู้ว่าเป็นของใครจากบริบท เช่น 'Je me lave les mains' แปลว่า ฉันล้างมือของฉัน โดย 'me' บอกอยู่แล้วว่าเป็นมือของคุณ
คำพหูพจน์ของ l'œil ในภาษาฝรั่งเศสคืออะไร
พหูพจน์ของ l'œil (ตา) คือ les yeux (ดวงตา) ซึ่งเป็นรูปพหูพจน์ที่ไม่ปกติมากในภาษาฝรั่งเศส มาจากภาษาละติน 'oculus/oculi' และเป็นหนึ่งในรูปผันผิดปกติแรกๆ ที่ผู้เรียนมักเจอ
มีสำนวนภาษาฝรั่งเศสที่ใช้อวัยวะร่างกายอะไรบ้าง
สำนวนที่พบบ่อย เช่น 'coûter les yeux de la tête' แพงมาก, 'avoir le bras long' มีเส้นสาย, 'casser les pieds' น่ารำคาญ, และ 'avoir le cœur sur la main' ใจดีมีน้ำใจ สำนวนเหล่านี้เจอได้บ่อยในภาษาพูดของเจ้าของภาษา
จะบอกอาการกับหมอฝรั่งเศสยังไงดี
ใช้ 'J'ai mal à' + อวัยวะเพื่อบอกอาการปวด เช่น 'J'ai mal au dos' ปวดหลัง, 'J'ai mal aux dents' ปวดฟัน อาการอื่นๆ เช่น 'J'ai de la fièvre' มีไข้, 'Je me suis cassé le bras' แขนหัก, 'J'ai la peau irritée' ผิวระคายเคือง

แหล่งที่มาและข้อมูลอ้างอิง

  1. Académie française, พจนานุกรม Dictionnaire de l'Académie française, ฉบับที่ 9
  2. Organisation internationale de la Francophonie, รายงาน La langue française dans le monde, 2024
  3. Ethnologue: Languages of the World, รายการข้อมูลภาษา French language entry (2024)
  4. Grevisse, M. & Goosse, A. (2016). Le Bon Usage, ฉบับที่ 16. De Boeck Supérieur.
  5. World Health Organization, คู่มือวลีสุขภาพหลายภาษา Multilingual Health Phrase Guide (2023)

เริ่มเรียนรู้กับ Wordy

ดูคลิปจากหนังจริง แล้วเพิ่มคลังคำศัพท์ไปเรื่อยๆ ดาวน์โหลดฟรี

ดาวน์โหลดบน App Storeดาวน์โหลดได้ที่ Google Playพร้อมใช้งานใน Chrome เว็บสโตร์

คู่มือภาษาเพิ่มเติม

คำศัพท์อวัยวะร่างกายภาษาฝรั่งเศส (คู่มือ 2026)