← āļāļĨāļąāļšāđ„āļ›āļ—āļĩāđˆāļšāļĨāđ‡āļ­āļ
ðŸ‡Ŧ🇷āļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ

āļ„āļģāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ: 50+ āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāđāļĨāļ°āļŠāļ·āđˆāļ­āđ€āļĢāļĩāļĒāļ

āđ‚āļ”āļĒ Sandorāļ­āļąāļ›āđ€āļ”āļ•: 13 āļĄāļīāļ–āļļāļ™āļēāļĒāļ™ 2569⏱ āļ­āđˆāļēāļ™ 10 āļ™āļēāļ—āļĩ

āļ„āļģāļ•āļ­āļšāļ”āđˆāļ§āļ™

āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ—āļĩāđˆāļžāļšāļšāđˆāļ­āļĒāđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ le chien (āļŠāļļāļ™āļąāļ‚), le chat (āđāļĄāļ§), le cheval (āļĄāđ‰āļē), l'oiseau (āļ™āļ) āđāļĨāļ° le poisson (āļ›āļĨāļē) āļ„āļģāļ™āļēāļĄāļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ—āļļāļāļ„āļģāđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļĄāļĩāđ€āļžāļĻāļ—āļēāļ‡āđ„āļ§āļĒāļēāļāļĢāļ“āđŒāļ„āļ·āļ­ le āļŦāļĢāļ·āļ­ la āļ‹āļķāđˆāļ‡āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļˆāļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āļĢāļēāļĒāļ„āļģ āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļšāļēāļ‡āļŠāļ™āļīāļ”āļĄāļĩāļĢāļđāļ›āđ€āļžāļĻāļœāļđāđ‰āđāļĨāļ°āđ€āļžāļĻāđ€āļĄāļĩāļĒāđāļĒāļāļāļąāļ™ (le chien / la chienne) āļ‚āļ“āļ°āļ—āļĩāđˆāļšāļēāļ‡āļŠāļ™āļīāļ”āđƒāļŠāđ‰āđ€āļžāļĻāļ„āļ‡āļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāļ§āđˆāļēāļ•āļąāļ§āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļˆāļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļžāļĻāļ­āļ°āđ„āļĢāļˆāļĢāļīāļ‡āđ† (la girafe āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļžāļĻāļŦāļāļīāļ‡āđ€āļŠāļĄāļ­, le serpent āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļžāļĻāļŠāļēāļĒāđ€āļŠāļĄāļ­)

āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āđƒāļ™āļāļēāļĢāļĨāļ‡āļ—āļļāļ™āļ”āđ‰āļēāļ™āļ„āļģāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ—āļĩāđˆāļ„āļļāđ‰āļĄāļ„āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āļ—āļĩāđˆāļ„āļļāļ“āļ—āļģāđ„āļ”āđ‰ āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ›āļĢāļēāļāļāļ­āļĒāļđāđˆāļ—āļļāļāļ—āļĩāđˆāđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ: āđƒāļ™āļšāļ—āļŠāļ™āļ—āļ™āļēāļ›āļĢāļ°āļˆāļģāļ§āļąāļ™, āđƒāļ™āļŠāļģāļ™āļ§āļ™āļŦāļĨāļēāļĒāļŠāļīāļšāđāļšāļšāļ—āļĩāđˆāđ€āļˆāđ‰āļēāļ‚āļ­āļ‡āļ āļēāļĐāļēāđƒāļŠāđ‰āļ—āļļāļāļ§āļąāļ™, āđƒāļ™āļ™āļīāļ—āļēāļ™āļ­āļĩāļŠāļ›āļ‰āļšāļąāļšāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļ‚āļ­āļ‡āļĨāļē āļŸāļ‡āđāļ•āļ™āļ—āļĩāđˆāđ€āļ”āđ‡āļāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāđāļ—āļšāļ—āļļāļāļ„āļ™āļ—āđˆāļ­āļ‡āđ„āļ”āđ‰āļ‚āļķāđ‰āļ™āđƒāļˆ, āđāļĨāļ°āđƒāļ™āļŠāļąāļāļĨāļąāļāļĐāļ“āđŒāļ—āļēāļ‡āļ§āļąāļ’āļ™āļ˜āļĢāļĢāļĄāļ‚āļ­āļ‡āļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāđ€āļ­āļ‡ āļ—āļĩāđˆāļ‹āļķāđˆāļ‡ le coq gaulois (āđ„āļāđˆāļ•āļąāļ§āļœāļđāđ‰āđāļŦāđˆāļ‡āļāļ­āļĨ) āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āļĢāļēāļŠāļąāļāļĨāļąāļāļĐāļ“āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļŠāļēāļ•āļī āļāļēāļĢāļĢāļđāđ‰āļˆāļąāļ les animaux āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āđāļ„āđˆāļŠāđˆāļ§āļĒāđƒāļŦāđ‰āļ„āļļāļ“āđ€āļĢāļĩāļĒāļāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļīāđˆāļ‡āļĄāļĩāļŠāļĩāļ§āļīāļ•āđ„āļ”āđ‰ āđāļ•āđˆāļĒāļąāļ‡āļŠāđˆāļ§āļĒāđƒāļŦāđ‰āļ„āļļāļ“āđ€āļ‚āđ‰āļēāļ–āļķāļ‡āļ­āļĩāļāļŠāļąāđ‰āļ™āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāđāļšāļšāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ

āļ•āļēāļĄāļĢāļēāļĒāļ‡āļēāļ™āļ›āļĩ 2024 āļ‚āļ­āļ‡ Organisation internationale de la Francophonie āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļĄāļĩāļœāļđāđ‰āļžāļđāļ”āļ›āļĢāļ°āļĄāļēāļ“ 321 āļĨāđ‰āļēāļ™āļ„āļ™āđƒāļ™ 29 āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻ āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļˆāļķāļ‡āļ„āļĢāļ­āļšāļ„āļĨāļļāļĄāļĢāļ°āļšāļšāļ™āļīāđ€āļ§āļĻāļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļ•āđˆāđāļžāļ°āļ āļđāđ€āļ‚āļēāđāļ­āļĨāļ›āđŒāđƒāļ™āđ€āļ—āļ·āļ­āļāđ€āļ‚āļēāđāļ­āļĨāļ›āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ āđ„āļ›āļˆāļ™āļ–āļķāļ‡āļāļ­āļĢāļīāļĨāļĨāļēāđƒāļ™āļĨāļļāđˆāļĄāļ™āđ‰āļģāļ„āļ­āļ‡āđ‚āļ āđ„āļ›āļˆāļ™āļ–āļķāļ‡āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ—āļ°āđ€āļĨāđƒāļ™āđ€āļŸāļĢāļ™āļŠāđŒāđ‚āļ›āļĨāļīāļ™āļĩāđ€āļ‹āļĩāļĒ āļ„āļģāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļāđ‡āļŠāļ°āļ—āđ‰āļ­āļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļāļ§āđ‰āļēāļ‡āļ™āļĩāđ‰āđ€āļŠāđˆāļ™āļāļąāļ™ āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™āļĄāļĩāļ—āļąāđ‰āļ‡āļ„āļģāđ€āļĢāļĩāļĒāļāļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļŸāļēāļĢāđŒāļĄāļĒāļļāđ‚āļĢāļ› āđāļĨāļ°āļ„āļģāļ—āļĩāđˆāļĢāļąāļšāđ€āļ‚āđ‰āļēāļĄāļēāļˆāļēāļāđāļ­āļŸāļĢāļīāļāļēāļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāđāļĨāļ°āđāļ„āļĢāļīāļšāđ€āļšāļĩāļĒāļ™

"āļ„āļģāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļŠāļąāļ•āļ§āđŒāđƒāļ™āļ—āļļāļāļ āļēāļĐāļēāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļšāļ­āļāđāļ„āđˆāļ§āđˆāļēāļ§āļąāļ’āļ™āļ˜āļĢāļĢāļĄāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļžāļšāđ€āļˆāļ­āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ­āļ°āđ„āļĢ āđāļ•āđˆāļĒāļąāļ‡āļšāļ­āļāļ”āđ‰āļ§āļĒāļ§āđˆāļēāļ§āļąāļ’āļ™āļ˜āļĢāļĢāļĄāļ™āļąāđ‰āļ™āđƒāļŦāđ‰āļ„āļļāļ“āļ„āđˆāļēāļ­āļ°āđ„āļĢ āļŠāļģāļ™āļ§āļ™āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ āļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļ•āđˆ chien āļ—āļĩāđˆāļ‹āļ·āđˆāļ­āļŠāļąāļ•āļĒāđŒāđ„āļ›āļˆāļ™āļ–āļķāļ‡ fourmi āļ—āļĩāđˆāļ‚āļĒāļąāļ™āļ‚āļąāļ™āđāļ‚āđ‡āļ‡ āđ„āļ”āđ‰āļšāļąāļ™āļ—āļķāļāļŠāļĩāļ§āļīāļ•āļŠāļ™āļšāļ— āļ›āļĢāļ°āđ€āļžāļ“āļĩāļ§āļĢāļĢāļ“āļāļĢāļĢāļĄ āđāļĨāļ°āļ āļđāļĄāļīāļ›āļąāļāļāļēāļŠāļēāļ§āļšāđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļēāļĒāļĻāļ•āļ§āļĢāļĢāļĐāđ„āļ§āđ‰āđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļžāļđāļ”āļ›āļĢāļ°āļˆāļģāļ§āļąāļ™"

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of Language, Cambridge University Press)

āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļ™āļĩāđ‰āļĢāļ§āļĄāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ 50+ āļ„āļģ āđāļšāđˆāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™ 6 āļŦāļĄāļ§āļ” āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāļāļēāļĢāļ­āļ­āļāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡ āđ€āļžāļĻāļ—āļēāļ‡āđ„āļ§āļĒāļēāļāļĢāļ“āđŒ āļšāļĢāļīāļšāļ—āļ—āļēāļ‡āļ§āļąāļ’āļ™āļ˜āļĢāļĢāļĄ āđāļĨāļ°āļŠāļģāļ™āļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāļ—āļģāđƒāļŦāđ‰āļ„āļģāđ€āļŦāļĨāđˆāļēāļ™āļĩāđ‰āļĄāļĩāļŠāļĩāļ§āļīāļ• āļŦāļēāļāļ­āļĒāļēāļāļāļķāļāđāļšāļšāđ‚āļ•āđ‰āļ•āļ­āļšāļāļąāļšāļ„āļ­āļ™āđ€āļ—āļ™āļ•āđŒāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļˆāļĢāļīāļ‡ āđ„āļ›āļ—āļĩāđˆ āļŦāļ™āđ‰āļēāļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ


āļ­āđ‰āļēāļ‡āļ­āļīāļ‡āļ”āđˆāļ§āļ™: āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļ—āļĩāđˆāļˆāļģāđ€āļ›āđ‡āļ™

āļ„āļģāļŠāļąāļ•āļ§āđŒāđ€āļŦāļĨāđˆāļēāļ™āļĩāđ‰āļ„āļ·āļ­āļ„āļģāļ—āļĩāđˆāļ„āļļāļ“āļˆāļ°āđ€āļˆāļ­āļšāđˆāļ­āļĒāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļ›āļĢāļ°āļˆāļģāļ§āļąāļ™ āļ„āļ­āļĨāļąāļĄāļ™āđŒāļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļŦāļ•āļļāļšāļ­āļāđ€āļžāļĻāļ—āļēāļ‡āđ„āļ§āļĒāļēāļāļĢāļ“āđŒāđāļĨāļ°āļĢāļđāļ›āļ—āļĩāđˆāļœāļīāļ”āļ›āļāļ•āļīāļ—āļĩāđˆāļŠāļģāļ„āļąāļ

āđ„āļ—āļĒāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļāļēāļĢāļ­āļ­āļāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļŦāļ•āļļ
āļŠāļļāļ™āļąāļ‚Le chienluh shee-ENm. (f: la chienne)
āđāļĄāļ§Le chatluh shahm. (f: la chatte)
āļĄāđ‰āļēLe chevalluh shuh-VALm. (f: la jument)
āļ™āļL'oiseaulwah-ZOHm. (pl: les oiseaux)
āļ›āļĨāļēLe poissonluh pwah-SOHNm.
āļ§āļąāļ§La vachelah vahshf. (m: le taureau)
āļāļĢāļ°āļ•āđˆāļēāļĒLe lapinluh lah-PANm. (f: la lapine)
āļŦāļĄāļđLe cochonluh koh-SHOHNm. (f: la truie)
āđāļāļ°Le moutonluh moo-TOHNm. (f: la brebis)
āđ„āļāđˆLa poulelah poolf. (m: le coq)
āļŠāļīāļ‡āđ‚āļ•Le lionluh lee-OHNm. (f: la lionne)
āļœāļĩāđ€āļŠāļ·āđ‰āļ­Le papillonluh pah-pee-YOHNm.

āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāđ€āļĨāļĩāđ‰āļĒāļ‡: Les Animaux de Compagnie

āļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļĄāļĩāļ­āļąāļ•āļĢāļēāļāļēāļĢāđ€āļĨāļĩāđ‰āļĒāļ‡āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļŠāļđāļ‡āļĄāļēāļāđƒāļ™āļĒāļļāđ‚āļĢāļ› āđ‚āļ”āļĒāļĄāļĩāļŠāļąāļ•āļ§āđŒāđ€āļĨāļĩāđ‰āļĒāļ‡āļĄāļēāļāļāļ§āđˆāļē 80 āļĨāđ‰āļēāļ™āļ•āļąāļ§āļ—āļąāđˆāļ§āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻ āļ„āļģāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļŠāļąāļ•āļ§āđŒāđ€āļĨāļĩāđ‰āļĒāļ‡āļˆāļķāļ‡āđ‚āļœāļĨāđˆāļĄāļēāđƒāļ™āļšāļ—āļŠāļ™āļ—āļ™āļēāļ›āļĢāļ°āļˆāļģāļ§āļąāļ™āļ•āļĨāļ­āļ”āđ€āļ§āļĨāļē

āđ„āļ—āļĒāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļāļēāļĢāļ­āļ­āļāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļŦāļ•āļļ
āļŠāļļāļ™āļąāļ‚Le chienluh shee-ENm. (f: la chienne)
āđāļĄāļ§Le chatluh shahm. (f: la chatte)
āļ™āļL'oiseaulwah-ZOHm.
āļ›āļĨāļēLe poissonluh pwah-SOHNm.
āļāļĢāļ°āļ•āđˆāļēāļĒLe lapinluh lah-PANm. (f: la lapine)
āđ€āļ•āđˆāļēLa tortuelah tor-TOOf.
āđāļŪāļĄāļŠāđ€āļ•āļ­āļĢāđŒLe hamsterluh ahm-STEHRm. (h is silent)

Le chien

āļŠāļļāļ™āļąāļ‚āļĄāļĩāļ—āļĩāđˆāļžāļīāđ€āļĻāļĐāđƒāļ™āļ§āļąāļ’āļ™āļ˜āļĢāļĢāļĄāđāļĨāļ°āļ āļēāļĐāļēāđƒāļ™āļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ Le chien āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļžāļĻāļŠāļēāļĒ āđāļĨāļ°āļĢāļđāļ›āđ€āļžāļĻāļŦāļāļīāļ‡āļ„āļ·āļ­ la chienne āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļĄāļĩāļŠāļģāļ™āļ§āļ™āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļŠāļļāļ™āļąāļ‚āļĄāļēāļāļĄāļēāļĒ āđ€āļŠāđˆāļ™ un temps de chien (āļ­āļēāļāļēāļĻāđāļšāļšāļŠāļļāļ™āļąāļ‚, āļŦāļĄāļēāļĒāļ–āļķāļ‡āļ­āļēāļāļēāļĻāđāļĒāđˆāļĄāļēāļ), avoir du chien (āļĄāļĩāļŠāļļāļ™āļąāļ‚, āļŦāļĄāļēāļĒāļ–āļķāļ‡āļĄāļĩāđ€āļŠāļ™āđˆāļŦāđŒāļ”āļķāļ‡āļ”āļđāļ”), āđāļĨāļ° entre chien et loup (āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļŠāļļāļ™āļąāļ‚āļāļąāļšāļŦāļĄāļēāļ›āđˆāļē, āļŦāļĄāļēāļĒāļ–āļķāļ‡āļŠāđˆāļ§āļ‡āļžāļĨāļšāļ„āđˆāļģāļ—āļĩāđˆāđāļĒāļāđ„āļĄāđˆāļ­āļ­āļāļ§āđˆāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āļąāļ§āđ„āļŦāļ™)

Le chat

Le chat (āđ€āļžāļĻāļŠāļēāļĒ) āđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™ la chatte (āđ€āļžāļĻāļŦāļāļīāļ‡) āđāļĄāļ§āļ›āļĢāļēāļāļāđ€āļ”āđˆāļ™āđƒāļ™āļŠāļģāļ™āļ§āļ™āļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ Donner sa langue au chat (āđ€āļ­āļēāļĨāļīāđ‰āļ™āđƒāļŦāđ‰āđāļĄāļ§) āļŦāļĄāļēāļĒāļ–āļķāļ‡āļĒāļ­āļĄāđāļžāđ‰ āđ„āļĄāđˆāđ€āļ”āļēāļ„āļģāļ•āļ­āļšāđāļĨāđ‰āļ§ Avoir d'autres chats à fouetter (āļĄāļĩāđāļĄāļ§āļ•āļąāļ§āļ­āļ·āđˆāļ™āđƒāļŦāđ‰āđ€āļ†āļĩāđˆāļĒāļ™) āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāđƒāļāļĨāđ‰āļāļąāļšāļŠāļģāļ™āļ§āļ™āđ„āļ—āļĒāļ§āđˆāļē "āļĄāļĩāđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŠāļģāļ„āļąāļāļāļ§āđˆāļēāļ™āļĩāđ‰āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ—āļģ" āļ„āļēāļšāļēāđ€āļĢāļ•āđŒāļŠāļ·āđˆāļ­āļ”āļąāļ‡ Chat Noir āđƒāļ™āļĒāđˆāļēāļ™āļĄāļ‡āļĄāļēāļĢāđŒāļ•āļĢāđŒāļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āļīāļ”āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļ›āļĩ 1881 āļ–āļķāļ‡ 1897 āļ—āļģāđƒāļŦāđ‰āđāļĄāļ§āļ”āļģāļāļĨāļēāļĒāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļąāļāļĨāļąāļāļĐāļ“āđŒāļ—āļĩāđˆāļ•āļīāļ”āļ•āļēāļ‚āļ­āļ‡āļ§āļąāļ’āļ™āļ˜āļĢāļĢāļĄāđ‚āļšāļŪāļĩāđ€āļĄāļĩāļĒāļ™āđāļšāļšāļ›āļēāļĢāļĩāļŠ

Le lapin

Le lapin (āļāļĢāļ°āļ•āđˆāļēāļĒ) āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ—āļĩāđˆāļĄāļēāļ‚āļ­āļ‡āļŠāļģāļ™āļ§āļ™āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļšāđˆāļ­āļĒāļĄāļēāļāđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ Poser un lapin à quelqu'un (āļ§āļēāļ‡āļāļĢāļ°āļ•āđˆāļēāļĒāđƒāļŦāđ‰āđƒāļ„āļĢāļŠāļąāļāļ„āļ™) āļŦāļĄāļēāļĒāļ–āļķāļ‡āļ™āļąāļ”āđāļĨāđ‰āļ§āđ„āļĄāđˆāđ„āļ› āļ›āļĨāđˆāļ­āļĒāđƒāļŦāđ‰āļ­āļĩāļāļāđˆāļēāļĒāļĢāļ­ āđ„āļĄāđˆāļ§āđˆāļēāļˆāļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļ”āļ•āļŦāļĢāļ·āļ­āļ›āļĢāļ°āļŠāļļāļĄ āļ•āđ‰āļ™āļāļģāđ€āļ™āļīāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļŠāļģāļ™āļ§āļ™āļ™āļĩāđ‰āļĒāđ‰āļ­āļ™āđ„āļ›āļ–āļķāļ‡āļĻāļ•āļ§āļĢāļĢāļĐāļ—āļĩāđˆ 19 āđāļĨāļ°āļ™āļąāļāļ āļēāļĐāļēāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒāļĒāļąāļ‡āļ–āļāđ€āļ–āļĩāļĒāļ‡āļāļąāļ™āļ­āļĒāļđāđˆ āļžāļˆāļ™āļēāļ™āļļāļāļĢāļĄāļ‚āļ­āļ‡ AcadÃĐmie française āļĢāļ°āļšāļļāļ§āđˆāļēāļ§āļĨāļĩāļ™āļĩāđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ—āļąāđˆāļ§āđ„āļ›


āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļŸāļēāļĢāđŒāļĄ: Les Animaux de la Ferme

āļ­āļąāļ•āļĨāļąāļāļĐāļ“āđŒāļ”āđ‰āļēāļ™āđ€āļāļĐāļ•āļĢāļāļĢāļĢāļĄāļ‚āļ­āļ‡āļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļāļąāļ‡āļĨāļķāļāļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ āļēāļĐāļē āļ„āļģāđ€āļŦāļĨāđˆāļēāļ™āļĩāđ‰āļŠāļ°āļ—āđ‰āļ­āļ™āļŠāļĩāļ§āļīāļ•āļŠāļ™āļšāļ— āļ§āļĢāļĢāļ“āļāļĢāļĢāļĄ āđāļĨāļ°āļŠāļąāļāļĨāļąāļāļĐāļ“āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļŠāļēāļ•āļīāļ—āļĩāđˆāļŠāļ·āļšāļ•āđˆāļ­āļāļąāļ™āļĄāļēāļŦāļĨāļēāļĒāļĻāļ•āļ§āļĢāļĢāļĐ

āđ„āļ—āļĒāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļāļēāļĢāļ­āļ­āļāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļŦāļ•āļļ
āļ§āļąāļ§La vachelah vahshf. (m: le taureau / le boeuf)
āļĄāđ‰āļēLe chevalluh shuh-VALm. (f: la jument, pl: les chevaux)
āļŦāļĄāļđLe cochonluh koh-SHOHNm. (f: la truie)
āđāļĄāđˆāđ„āļāđˆ / āđ„āļāđˆLa poulelah poolf. (m: le coq)
āđāļāļ°Le moutonluh moo-TOHNm. (f: la brebis)
āđāļžāļ°La chÃĻvrelah shehv-ruhf. (m: le bouc)
āļĨāļēL'ÃĒnelahnm. (f: l'ÃĒnesse)

La vache

La vache āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļžāļĻāļŦāļāļīāļ‡āđ€āļŠāļĄāļ­ āļ„āļđāđˆāđ€āļžāļĻāļŠāļēāļĒāļ„āļ·āļ­ le taureau (āļ§āļąāļ§āļ•āļąāļ§āļœāļđāđ‰) āļŦāļĢāļ·āļ­ le boeuf (āļ§āļąāļ§āļ•āļ­āļ™/āļ§āļąāļ§āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™) āļœāļđāđ‰āļžāļđāļ”āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļĄāļąāļāļ­āļļāļ—āļēāļ™āļ§āđˆāļē oh la vache ! āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđāļŠāļ”āļ‡āļ„āļ§āļēāļĄāļ•āļāđƒāļˆ āļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļ›āļĢāļ°āļĄāļēāļ“ "āđ‚āļ­āđ‰āđ‚āļŦ!" āđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāđ„āļ—āļĒ āļ§āļĨāļĩ la vache ! āļ–āļ·āļ­āļ§āđˆāļēāđ€āļšāļēāđāļĨāļ°āļŠāļļāļ āļēāļž āđƒāļŠāđ‰āđ„āļ”āđ‰āđƒāļ™āļ„āļĢāļ­āļšāļ„āļĢāļąāļ§ āđāļĨāļ°āļ„āļ™āļ—āļļāļāļ§āļąāļĒāđƒāļŠāđ‰āļāļąāļ™

Le cheval

Le cheval āļĄāļĩāļĢāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒāļ—āļĩāđˆāļœāļīāļ”āļ›āļāļ•āļīāļ„āļ·āļ­ les chevaux (shuh-VOH) āļĢāļđāļ›āđ€āļžāļĻāļŦāļāļīāļ‡ la jument (āļĄāđ‰āļēāđ€āļžāļĻāđ€āļĄāļĩāļĒ) āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļ™āļĨāļ°āļ„āļģāđ„āļ›āđ€āļĨāļĒ āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļāļēāļĢāđ€āļ•āļīāļĄāļ—āđ‰āļēāļĒāļ„āļģāđāļšāļšāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļĢāļđāļ› āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ™āļĩāđ‰āļžāļšāđ„āļ”āđ‰āļšāđˆāļ­āļĒāđƒāļ™āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļŸāļēāļĢāđŒāļĄāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ āļ„āļ·āļ­āđ€āļžāļĻāļœāļđāđ‰āļāļąāļšāđ€āļžāļĻāđ€āļĄāļĩāļĒāļĄāļąāļāļĄāļĩāļ„āļģāļ„āļ™āļĨāļ°āļ„āļģ āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āđāļ„āđˆāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļ›āļąāļˆāļˆāļąāļĒāļ—āđ‰āļēāļĒ Monter à cheval āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļēāļ‚āļĩāđˆāļĄāđ‰āļē āđāļĨāļ° Ã  cheval (āļšāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡āļĄāđ‰āļē) āļĒāļąāļ‡āđƒāļŠāđ‰āđ€āļŠāļīāļ‡āđ€āļ›āļĢāļĩāļĒāļšāđ€āļ—āļĩāļĒāļšāđ„āļ”āđ‰āļ§āđˆāļēāļ­āļĒāļđāđˆāļāļķāđˆāļ‡āļāļĨāļēāļ‡āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļŠāļ­āļ‡āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡

Le coq

Le coq (āđ„āļāđˆāļ•āļąāļ§āļœāļđāđ‰) āļ„āļ§āļĢāđƒāļŦāđ‰āļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļ™āđƒāļˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļžāļīāđ€āļĻāļĐāđ€āļžāļĢāļēāļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļąāļāļĨāļąāļāļĐāļ“āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļŠāļēāļ•āļīāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ Le coq gaulois (āđ„āļāđˆāļ•āļąāļ§āļœāļđāđ‰āđāļŦāđˆāļ‡āļāļ­āļĨ) āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāđ‚āļĒāļ‡āļāļąāļšāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļˆāļēāļāļāļēāļĢāđ€āļĨāđˆāļ™āļ„āļģāļ āļēāļĐāļēāļĨāļ°āļ•āļīāļ™: gallus āđāļ›āļĨāđ„āļ”āđ‰āļ—āļąāđ‰āļ‡ "āđ„āļāđˆāļ•āļąāļ§āļœāļđāđ‰" āđāļĨāļ° "āļŠāļēāļ§āļāļ­āļĨ" (āļŠāļ·āđˆāļ­āđ‚āļšāļĢāļēāļ“āļ‚āļ­āļ‡āļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ) āđ„āļāđˆāļ•āļąāļ§āļœāļđāđ‰āļ›āļĢāļēāļāļāļšāļ™āđ€āļŠāļ·āđ‰āļ­āļ—āļĩāļĄāļŸāļļāļ•āļšāļ­āļĨāđāļĨāļ°āļĢāļąāļāļšāļĩāđ‰āļ—āļĩāļĄāļŠāļēāļ•āļīāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ āļšāļ™āļŦāļēāļ‡āļĨāļĄāļšāļ™āļĒāļ­āļ”āđ‚āļšāļŠāļ–āđŒāļ—āļąāđˆāļ§āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻ āđāļĨāļ°āļšāļ™āđāļŠāļ•āļĄāļ›āđŒāļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢ āđāļŸāļ™āļāļĩāļŽāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāđ€āļĢāļĩāļĒāļāļ—āļĩāļĄāļ‚āļ­āļ‡āļ•āļ™āļ§āđˆāļē les Bleus āđāļ•āđˆāļ•āļĢāļēāđ„āļāđˆāļ•āļąāļ§āļœāļđāđ‰āļ„āļ·āļ­āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ—āļģāđƒāļŦāđ‰āļŠāļļāļ”āļ”āļđāđ€āļ›āđ‡āļ™āļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļŠāļąāļ”āđ€āļˆāļ™


āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ›āđˆāļē: Les Animaux Sauvages

āļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļ•āđˆāļ›āđˆāļēāđƒāļ™āļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāđāļœāđˆāļ™āļ”āļīāļ™āđƒāļŦāļāđˆāđ„āļ›āļˆāļ™āļ–āļķāļ‡āļ—āļļāđˆāļ‡āļŠāļ°āļ§āļąāļ™āļ™āļēāđƒāļ™āđāļ­āļŸāļĢāļīāļāļēāļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ āđ‚āļĨāļāļ—āļĩāđˆāļžāļđāļ”āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļ„āļĢāļ­āļšāļ„āļĨāļļāļĄāļ–āļīāđˆāļ™āļ­āļēāļĻāļąāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ›āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļŦāļĨāļēāļāļŦāļĨāļēāļĒāļĄāļēāļ āļ•āļēāļĄāļšāļąāļāļŠāļĩ IUCN Red List āļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđ€āļ”āļĩāļĒāļ§ (āļĢāļ§āļĄāļ”āļīāļ™āđāļ”āļ™āđ‚āļžāđ‰āļ™āļ—āļ°āđ€āļĨ) āļĄāļĩāļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļĄāļēāļāļāļ§āđˆāļē 18,000 āļŠāļ›āļĩāļŠāļĩāļŠāđŒ

āđ„āļ—āļĒāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļāļēāļĢāļ­āļ­āļāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļŦāļ•āļļ
āļŠāļīāļ‡āđ‚āļ•Le lionluh lee-OHNm. (f: la lionne)
āđ€āļŠāļ·āļ­Le tigreluh tee-gruhm. (f: la tigresse)
āļŦāļĄāļĩL'oursloorsm. (f: l'ourse)
āļŦāļĄāļēāļ›āđˆāļēLe loupluh loom. (f: la louve)
āļŠāļļāļ™āļąāļ‚āļˆāļīāđ‰āļ‡āļˆāļ­āļLe renardluh ruh-NARm. (f: la renarde)
āļāļ§āļēāļ‡Le cerfluh sehrm. (f: la biche)
āļĨāļīāļ‡Le singeluh sanzhm. (f: la guenon)

Le loup

Le loup (āļŦāļĄāļēāļ›āđˆāļē) āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŦāļąāļ§āđƒāļˆāļ‚āļ­āļ‡āļŠāļģāļ™āļ§āļ™āļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āđ„āļ”āđ‰āļšāđˆāļ­āļĒāļĄāļēāļ: avoir une faim de loup (āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļīāļ§āđāļšāļšāļŦāļĄāļēāļ›āđˆāļē) āļŦāļĄāļēāļĒāļ–āļķāļ‡āļŦāļīāļ§āļĄāļēāļāļˆāļ™āđāļ—āļšāļ—āļ™āđ„āļĄāđˆāđ„āļŦāļ§ āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļĒāļąāļ‡āļĄāļĩ quand on parle du loup, on en voit la queue (āļžāļđāļ”āļ–āļķāļ‡āļŦāļĄāļēāļ›āđˆāļēāđāļĨāđ‰āļ§āđ€āļŦāđ‡āļ™āļŦāļēāļ‡) āļ‹āļķāđˆāļ‡āđƒāļāļĨāđ‰āļāļąāļšāļŠāļģāļ™āļ§āļ™āđ„āļ—āļĒāļ§āđˆāļē "āļžāļđāļ”āļ–āļķāļ‡āđƒāļ„āļĢ āļ„āļ™āļ™āļąāđ‰āļ™āļāđ‡āļĄāļē" āļŦāļĄāļēāļ›āđˆāļēāļĄāļĩāļšāļ—āļšāļēāļ—āđƒāļŦāļāđˆāđƒāļ™āļ§āļĢāļĢāļ“āļāļĢāļĢāļĄāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ āļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļ•āđˆāļ™āļīāļ—āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡ Charles Perrault āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡ Le Petit Chaperon Rouge āđ„āļ›āļˆāļ™āļ–āļķāļ‡āļ™āļīāļ—āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡ Jean de La Fontaine āļ—āļĩāđˆ le loup āđ‚āļœāļĨāđˆāļĄāļēāļ‹āđ‰āļģāđ† āđƒāļ™āļāļēāļ™āļ°āļ•āļąāļ§āļĨāļ°āļ„āļĢāđāļ—āļ™āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļˆāđ‰āļēāđ€āļĨāđˆāļŦāđŒāđāļĨāļ°āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒ

Le renard

Le renard (āļŠāļļāļ™āļąāļ‚āļˆāļīāđ‰āļ‡āļˆāļ­āļ) āđ„āļ”āđ‰āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļēāļˆāļēāļāļ§āļĢāļĢāļ“āļāļĢāļĢāļĄ āđ€āļ”āļīāļĄāļ—āļĩāļ„āļģāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļŠāļļāļ™āļąāļ‚āļˆāļīāđ‰āļ‡āļˆāļ­āļāļ„āļ·āļ­ goupil āđāļ•āđˆāļĄāļŦāļēāļāļēāļžāļĒāđŒāđ€āļŠāļĩāļĒāļ”āļŠāļĩāļĻāļ•āļ§āļĢāļĢāļĐāļ—āļĩāđˆ 12 āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡ Le Roman de Renart āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļŠāļļāļ™āļąāļ‚āļˆāļīāđ‰āļ‡āļˆāļ­āļāđ€āļˆāđ‰āļēāđ€āļĨāđˆāļŦāđŒāļŠāļ·āđˆāļ­ Renart āđ‚āļ”āđˆāļ‡āļ”āļąāļ‡āļĄāļēāļāļˆāļ™āļŠāļ·āđˆāļ­āļ‚āļ­āļ‡āļ•āļąāļ§āļĨāļ°āļ„āļĢāļĄāļēāđāļ—āļ™āļ„āļģāļ™āļēāļĄāļ—āļąāđˆāļ§āđ„āļ›āđ„āļ›āđ€āļĨāļĒ āļ™āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļāļĢāļ“āļĩāļ—āļĩāđˆāļžāļšāđ„āļ”āđ‰āļ™āđ‰āļ­āļĒāļĄāļēāļāđƒāļ™āļ—āļļāļāļ āļēāļĐāļē āļ—āļĩāđˆāļŠāļ·āđˆāļ­āļ‚āļ­āļ‡āļ•āļąāļ§āļĨāļ°āļ„āļĢāļŠāļĄāļĄāļ•āļīāđ„āļ›āđāļ—āļ™āļ„āļģāđ€āļ”āļīāļĄāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ–āļēāļ§āļĢ āļ•āļēāļĄāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ‚āļ­āļ‡ AcadÃĐmie française āļ„āļģāļ§āđˆāļē renard āđāļ—āļ™āļ—āļĩāđˆ goupil āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļŠāļĄāļšāļđāļĢāļ“āđŒāļ āļēāļĒāđƒāļ™āļĻāļ•āļ§āļĢāļĢāļĐāļ—āļĩāđˆ 15

Le cerf

Le cerf (āļāļ§āļēāļ‡āļ•āļąāļ§āļœāļđāđ‰/āļāļ§āļēāļ‡) āļĄāļĩāļžāļĒāļąāļāļŠāļ™āļ°āļ—āđ‰āļēāļĒāļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāļ­āļ­āļāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡ āļ­āļ­āļāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡āļ§āđˆāļē "sehr" āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆ "serf" āļĢāļđāļ›āđ€āļžāļĻāļŦāļāļīāļ‡ la biche (āļāļ§āļēāļ‡āļ•āļąāļ§āđ€āļĄāļĩāļĒ) āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļ™āļĨāļ°āļ„āļģ Ma biche (āļāļ§āļēāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ‰āļąāļ™) āđƒāļŠāđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļģāđ€āļĢāļĩāļĒāļāđāļšāļšāđ€āļ­āđ‡āļ™āļ”āļđāđƒāļ™āļšāļēāļ‡āļ āļđāļĄāļīāļ āļēāļ„ āļ„āļĨāđ‰āļēāļĒāļ„āļģāļ§āđˆāļē "āļ—āļĩāđˆāļĢāļąāļ" āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāđāļĒāļāļ„āļģāļŠāļąāļ”āđ€āļˆāļ™: le cerf (āļāļ§āļēāļ‡āļ•āļąāļ§āļœāļđāđ‰), la biche (āļāļ§āļēāļ‡āļ•āļąāļ§āđ€āļĄāļĩāļĒ), āđāļĨāļ° le faon (āļĨāļđāļāļāļ§āļēāļ‡, āļ­āļ­āļāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡ "fahn")


āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ—āļ°āđ€āļĨ: Les Animaux Marins

āļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļĄāļĩāđāļ™āļ§āļŠāļēāļĒāļāļąāđˆāļ‡āļĒāļēāļ§āļāļ§āđˆāļē 5,500 āļāļīāđ‚āļĨāđ€āļĄāļ•āļĢ āļ•āļīāļ”āļĄāļŦāļēāļŠāļĄāļļāļ—āļĢāđāļ­āļ•āđāļĨāļ™āļ•āļīāļ āļ—āļ°āđ€āļĨāđ€āļĄāļ”āļīāđ€āļ•āļ­āļĢāđŒāđ€āļĢāđ€āļ™āļĩāļĒāļ™ āļŠāđˆāļ­āļ‡āđāļ„āļšāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āđāļĨāļ°āļ”āļīāļ™āđāļ”āļ™āđ‚āļžāđ‰āļ™āļ—āļ°āđ€āļĨāđƒāļ™āđāļ›āļ‹āļīāļŸāļīāļāļāļąāļšāđāļ„āļĢāļīāļšāđ€āļšāļĩāļĒāļ™ āļ—āļģāđƒāļŦāđ‰āļ„āļģāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ—āļ°āđ€āļĨāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ„āļ”āđ‰āļˆāļĢāļīāļ‡āļĄāļēāļ

āđ„āļ—āļĒāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļāļēāļĢāļ­āļ­āļāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļŦāļ•āļļ
āļ§āļēāļŽLa baleinelah bah-LEHNf.
āđ‚āļĨāļĄāļēLe dauphinluh doh-FANm. (also: heir to the throne)
āļ‰āļĨāļēāļĄLe requinluh ruh-KANm.
āļ›āļĨāļēāļŦāļĄāļķāļāļĒāļąāļāļĐāđŒLe poulpeluh poolpm. (also: la pieuvre)
āļ›āļđLe crabeluh krahbm.
āđāļĄāļ‡āļāļ°āļžāļĢāļļāļ™La mÃĐduselah meh-DOOZf. (from Greek Medusa)

Le dauphin

Le dauphin āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļŠāļ­āļ‡āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ—āļĩāđˆāļœāļđāļāļāļąāļšāļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ•āļąāļ§ āļ™āļ­āļāļˆāļēāļāļŦāļĄāļēāļĒāļ–āļķāļ‡ "āđ‚āļĨāļĄāļē" āđāļĨāđ‰āļ§ le dauphin āļĒāļąāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āļģāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļĢāļąāļŠāļ—āļēāļĒāļēāļ—āđāļŦāđˆāļ‡āļĢāļēāļŠāļšāļąāļĨāļĨāļąāļ‡āļāđŒāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļ•āđˆāļĻāļ•āļ§āļĢāļĢāļĐāļ—āļĩāđˆ 14 āļ–āļķāļ‡āļĻāļ•āļ§āļĢāļĢāļĐāļ—āļĩāđˆ 19 āļ•āļģāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ™āļĩāđ‰āļĄāļēāļˆāļēāļāđāļ„āļ§āđ‰āļ™ DauphinÃĐ (āļ•āļĢāļēāļ›āļĢāļ°āļˆāļģāđāļ„āļ§āđ‰āļ™āļĄāļĩāļĢāļđāļ›āđ‚āļĨāļĄāļē) āđāļĨāļ°āļāļĨāļēāļĒāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļģāļ—āļĩāđˆāļœāļđāļāļāļąāļšāļāļēāļĢāļŠāļ·āļšāļĢāļēāļŠāļšāļąāļĨāļĨāļąāļ‡āļāđŒāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ–āļēāļ§āļĢ āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļœāļđāđ‰āļžāļđāļ”āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāđ„āļ”āđ‰āļĒāļīāļ™āļ„āļģāļ§āđˆāļē dauphin āļšāļĢāļīāļšāļ—āļˆāļ°āļšāļ­āļāļ§āđˆāļēāļžāļ§āļāđ€āļ‚āļēāļ™āļķāļāļ–āļķāļ‡āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ—āļ°āđ€āļĨāļŦāļĢāļ·āļ­āļœāļđāđ‰āļŠāļ·āļšāļ—āļ­āļ”āļ­āļģāļ™āļēāļˆāļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđ€āļĄāļ·āļ­āļ‡

La mÃĐduse

La mÃĐduse (āđāļĄāļ‡āļāļ°āļžāļĢāļļāļ™) āđ„āļ”āđ‰āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļēāļˆāļēāļāđ€āļĄāļ”āļđāļ‹āļēāđƒāļ™āļ•āļģāļ™āļēāļ™āļāļĢāļĩāļāđ‚āļ”āļĒāļ•āļĢāļ‡ āđ€āļŠāđ‰āļ™āļœāļĄāļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ‡āļđāļ‚āļ­āļ‡āđ€āļĄāļ”āļđāļ‹āļēāļ”āļđāļ„āļĨāđ‰āļēāļĒāļŦāļ™āļ§āļ”āļ‚āļ­āļ‡āļŠāļīāđˆāļ‡āļĄāļĩāļŠāļĩāļ§āļīāļ•āļ™āļĩāđ‰ āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļ•āļąāđ‰āļ‡āļŠāļ·āđˆāļ­āđāļĄāļ‡āļāļ°āļžāļĢāļļāļ™āđ‚āļ”āļĒāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļāļąāļšāļ•āļģāļ™āļēāļ™āļ™āļĩāđ‰āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļŠāļĄāđˆāļģāđ€āļŠāļĄāļ­ āļ‚āļ“āļ°āļ—āļĩāđˆāļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāđ€āļĨāļ·āļ­āļāļ„āļģāļ—āļĩāđˆāļ•āļĢāļ‡āļ•āļąāļ§āļāļ§āđˆāļēāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡ "jellyfish" āļ„āļģāļ™āļĩāđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļžāļĻāļŦāļāļīāļ‡āđ€āļŠāļĄāļ­ āļ•āļēāļĄāđ€āļžāļĻāļ‚āļ­āļ‡āļ•āļąāļ§āļĨāļ°āļ„āļĢāđƒāļ™āļ•āļģāļ™āļēāļ™


āļ™āļ: Les Oiseaux

āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļĄāļĩāļ„āļģāđ€āļĢāļĩāļĒāļāļŠāļ™āļīāļ”āļ™āļāļŦāļĨāļēāļāļŦāļĨāļēāļĒ āđāļĨāļ°āļŦāļĨāļēāļĒāļ„āļģāļ›āļĢāļēāļāļāđƒāļ™ Fables (1668-1694) āļ‚āļ­āļ‡āļĨāļē āļŸāļ‡āđāļ•āļ™ āļ‹āļķāđˆāļ‡āļĒāļąāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŦāļ™āļąāļ‡āļŠāļ·āļ­āļ—āļĩāđˆāđ‚āļĢāļ‡āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļāļģāļŦāļ™āļ”āđƒāļŦāđ‰āļ­āđˆāļēāļ™āļˆāļ™āļ–āļķāļ‡āļ›āļąāļˆāļˆāļļāļšāļąāļ™

āđ„āļ—āļĒāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļāļēāļĢāļ­āļ­āļāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļŦāļ•āļļ
āļ™āļāļ­āļīāļ™āļ—āļĢāļĩL'aigleleglm. (f: rare, l'aigle f. in heraldry)
āļ™āļāļŪāļđāļLe hibouluh ee-BOOm. (pl: les hiboux)
āļ™āļāđāļāđ‰āļ§Le perroquetluh peh-roh-KEHm. (f: la perruche = parakeet)
āļ™āļāļžāļīāļĢāļēāļšLe pigeonluh pee-ZHOHNm. (also: gullible person)
āđ€āļžāļ™āļāļ§āļīāļ™Le pingouinluh pan-GWANm. (le manchot = flightless)
āļ™āļāļŸāļĨāļēāļĄāļīāļ‡āđ‚āļLe flamantluh flah-MAHNm. (le flamant rose)

Le corbeau

āđāļĄāđ‰āļˆāļ°āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ•āļēāļĢāļēāļ‡āļ”āđ‰āļēāļ™āļšāļ™ āđāļ•āđˆ le corbeau (āļ­āļĩāļāļē/āđ€āļĢāđ€āļ§āļ™) āļ„āļ§āļĢāļ–āļđāļāļāļĨāđˆāļēāļ§āļ–āļķāļ‡āđ€āļžāļĢāļēāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļģāļ„āļąāļāļ—āļēāļ‡āļ§āļĢāļĢāļ“āļāļĢāļĢāļĄ āļ™āļīāļ—āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļĨāļē āļŸāļ‡āđāļ•āļ™āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡ Le Corbeau et le Renard (āļ­āļĩāļāļēāļāļąāļšāļŠāļļāļ™āļąāļ‚āļˆāļīāđ‰āļ‡āļˆāļ­āļ) āļ™āđˆāļēāļˆāļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ™āļīāļ—āļēāļ™āļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļ—āļĩāđˆāļ”āļąāļ‡āļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ” āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ™āļĩāđ‰āļŠāļļāļ™āļąāļ‚āļˆāļīāđ‰āļ‡āļˆāļ­āļāļŠāļĄāļ­āļĩāļāļēāļ—āļĩāđˆāļŦāļĨāļ‡āļ•āļąāļ§āđ€āļ­āļ‡āļˆāļ™āļ—āļģāļŠāļĩāļŠāļŦāļĨāđˆāļ™ āđ€āļ”āđ‡āļāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāđāļ—āļšāļ—āļļāļāļ„āļ™āļ—āđˆāļ­āļ‡āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„āđ€āļ›āļīāļ”āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āđ„āļ”āđ‰: MaÃŪtre Corbeau, sur un arbre perchÃĐ... (āļ—āđˆāļēāļ™āļ­āļĩāļāļē āđ€āļāļēāļ°āļ­āļĒāļđāđˆāļšāļ™āļ•āđ‰āļ™āđ„āļĄāđ‰...) āđƒāļ™āļŠāđāļĨāļ‡āļŠāļĄāļąāļĒāđƒāļŦāļĄāđˆ un corbeau āļĒāļąāļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāļ–āļķāļ‡āļ„āļ™āđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āļˆāļ”āļŦāļĄāļēāļĒåŒŋ名āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđˆāļĢāđ‰āļēāļĒāļŦāļĢāļ·āļ­āļāđˆāļ­āļāļ§āļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒ

Le pigeon

Le pigeon āļ—āļģāļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āļĩāđˆāļŠāļ­āļ‡āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ āļ™āļ­āļāļˆāļēāļāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ™āļāđāļĨāđ‰āļ§ āļĒāļąāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāđāļĨāļ‡āļ—āļĩāđˆāļŦāļĄāļēāļĒāļ–āļķāļ‡āļ„āļ™āļ—āļĩāđˆāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļ„āļ™āļ‡āđˆāļēāļĒ āļ–āļđāļāļŦāļĨāļ­āļāđ„āļ”āđ‰āļ‡āđˆāļēāļĒ Se faire pigeonner (āđ‚āļ”āļ™āļ—āļģāđƒāļŦāđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ™āļāļžāļīāļĢāļēāļš) āļŦāļĄāļēāļĒāļ–āļķāļ‡āđ‚āļ”āļ™āđ‚āļāļ‡āļŦāļĢāļ·āļ­āđ‚āļ”āļ™āļŸāļąāļ™āļĢāļēāļ„āļē āļ›āļēāļĢāļĩāļŠāļĄāļĩāļ™āļāļžāļīāļĢāļēāļšāļŦāļ™āļēāđāļ™āđˆāļ™āļĄāļēāļ āđāļĨāļ° les pigeons parisiens āļāđ‡āļāļĨāļēāļĒāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļžāļˆāļģāļžāļ­āđ† āļāļąāļšāļŦāļ­āđ„āļ­āđ€āļŸāļĨ


āđāļĄāļĨāļ‡: Les Insectes

āļ„āļģāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđāļĄāļĨāļ‡āđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļŠāļģāļ„āļąāļāļĄāļēāļāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļŠāļģāļ™āļ§āļ™ āđ€āļžāļĢāļēāļ°āļŦāļĨāļēāļĒāļŠāļģāļ™āļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļšāđˆāļ­āļĒāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļšāđāļĄāļĨāļ‡āđāļĨāļ°āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ•āļąāļ§āđ€āļĨāđ‡āļāđ†

āđ„āļ—āļĒāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļāļēāļĢāļ­āļ­āļāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļŦāļ•āļļ
āļœāļĩāđ€āļŠāļ·āđ‰āļ­Le papillonluh pah-pee-YOHNm.
āļœāļķāđ‰āļ‡L'abeillelah-BAYf.
āļĄāļ”La fourmilah foor-MEEf.
āđāļĄāļ‡āļĄāļļāļĄL'araignÃĐelah-reh-NYEHf.
āđāļĄāļĨāļ‡āļ§āļąāļ™La mouchelah mooshf.
āļĒāļļāļ‡Le moustiqueluh moo-STEEKm.

La fourmi

La fourmi (āļĄāļ”) āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āļąāļ§āđ€āļ­āļāđƒāļ™āļ™āļīāļ—āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāļ”āļąāļ‡āļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļĨāļē āļŸāļ‡āđāļ•āļ™: La Cigale et la Fourmi (āļˆāļąāļāļˆāļąāđˆāļ™āļāļąāļšāļĄāļ”) āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļĄāļ”āļ—āļĩāđˆāļ‚āļĒāļąāļ™āđ€āļ•āļĢāļĩāļĒāļĄāļ•āļąāļ§āļĢāļąāļšāļŦāļ™āđ‰āļēāļŦāļ™āļēāļ§ āļ‚āļ“āļ°āļ—āļĩāđˆāļˆāļąāļāļˆāļąāđˆāļ™āļĢāđ‰āļ­āļ‡āđ€āļžāļĨāļ‡āļ•āļĨāļ­āļ”āļĪāļ”āļđāļĢāđ‰āļ­āļ™ āļ„āļ•āļīāļŠāļ­āļ™āđƒāļˆ (āļ„āļ§āļēāļĄāļ‚āļĒāļąāļ™āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļĄāļ­āļ‡āļāļēāļĢāļ“āđŒāđ„āļāļĨāđ„āļ”āđ‰āļĢāļąāļšāļœāļĨāļ•āļ­āļšāđāļ—āļ™) āļāļąāļ‡āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ„āđˆāļēāļ™āļīāļĒāļĄāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĨāļķāļāļ‹āļķāđ‰āļ‡ āļŠāļģāļ™āļ§āļ™ un travail de fourmi (āļ‡āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļĄāļ”) āđƒāļŠāđ‰āļšāļĢāļĢāļĒāļēāļĒāļ‡āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļĄāļēāļāđāļĨāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđƒāļŠāđ‰āļ„āļ§āļēāļĄāļ­āļ”āļ—āļ™āļŠāļđāļ‡

Le cafard

āđāļĄāđ‰āļˆāļ°āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ•āļēāļĢāļēāļ‡ āđāļ•āđˆ le cafard (āđāļĄāļĨāļ‡āļŠāļēāļš) āđƒāļŦāđ‰āļŠāļģāļ™āļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļ·āđˆāļ­āļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒāđ„āļ”āđ‰āļŠāļąāļ”āļĄāļēāļāđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ Avoir le cafard (āļĄāļĩāđāļĄāļĨāļ‡āļŠāļēāļš) āļŦāļĄāļēāļĒāļ–āļķāļ‡āļĢāļđāđ‰āļŠāļķāļāļ‹āļķāļĄāđ€āļĻāļĢāđ‰āļēāļŦāļĢāļ·āļ­āļŦāļ”āļŦāļđāđˆ āļŠāļģāļ™āļ§āļ™āļ™āļĩāđ‰āđāļžāļĢāđˆāļŦāļĨāļēāļĒāļˆāļēāļāļāļ§āļĩāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ Charles Baudelaire āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļ‡āļēāļ™āđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāđˆāļ™āđ€āļĻāļĢāđ‰āļē āļ›āļąāļˆāļˆāļļāļšāļąāļ™āļĒāļąāļ‡āđƒāļŠāđ‰āļāļąāļ™āļĄāļēāļāđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļžāļđāļ” āđāļĨāļ° j'ai le cafard āļ„āļ·āļ­āļ§āļīāļ˜āļĩāļ—āļĩāđˆāļœāļđāđ‰āļžāļđāļ”āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļˆāļģāļ™āļ§āļ™āļĄāļēāļāđƒāļŠāđ‰āļšāļ­āļāļ§āđˆāļē "āļĢāļđāđ‰āļŠāļķāļāđ€āļĻāļĢāđ‰āļēāđ†"

🌍 āļŠāļģāļ™āļ§āļ™āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ: āļŠāļ§āļ™āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāđ€āļ›āļĢāļĩāļĒāļšāđ€āļ›āļĢāļĒ

āļœāļđāđ‰āļžāļđāļ”āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāđƒāļŠāđ‰āļŠāļģāļ™āļ§āļ™āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ•āļĨāļ­āļ”āđ€āļ§āļĨāļē āļ™āļĩāđˆāļ„āļ·āļ­āļŠāļģāļ™āļ§āļ™āļŠāļģāļ„āļąāļāļ—āļĩāđˆāļ„āļ§āļĢāļĢāļđāđ‰:

  • Avoir une faim de loup (to have a wolf's hunger): āļŦāļīāļ§āļĄāļēāļāļˆāļ™āđāļ—āļšāļ—āļ™āđ„āļĄāđˆāđ„āļŦāļ§
  • Poser un lapin (to place a rabbit): āļ™āļąāļ”āđāļĨāđ‰āļ§āđ„āļĄāđˆāđ„āļ› āļ›āļĨāđˆāļ­āļĒāđƒāļŦāđ‰āļ­āļĩāļāļāđˆāļēāļĒāļĢāļ­
  • Avoir le cafard (to have the cockroach): āļĢāļđāđ‰āļŠāļķāļāļ‹āļķāļĄāđ€āļĻāļĢāđ‰āļē āļŦāļ”āļŦāļđāđˆ
  • Quand les poules auront des dents (when hens have teeth): āļ§āļąāļ™āđ„āļŦāļ™āļŦāļĄāļđāļšāļīāļ™āđ„āļ”āđ‰, āļ„āļ·āļ­āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ§āļąāļ™
  • Donner sa langue au chat (to give your tongue to the cat): āļĒāļ­āļĄāđāļžāđ‰ āđ€āļĨāļīāļāđ€āļ”āļēāļ„āļģāļ•āļ­āļš
  • Avoir d'autres chats à fouetter (to have other cats to whip): āļĄāļĩāđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŠāļģāļ„āļąāļāļāļ§āđˆāļēāļ™āļĩāđ‰āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ—āļģ
  • Être une poule mouillÃĐe (to be a wet hen): āļ‚āļĩāđ‰āļ‚āļĨāļēāļ”
  • Avoir une mÃĐmoire d'ÃĐlÃĐphant (to have an elephant's memory): āļˆāļģāđ€āļāđˆāļ‡ āđ„āļĄāđˆāļĨāļ·āļĄāļ­āļ°āđ„āļĢāđ€āļĨāļĒ

āđ„āļ§āļĒāļēāļāļĢāļ“āđŒ: āđ€āļžāļĻāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļģāļ™āļēāļĄāļŠāļąāļ•āļ§āđŒ

āļ„āļģāļ™āļēāļĄāļŠāļąāļ•āļ§āđŒāđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āđƒāļ™āļˆāļļāļ”āļ—āļĩāđˆāļ—āđ‰āļēāļ—āļēāļĒāđāļĨāļ°āļ™āđˆāļēāļŠāļ™āđƒāļˆāđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āđ€āļžāļĻāļ—āļēāļ‡āđ„āļ§āļĒāļēāļāļĢāļ“āđŒ āļ•āđˆāļēāļ‡āļˆāļēāļāļ„āļģāļ™āļēāļĄāļˆāļģāļ™āļ§āļ™āļĄāļēāļāļ—āļĩāđˆāđ€āļžāļĻāļ”āļđāđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āļŠāļļāđˆāļĄ āļ„āļģāļ™āļēāļĄāļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļšāļēāļ‡āļ„āļģāļĄāļĩāļĢāļđāļ›āđ€āļžāļĻāļŠāļēāļĒāđāļĨāļ°āđ€āļžāļĻāļŦāļāļīāļ‡āđāļĒāļāļāļąāļ™ āđāļĨāļ°āļšāļēāļ‡āļ„āļģāļāđ‡āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩ

ðŸ’Ą 3 āļĢāļđāļ›āđāļšāļšāļ‚āļ­āļ‡āđ€āļžāļĻāļ„āļģāļ™āļēāļĄāļŠāļąāļ•āļ§āđŒāđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ

āļĢāļđāļ›āđāļšāļš 1, āļ„āļ™āļĨāļ°āļ„āļģāļāļąāļ™: āđ€āļžāļĻāļœāļđāđ‰āđāļĨāļ°āđ€āļžāļĻāđ€āļĄāļĩāļĒāđƒāļŠāđ‰āļ„āļ™āļĨāļ°āļ„āļģāđ„āļ›āđ€āļĨāļĒ Le cheval (horse) / la jument (mare). Le coq (rooster) / la poule (hen). Le taureau (bull) / la vache (cow). āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļˆāļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļģāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ„āļ™āļĨāļ°āļ„āļģ

āļĢāļđāļ›āđāļšāļš 2, āđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļ›āļąāļˆāļˆāļąāļĒāļ—āđ‰āļēāļĒ: āļĢāļđāļ›āđ€āļžāļĻāļŦāļāļīāļ‡āđ€āļ•āļīāļĄāļŦāļĢāļ·āļ­āļ›āļĢāļąāļšāļ›āļąāļˆāļˆāļąāļĒāļ—āđ‰āļēāļĒ Le chien / la chienne. Le lion / la lionne. Le chat / la chatte. L'ours / l'ourse. āļĢāļđāļ›āđ€āļžāļĻāļŠāļēāļĒāđ€āļ›āđ‡āļ™āļāļēāļ™ āđāļĨāļ°āļĢāļđāļ›āđ€āļžāļĻāļŦāļāļīāļ‡āļĄāļąāļāļ•āļēāļĄāđāļžāļ•āđ€āļ—āļīāļĢāđŒāļ™āļ—āļĩāđˆāļžāļ­āđ€āļ”āļēāđ„āļ”āđ‰

āļĢāļđāļ›āđāļšāļš 3, āđ€āļžāļĻāļ•āļēāļĒāļ•āļąāļ§ (epicene): āļ„āļģāļ™āļēāļĄāļĄāļĩāđ€āļžāļĻāļ—āļēāļ‡āđ„āļ§āļĒāļēāļāļĢāļ“āđŒāđ€āļ”āļĩāļĒāļ§ āđ„āļĄāđˆāļ§āđˆāļēāļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļˆāļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļžāļĻāļ­āļ°āđ„āļĢ La girafe āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļžāļĻāļŦāļāļīāļ‡āđ€āļŠāļĄāļ­ Le serpent āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļžāļĻāļŠāļēāļĒāđ€āļŠāļĄāļ­ La souris (mouse) āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļžāļĻāļŦāļāļīāļ‡āđ€āļŠāļĄāļ­ āļ–āđ‰āļēāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĢāļ°āļšāļļāđ€āļžāļĻ āđƒāļŦāđ‰āđ€āļ•āļīāļĄ mÃĒle āļŦāļĢāļ·āļ­ femelle: une girafe mÃĒle (a male giraffe), un serpent femelle (a female snake).

āļĢāļ°āļšāļš 3 āļĢāļđāļ›āđāļšāļšāļ™āļĩāđ‰āļŠāļ­āļ”āļ„āļĨāđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļšāļžāļˆāļ™āļēāļ™āļļāļāļĢāļĄāļ‰āļšāļąāļšāļžāļīāļĄāļžāđŒāļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āļ—āļĩāđˆ 9 āļ‚āļ­āļ‡ AcadÃĐmie française āļ‹āļķāđˆāļ‡āļĢāļ°āļšāļļāļ§āđˆāļēāļ„āļģāļ™āļēāļĄāļŠāļąāļ•āļ§āđŒāđāļšāļš epicene (āļĢāļđāļ›āđāļšāļš 3) āļžāļšāļĄāļēāļāļ‚āļķāđ‰āļ™āđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļŠāļĄāļąāļĒāđƒāļŦāļĄāđˆ āđ‚āļ”āļĒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāđāļ›āļĨāļāđƒāļŦāļĄāđˆāļ—āļĩāđˆāļ–āļđāļāļ•āļąāđ‰āļ‡āļŠāļ·āđˆāļ­āđƒāļ™āļĒāļļāļ„āļ—āļĩāđˆāļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāđ€āļ™āđ‰āļ™āļ„āļđāđˆāļ„āļģāđ€āļžāļĻāļœāļđāđ‰āđ€āļžāļĻāđ€āļĄāļĩāļĒ āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļˆāļģāļ™āļ§āļ™āļĄāļēāļāļ—āļĩāđˆāđ€āļ‚āđ‰āļēāļĄāļēāđƒāļ™āļ„āļģāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļˆāļēāļāļšāļĢāļīāļšāļ—āđāļ­āļŸāļĢāļīāļāļēāļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļ­āđ€āļŠāļĩāļĒ (la girafe, le gorille, l'hippopotame) āļĄāļąāļāļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļĢāļđāļ›āđāļšāļš 3


āđāļ­āļŸāļĢāļīāļāļēāļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ: āļ„āļģāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāđ€āļ­āļāļĨāļąāļāļĐāļ“āđŒ

āđ‚āļĨāļāļ—āļĩāđˆāļžāļđāļ”āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĄāļĩāđāļ„āđˆāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ āđāļ­āļŸāļĢāļīāļāļēāļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļ‹āļķāđˆāļ‡āļ„āļĢāļ­āļšāļ„āļĨāļļāļĄāļĄāļēāļāļāļ§āđˆāļē 20 āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻ āļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļ•āđˆāđ€āļ‹āđ€āļ™āļāļąāļĨāļ–āļķāļ‡āļŠāļēāļ˜āļēāļĢāļ“āļĢāļąāļāļ›āļĢāļ°āļŠāļēāļ˜āļīāļ›āđ„āļ•āļĒāļ„āļ­āļ‡āđ‚āļ āļ™āļģāļ„āļģāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ—āļĩāđˆāļŠāļ°āļ—āđ‰āļ­āļ™āļĢāļ°āļšāļšāļ™āļīāđ€āļ§āļĻāļ—āļĩāđˆāđāļ•āļāļ•āđˆāļēāļ‡āļ­āļ­āļāđ„āļ›āđ‚āļ”āļĒāļŠāļīāđ‰āļ™āđ€āļŠāļīāļ‡ āļ•āļēāļĄāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ‚āļ­āļ‡ OIF āļĄāļĩāļœāļđāđ‰āļžāļđāļ”āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļĄāļēāļāļāļ§āđˆāļē 140 āļĨāđ‰āļēāļ™āļ„āļ™āđƒāļ™āđāļ­āļŸāļĢāļīāļāļēāļ•āļ­āļ™āđƒāļ•āđ‰āļ‚āļ­āļ‡āļ—āļ°āđ€āļĨāļ—āļĢāļēāļĒāļ‹āļēāļŪāļēāļĢāļē āđāļĨāļ°āļ„āļēāļ”āļ§āđˆāļēāļˆāļ°āđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ›āđ‡āļ™ 700 āļĨāđ‰āļēāļ™āļ„āļ™āļ āļēāļĒāđƒāļ™āļ›āļĩ 2050

āđ„āļ—āļĒāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļāļēāļĢāļ­āļ­āļāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļŦāļ•āļļ
āļŠāđ‰āļēāļ‡L'ÃĐlÃĐphantleh-leh-FAHNm.
āļāļ­āļĢāļīāļĨāļĨāļēLe gorilleluh goh-REE-yuhm.
āļŪāļīāļ›āđ‚āļ›āđ‚āļ›āđ€āļ•āļĄāļąāļŠL'hippopotamelee-poh-poh-TAHMm.
āļĒāļĩāļĢāļēāļŸLa girafelah zhee-RAHFf. (epicene)
āļĄāđ‰āļēāļĨāļēāļĒLe zÃĻbreluh zeh-bruhm.
āļˆāļĢāļ°āđ€āļ‚āđ‰Le crocodileluh kroh-koh-DEELm.

āļŦāļĨāļēāļĒāļ„āļģāđƒāļ™āļāļĨāļļāđˆāļĄāļ™āļĩāđ‰āđ€āļ‚āđ‰āļēāļŠāļđāđˆāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļœāđˆāļēāļ™āļāļēāļĢāļžāļšāđ€āļˆāļ­āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāđƒāļ™āļĒāļļāļ„āļ­āļēāļ“āļēāļ™āļīāļ„āļĄ āđāļĨāļ°āļšāļēāļ‡āļ„āļģāļĒāļąāļ‡āļĄāļĩāļĢāđˆāļ­āļ‡āļĢāļ­āļĒāļ—āļĩāđˆāļĄāļēāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļģāļ­āļĒāļđāđˆ Gorille āļĄāļēāļˆāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļĩāļ Gorillai āļ‹āļķāđˆāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļģāļ—āļĩāđˆāļ™āļąāļāļŠāļģāļĢāļ§āļˆāļ„āļēāļĢāđŒāđ€āļ˜āļˆāļŠāļ·āđˆāļ­ Hanno āđƒāļŠāđ‰āļĢāļēāļ§ 500 āļ›āļĩāļāđˆāļ­āļ™āļ„āļĢāļīāļŠāļ•āļāļēāļĨāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļšāļĢāļĢāļĒāļēāļĒāļœāļđāđ‰āļ„āļ™āļ›āđˆāļēāļ‚āļ™āļ”āļāļ—āļĩāđˆāđ€āļ‚āļēāļžāļšāļ•āļēāļĄāļŠāļēāļĒāļāļąāđˆāļ‡āđāļ­āļŸāļĢāļīāļāļē āļŠāđˆāļ§āļ™ Girafe āļĄāļēāļˆāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļ­āļēāļŦāļĢāļąāļš zarāfa āļĢāļēāļāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ€āļŦāļĨāđˆāļēāļ™āļĩāđ‰āļŠāļ°āļ—āđ‰āļ­āļ™āļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒāļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āđˆāļ­āļ‚āđ‰āļēāļĄāļ§āļąāļ’āļ™āļ˜āļĢāļĢāļĄāļ­āļąāļ™āļĒāļēāļ§āļ™āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāļŦāļĨāđˆāļ­āļŦāļĨāļ­āļĄāļ„āļĨāļąāļ‡āļ„āļģāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ


āļ™āļīāļ—āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļĨāļē āļŸāļ‡āđāļ•āļ™: āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāđƒāļ™āļ§āļĢāļĢāļ“āļāļĢāļĢāļĄāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ

āļāļēāļĢāļžāļđāļ”āļ–āļķāļ‡āļ„āļģāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļˆāļ°āđ„āļĄāđˆāļŠāļĄāļšāļđāļĢāļ“āđŒāļŦāļēāļāđ„āļĄāđˆāļāļĨāđˆāļēāļ§āļ–āļķāļ‡ Jean de La Fontaine (1621-1695) āļœāļđāđ‰āđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™ Fables āļ—āļĩāđˆāļĒāļąāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āđ€āļĨāđˆāļēāļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ—āļĩāđˆāļ„āļ™āļĢāļąāļāļĄāļēāļāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āđƒāļ™āļ§āļĢāļĢāļ“āļāļĢāļĢāļĄāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ āļĨāļē āļŸāļ‡āđāļ•āļ™āļŦāļĒāļīāļšāđāļĢāļ‡āļšāļąāļ™āļ”āļēāļĨāđƒāļˆāļˆāļēāļāļ­āļĩāļŠāļ›āđāļĨāļ°āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āđ‚āļĨāļāļ—āļĩāđˆāļŠāļąāļ•āļ§āđŒāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āļąāļ§āđāļ—āļ™āļ„āļļāļ“āļ˜āļĢāļĢāļĄāđāļĨāļ°āļāļīāđ€āļĨāļŠāļ‚āļ­āļ‡āļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđŒ āļ•āļąāļ§āļĨāļ°āļ„āļĢāļŠāļģāļ„āļąāļāļ—āļĩāđˆāļœāļđāđ‰āļžāļđāļ”āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāđāļ—āļšāļ—āļļāļāļ„āļ™āļĢāļđāđ‰āļˆāļąāļ:

  • Le corbeau (āļ­āļĩāļāļē): āļŦāļĨāļ‡āļ•āļąāļ§āđ€āļ­āļ‡āđāļĨāļ°āļŠāļ­āļšāļ„āļģāļĒāļ­ (Le Corbeau et le Renard)
  • Le renard (āļŠāļļāļ™āļąāļ‚āļˆāļīāđ‰āļ‡āļˆāļ­āļ): āđ€āļˆāđ‰āļēāđ€āļĨāđˆāļŦāđŒāđāļĨāļ°āļžāļđāļ”āđ€āļāđˆāļ‡
  • La cigale (āļˆāļąāļāļˆāļąāđˆāļ™): āđƒāļŠāđ‰āļŠāļĩāļ§āļīāļ•āļŠāļšāļēāļĒ āđ„āļĄāđˆāļĢāļ­āļšāļ„āļ­āļš (La Cigale et la Fourmi)
  • La fourmi (āļĄāļ”): āļ‚āļĒāļąāļ™āđāļĨāļ°āļĢāļ­āļšāļ„āļ­āļš
  • Le loup (āļŦāļĄāļēāļ›āđˆāļē): āļ—āļĢāļ‡āļžāļĨāļąāļ‡āđāļ•āđˆāđ„āļĄāđˆāđ€āļŠāļĄāļ­āđ„āļ›āļ§āđˆāļēāļˆāļ°āļ‰āļĨāļēāļ” (Le Loup et l'Agneau)
  • L'agneau (āļĨāļđāļāđāļāļ°): āđ„āļĢāđ‰āđ€āļ”āļĩāļĒāļ‡āļŠāļēāđāļĨāļ°āđ„āļĢāđ‰āļ—āļēāļ‡āļŠāļđāđ‰

āļ™āļīāļ—āļēāļ™āđ€āļŦāļĨāđˆāļēāļ™āļĩāđ‰āļāļąāļ‡āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ§āļąāļ’āļ™āļ˜āļĢāļĢāļĄāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļĨāļķāļāļĄāļēāļāļˆāļ™āļāļēāļĢāļ­āđ‰āļēāļ‡āļ–āļķāļ‡āđƒāļ™āļšāļ—āļŠāļ™āļ—āļ™āļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ˜āļĢāļĢāļĄāļ”āļēāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļˆāđ‰āļēāļ‚āļ­āļ‡āļ āļēāļĐāļē āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļāđƒāļ„āļĢāļ§āđˆāļē une cigale āļŠāļ·āđˆāļ­āļ§āđˆāļēāđ€āļ‚āļēāđƒāļŠāđ‰āđ€āļ‡āļīāļ™āđ„āļĄāđˆāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļš āļāļēāļĢāļžāļđāļ”āļ§āđˆāļē c'est la fable du loup et de l'agneau āļŦāļĄāļēāļĒāļ–āļķāļ‡āļ„āļ™āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ­āļģāļ™āļēāļˆāļāļģāļĨāļąāļ‡āļĢāļąāļ‡āđāļāļ„āļ™āļ—āļĩāđˆāļ­āđˆāļ­āļ™āđāļ­āļāļ§āđˆāļēāđ‚āļ”āļĒāđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ€āļŦāļ•āļļāļœāļĨ


āļāļķāļāļ„āļģāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ”āđ‰āļ§āļĒāļ„āļ­āļ™āđ€āļ—āļ™āļ•āđŒāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļˆāļĢāļīāļ‡

āļāļēāļĢāļ­āđˆāļēāļ™āļ•āļēāļĢāļēāļ‡āļ„āļģāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļŠāđˆāļ§āļĒāļ§āļēāļ‡āļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™ āđāļ•āđˆāļāļēāļĢāđ„āļ”āđ‰āļĒāļīāļ™ les animaux āļ–āļđāļāļžāļđāļ”āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ˜āļĢāļĢāļĄāļŠāļēāļ•āļīāđƒāļ™āļšāļ—āļŠāļ™āļ—āļ™āļēāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļ•āđˆāļēāļ‡āļŦāļēāļāļ—āļĩāđˆāļ—āļģāđƒāļŦāđ‰āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āđāļšāļšāļˆāļģāđ„āļ”āđ‰ āļāļĨāļēāļĒāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļˆāļģāļ—āļĩāđˆāđ€āļĢāļĩāļĒāļāđƒāļŠāđ‰āđ„āļ”āđ‰āļˆāļĢāļīāļ‡ āļŠāļēāļĢāļ„āļ”āļĩāļ˜āļĢāļĢāļĄāļŠāļēāļ•āļīāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ āļ āļēāļžāļĒāļ™āļ•āļĢāđŒāđāļ­āļ™āļīāđ€āļĄāļŠāļąāļ™āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡ Le Roi Lion (The Lion King) āđāļĨāļ°āļ„āļ­āđ€āļĄāļ”āļĩāđ‰āļ„āļĨāļēāļŠāļŠāļīāļāđ€āļ•āđ‡āļĄāđ„āļ›āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ„āļģāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļŠāļąāļ•āļ§āđŒāđāļĨāļ°āļŠāļģāļ™āļ§āļ™

Wordy āđƒāļŦāđ‰āļ„āļļāļ“āļ”āļđāļ„āļ­āļ™āđ€āļ—āļ™āļ•āđŒāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāļ‹āļąāļšāđāļšāļšāđ‚āļ•āđ‰āļ•āļ­āļš āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ„āļģāļŠāļąāļ•āļ§āđŒāđ‚āļœāļĨāđˆāđƒāļ™āļšāļ—āļŠāļ™āļ—āļ™āļē āļ„āļļāļ“āđāļ•āļ°āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ”āļđāđ€āļžāļĻ āļāļēāļĢāļ­āļ­āļāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡ āđāļĨāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļ•āļēāļĄāļšāļĢāļīāļšāļ—āđ„āļ”āđ‰ āđāļ—āļ™āļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļ—āđˆāļ­āļ‡āļ§āđˆāđˆāļē le papillon āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļēāļœāļĩāđ€āļŠāļ·āđ‰āļ­āļˆāļēāļāļĨāļīāļŠāļ•āđŒ āļ„āļļāļ“āļˆāļ°āļ‹āļķāļĄāļ‹āļąāļšāļĄāļąāļ™āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ˜āļĢāļĢāļĄāļŠāļēāļ•āļīāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļĄāļĩāļ•āļąāļ§āļĨāļ°āļ„āļĢāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļšāļ—āļŠāļ™āļ—āļ™āļē

āđ„āļ›āļ”āļđ āļšāļĨāđ‡āļ­āļ āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļĢāļēāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļ„āļģāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ”āļđ āļŦāļ™āļąāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ”āļĩāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ„āļģāđāļ™āļ°āļ™āļģāļāļēāļĢāļĢāļąāļšāļŠāļĄāļ—āļĩāđˆāļŠāđˆāļ§āļĒāđƒāļŦāđ‰āļ„āļģāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļĄāļĩāļŠāļĩāļ§āļīāļ•āļœāđˆāļēāļ™āļ„āļ­āļ™āđ€āļ—āļ™āļ•āđŒāļˆāļĢāļīāļ‡

āļ„āļģāļ–āļēāļĄāļ—āļĩāđˆāļžāļšāļšāđˆāļ­āļĒ

āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ—āļĩāđˆāļžāļšāļšāđˆāļ­āļĒāđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļĄāļĩāļ­āļ°āđ„āļĢāļšāđ‰āļēāļ‡
āļ„āļģāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ—āļĩāđˆāđ€āļˆāļ­āļšāđˆāļ­āļĒāđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļ„āļ·āļ­ le chien (āļŠāļļāļ™āļąāļ‚), le chat (āđāļĄāļ§), l'oiseau (āļ™āļ), le poisson (āļ›āļĨāļē), le cheval (āļĄāđ‰āļē), la vache (āļ§āļąāļ§), le lapin (āļāļĢāļ°āļ•āđˆāļēāļĒ) āđāļĨāļ° le cochon (āļŦāļĄāļđ) āļ„āļģāđ€āļŦāļĨāđˆāļēāļ™āļĩāđ‰āļžāļšāđ„āļ”āđ‰āļšāđˆāļ­āļĒāđƒāļ™āļšāļ—āļŠāļ™āļ—āļ™āļēāļ—āļąāđˆāļ§āđ„āļ› āļŦāļ™āļąāļ‡āļŠāļ·āļ­āđ€āļ”āđ‡āļ āđāļĨāļ°āļŠāļģāļ™āļ§āļ™āļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ
āļ„āļģāļ™āļēāļĄāļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļĄāļĩāđ€āļžāļĻāđ„āļŦāļĄ
āļĄāļĩ, āļ„āļģāļ™āļēāļĄāļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ—āļļāļāļ„āļģāđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļĄāļĩāđ€āļžāļĻāļ—āļēāļ‡āđ„āļ§āļĒāļēāļāļĢāļ“āđŒ āļšāļēāļ‡āļŠāļ™āļīāļ”āļĄāļĩāļĢāļđāļ›āđ€āļžāļĻāļœāļđāđ‰āđāļĨāļ°āđ€āļžāļĻāđ€āļĄāļĩāļĒāđāļĒāļāļāļąāļ™ āđ€āļŠāđˆāļ™ le chien āļāļąāļš la chienne, le chat āļāļąāļš la chatte āļšāļēāļ‡āļŠāļ™āļīāļ”āļĄāļĩāđ€āļžāļĻāļ„āļ‡āļ—āļĩāđˆ āđ€āļŠāđˆāļ™ la girafe āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļžāļĻāļŦāļāļīāļ‡āđ€āļŠāļĄāļ­, le serpent āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļžāļĻāļŠāļēāļĒāđ€āļŠāļĄāļ­ āļŦāļēāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļĢāļ°āļšāļļāđ€āļžāļĻāļˆāļĢāļīāļ‡āđƒāļŦāđ‰āđ€āļ•āļīāļĄ mÃĒle āļŦāļĢāļ·āļ­ femelle āđ€āļŠāđˆāļ™ une girafe mÃĒle
āļŠāļģāļ™āļ§āļ™āļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ 'poser un lapin' āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļēāļ­āļ°āđ„āļĢ
Poser un lapin āđāļ›āļĨāļ•āļĢāļ‡āļ•āļąāļ§āļ§āđˆāļē 'āļ§āļēāļ‡āļāļĢāļ°āļ•āđˆāļēāļĒ' āđāļ•āđˆāļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļ„āļ·āļ­ 'āļ™āļąāļ”āđāļĨāđ‰āļ§āđ„āļĄāđˆāļĄāļē' āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļ—āļ™āļąāļ”, āđ„āļĄāđˆāđ„āļ›āļ•āļēāļĄāļ™āļąāļ”āđ€āļ”āļ•āļŦāļĢāļ·āļ­āļāļēāļĢāļ™āļąāļ”āļŦāļĄāļēāļĒ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļģāļ™āļ§āļ™āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļšāđˆāļ­āļĒāđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ­āļ·āđˆāļ™āļ„āļ·āļ­ avoir une faim de loup (āļŦāļīāļ§āļĄāļēāļ) āđāļĨāļ° quand les poules auront des dents (āļ§āļąāļ™āđ„āļŦāļ™āļŦāļĄāļđāļšāļīāļ™āđ„āļ”āđ‰)
āļ—āļģāđ„āļĄāđ„āļāđˆāļ•āļąāļ§āļœāļđāđ‰āļ–āļķāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļąāļāļĨāļąāļāļĐāļ“āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ
Le coq gaulois (āđ„āļāđˆāļ•āļąāļ§āļœāļđāđ‰āđāļŦāđˆāļ‡āļāļ­āļĨ) āļāļĨāļēāļĒāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļąāļāļĨāļąāļāļĐāļ“āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļˆāļēāļāļāļēāļĢāđ€āļĨāđˆāļ™āļ„āļģāđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļĨāļ°āļ•āļīāļ™, āļ„āļģāļ§āđˆāļē 'gallus' āļŦāļĄāļēāļĒāļ–āļķāļ‡āļ—āļąāđ‰āļ‡ 'āđ„āļāđˆāļ•āļąāļ§āļœāļđāđ‰' āđāļĨāļ° 'āļŠāļēāļ§āļāļ­āļĨ' (āļŠāļ·āđˆāļ­āđ‚āļšāļĢāļēāļ“āļ‚āļ­āļ‡āļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ) āđ„āļāđˆāļ•āļąāļ§āļœāļđāđ‰āļ›āļĢāļēāļāļāļšāļ™āđāļŠāļ•āļĄāļ›āđŒ āđ€āļŦāļĢāļĩāļĒāļ āđ€āļŠāļ·āđ‰āļ­āļāļĩāļŽāļē āđāļĨāļ°āļŦāļēāļ‡āļĨāļĄāļšāļ™āļĻāļēāļĨāļēāļāļĨāļēāļ‡ āļŠāļ·āđˆāļ­āļ–āļķāļ‡āļ„āļ§āļēāļĄāļ•āļ·āđˆāļ™āļ•āļąāļ§ āļ„āļ§āļēāļĄāļāļĨāđ‰āļēāļŦāļēāļ āđāļĨāļ°āļˆāļīāļ•āļ§āļīāļāļāļēāļ“āļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠ
āļ„āļģāļ§āđˆāļē 'āļ§āļēāļŽ' āđāļĨāļ° 'āļ‰āļĨāļēāļĄ' āđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļžāļđāļ”āļ§āđˆāļēāļ­āļ°āđ„āļĢ
āļ§āļēāļŽāļ„āļ·āļ­ la baleine (bah-LEHN) āđāļĨāļ°āļ‰āļĨāļēāļĄāļ„āļ·āļ­ le requin (ruh-KAN) āļ„āļģāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ—āļ°āđ€āļĨāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļĒāļąāļ‡āļĄāļĩ le dauphin (āđ‚āļĨāļĄāļē), le poulpe (āļ›āļĨāļēāļŦāļĄāļķāļāļĒāļąāļāļĐāđŒ), le crabe (āļ›āļđ) āđāļĨāļ° la mÃĐduse (āđāļĄāļ‡āļāļ°āļžāļĢāļļāļ™) āļ„āļģāļ§āđˆāļē la mÃĐduse āļĄāļēāļˆāļēāļāđ€āļĄāļ”āļđāļ‹āļēāđƒāļ™āļ•āļģāļ™āļēāļ™āļāļĢāļĩāļ āđ€āļžāļĢāļēāļ°āđ€āļŠāđ‰āļ™āļœāļĄāļ‡āļđāļ„āļĨāđ‰āļēāļĒāļŦāļ™āļ§āļ”āļ‚āļ­āļ‡āđāļĄāļ‡āļāļ°āļžāļĢāļļāļ™
āļĄāļĩāļŠāļģāļ™āļ§āļ™āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāđƒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļ­āļ°āđ„āļĢāļšāđ‰āļēāļ‡
āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđˆāļ‡āđ€āļĻāļŠāļĄāļĩāļŠāļģāļ™āļ§āļ™āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļŠāļąāļ•āļ§āđŒāđ€āļĒāļ­āļ° āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ—āļĩāđˆāļžāļšāļšāđˆāļ­āļĒāļ„āļ·āļ­ avoir une faim de loup (āļŦāļīāļ§āļĄāļēāļ), poser un lapin (āļ™āļąāļ”āđāļĨāđ‰āļ§āđ„āļĄāđˆāļĄāļē), avoir le cafard (āļ‹āļķāļĄāđ€āļĻāļĢāđ‰āļē), quand les poules auront des dents (āļ§āļąāļ™āđ„āļŦāļ™āļŦāļĄāļđāļšāļīāļ™āđ„āļ”āđ‰), donner sa langue au chat (āļĒāļ­āļĄāđāļžāđ‰āđ€āļ”āļēāđ„āļĄāđˆāļ­āļ­āļ) āđāļĨāļ° avoir d'autres chats à fouetter (āļĄāļĩāđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ­āļ·āđˆāļ™āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ—āļģ)

āđāļŦāļĨāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļĄāļēāđāļĨāļ°āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ­āđ‰āļēāļ‡āļ­āļīāļ‡

  1. AcadÃĐmie française, āļžāļˆāļ™āļēāļ™āļļāļāļĢāļĄ Dictionnaire de l'AcadÃĐmie française, āļ‰āļšāļąāļšāļ—āļĩāđˆ 9
  2. Organisation internationale de la Francophonie (OIF), āļĢāļēāļĒāļ‡āļēāļ™ La langue française dans le monde, 2024
  3. Crystal, D., āļŦāļ™āļąāļ‡āļŠāļ·āļ­ The Cambridge Encyclopedia of Language (Cambridge University Press)
  4. IUCN Red List of Threatened Species, āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ›āļĢāļ°āļˆāļģāļ–āļīāđˆāļ™āļĢāļ°āļ”āļąāļšāļ āļđāļĄāļīāļ āļēāļ„, 2024
  5. Le Petit Robert, āļžāļˆāļ™āļēāļ™āļļāļāļĢāļĄ Dictionnaire alphabÃĐtique et analogique de la langue française

āđ€āļĢāļīāđˆāļĄāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āļāļąāļš Wordy

āļ”āļđāļ„āļĨāļīāļ›āļˆāļēāļāļŦāļ™āļąāļ‡āļˆāļĢāļīāļ‡ āđāļĨāđ‰āļ§āđ€āļžāļīāđˆāļĄāļ„āļĨāļąāļ‡āļ„āļģāļĻāļąāļžāļ—āđŒāđ„āļ›āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļĒāđ† āļ”āļēāļ§āļ™āđŒāđ‚āļŦāļĨāļ”āļŸāļĢāļĩ

āļ”āļēāļ§āļ™āđŒāđ‚āļŦāļĨāļ”āļšāļ™ App Storeāļ”āļēāļ§āļ™āđŒāđ‚āļŦāļĨāļ”āđ„āļ”āđ‰āļ—āļĩāđˆ Google PlayāļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđƒāļ™ Chrome āđ€āļ§āđ‡āļšāļŠāđ‚āļ•āļĢāđŒ

āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļ āļēāļĐāļēāđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄ