คำตอบด่วน
พื้นฐานคำศัพท์ครอบครัวภาษาอังกฤษ: mother, father, sibling (คำกลางที่ใช้เรียกพี่ชายหรือน้องสาวโดยไม่ระบุเพศ), brother, sister, son, daughter. ในภาษาอังกฤษไม่มีคำแยกสำหรับ “ป้า” หรือ “ลุง” ตามฝั่งแม่หรือฝั่งพ่อ, ทั้งสองฝั่งใช้คำว่า “aunt” และ “uncle” เหมือนกัน
คำศัพท์ภาษาอังกฤษเกี่ยวกับ family เป็นหนึ่งในหัวข้อแรกๆ และมีประโยชน์มากเมื่อคุณเริ่มเรียนภาษาอังกฤษ ทั้งตอนแนะนำตัว ตอนท่องเที่ยว และที่ทำงาน คำเกี่ยวกับครอบครัวโผล่มาแทบทุกบทสนทนา ก่อนเริ่ม เราควรเน้นความต่างสำคัญ 2 อย่างระหว่างระบบคำเรียกญาติของภาษาอังกฤษกับภาษาอื่นๆ
อย่างแรก ภาษาอังกฤษมีคำว่า sibling (/ˈsɪblɪŋ/) ที่หมายถึง "พี่น้อง" โดยไม่ระบุเพศ ภาษาอังกฤษก็มีคำเฉพาะ (brother, sister) ด้วย แต่ถ้ามีคนถามแบบกลางๆ ว่า "Do you have any siblings?" เขาหมายถึง: คุณมีพี่น้องผู้ชายหรือผู้หญิงบ้างไหม
อย่างที่สอง ภาษาอังกฤษไม่แยก "น้า/อา/ป้า/ลุง" ตามฝั่งแม่หรือฝั่งพ่อ ในภาษาอังกฤษ ทั้งสองฝั่งใช้คำว่า uncle และ aunt เหมือนกัน ตามข้อมูลของ Ethnologue มีคนพูดภาษาอังกฤษประมาณ 1.5 billion คน ดังนั้นระบบคำเรียกญาติที่เรียบง่ายและครอบคลุมจึงใช้งานได้จริงในชุมชนที่ใหญ่มากแบบนี้
"คำเรียกญาติในภาษาอังกฤษอยู่ในระบบแบบ Eskimo ซึ่งมองญาติฝั่งพ่อและฝั่งแม่เท่าเทียมกัน ต่างจากระบบแบบ Bifurcate Merging ที่คำจะต่างกันตามฝั่งแม่และฝั่งพ่อ"
(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)
พ่อแม่และลูก
ในภาษาอังกฤษ ครอบครัวเดี่ยว (nuclear family) ประกอบด้วยพ่อแม่และลูก คำเหล่านี้เป็นคำแรกๆ ที่ควรจำ เพราะคุณจะได้ยินทุกวัน
| ไทย | ภาษาอังกฤษ | การออกเสียง | หมายเหตุ |
|---|---|---|---|
| mother | mother / mom (US) / mum (UK) | MUH-thur / mum | Mom = USA, Mum = UK |
| father | father / dad | FAH-thur / dad | |
| son | son | sʌn | |
| daughter | daughter | DAW-tur | |
| parent | parent | PAIR-unt | |
| parents | parents | PAIR-unts | |
| child | child | chyld | |
| children | children | CHIL-drun |
mother และ father เป็นรูปแบบทางการ คุณใช้ในเอกสาร เวชระเบียน และบริบทที่ต้องการความสุภาพ ในภาษาพูดประจำวัน คนอเมริกันมักพูด mom และ dad ส่วนคนในสหราชอาณาจักรมักพูด mum และ dad ทั้งสองแบบเป็นธรรมชาติเหมือนกัน ดังนั้นคุณน่าจะได้ยินทั้งคู่ในหนังและซีรีส์ภาษาอังกฤษ
💡 Mom vs. Mum, ความต่างข้ามมหาสมุทรแอตแลนติก
คนอเมริกันใช้ mom (/mɒm/) และคนในสหราชอาณาจักรใช้ mum (/mʌm/) การออกเสียงก็ต่างกันด้วย: mom แบบอเมริกันเป็นเสียง "ออ" ส่วน mum แบบบริติชเป็นเสียง "อั" สั้นๆ ถ้าคุณดูซีรีส์บริติช (เช่น Downton Abbey) หรือหนังอเมริกัน (เช่น Home Alone) คุณจะได้ยินความต่างนี้
การออกเสียงของ son สำคัญมาก: คือ /sʌn/ เหมือนกับคำว่า sun ทุกอย่าง นี่คือคู่คำพ้องเสียง (homophones) คือคนละคำแต่เสียงเหมือนกัน ส่วนการออกเสียงของ daughter คือ /ˈdɔːtər/ และ "gh" ไม่ออกเสียง เหมือนใน ought, bought, และ thought
พี่น้อง
คำศัพท์พี่น้องในภาษาอังกฤษเป็นระบบที่ชัดเจน: มีคำกลางหนึ่งคำ (sibling) และคำที่ระบุเพศสองคำ (brother, sister) นอกจากนี้ยังแยกพี่น้องต่างพ่อหรือแม่ (half-) ออกจากฝาแฝด (twin) ด้วย
| ไทย | ภาษาอังกฤษ | การออกเสียง | หมายเหตุ |
|---|---|---|---|
| sibling (general) | sibling | SIB-ling | Gender-neutral |
| brother | brother | BRUH-thur | |
| sister | sister | SIS-tur | |
| twin | twin | twin | |
| half-brother | half-brother | HAF-bruh-thur | Same father OR mother |
| half-sister | half-sister | HAF-sis-tur | Same father OR mother |
| older brother | older brother / elder brother | OHL-dur BRUH-thur | Elder = more formal |
| younger sister | younger sister | YUNG-ur SIS-tur |
คำว่า sibling ควรให้ความสนใจเป็นพิเศษ ตาม Oxford English Dictionary คำนี้มาจากภาษาอังกฤษโบราณ sibb (ญาติ, ความเป็นเครือญาติ) มันมีประโยชน์มากในบริบทที่เป็นทางการและเป็นกลาง คุณจะเห็น sibling ในแบบฟอร์มทางการแพทย์ เอกสารโรงเรียน และงานสถิติ ถ้ามีคนถามว่า "Are you an only child?" เขาหมายถึงคุณไม่มีพี่น้องผู้ชายหรือผู้หญิงเลย คำตอบ "No, I have two siblings" หมายถึงคุณมีพี่น้อง 2 คน แต่ประโยคไม่ได้บอกเพศ
ผู้เรียนหลายคนถามเรื่อง older/elder brother ตาม Merriam-Webster คำว่า elder ฟังดูยกระดับขึ้นเล็กน้อย และใช้มากเป็นพิเศษในภาษาอังกฤษแบบบริติช คำว่า oldest และ eldest ก็มีใช้คู่กันด้วย เช่น "She is the eldest of three sisters" หมายถึงเธอเป็นพี่สุดในบรรดาพี่น้องผู้หญิง 3 คน
ปู่ย่าตายายและหลาน
คำศัพท์เกี่ยวกับปู่ย่าตายายจำง่าย คุณสร้างคำโดยเติมคำนำหน้า grand- แนวคิดนี้คล้ายกับภาษาฝรั่งเศส (grand-mère, grand-père)
| ไทย | ภาษาอังกฤษ | การออกเสียง | หมายเหตุ |
|---|---|---|---|
| grandmother | grandmother | GRAN-muh-thur | |
| grandfather | grandfather | GRAN-fah-thur | |
| grandparents | grandparents | GRAN-pair-unts | |
| grandchild (general) | grandchild | GRAN-chyld | |
| grandson | grandson | GRAN-sun | |
| granddaughter | granddaughter | GRAN-daw-tur | |
| grandmother (informal) | grandma / granny / nana | GRAN-mah / GRA-nee / NAH-nah | Informal options |
| grandfather (informal) | grandpa / grandad / pop | GRAN-pah / GRAN-dad / pop | Informal options |
ชื่อเรียกแบบกันเองต่างกันตามภูมิภาคและแต่ละครอบครัว เด็กอเมริกันมักใช้ grandma และ grandpa ส่วนในสหราชอาณาจักร nan และ granddad พบบ่อยมาก คุณย่าคุณยายชาวบริติชและออสเตรเลียหลายคนถูกเรียกว่า nana หรือ nan และคุณปู่คุณตาหลายคนมักถูกเรียกว่า pop หรือ grandad Cambridge Dictionary ระบุว่าชื่อเล่นเหล่านี้มักส่งต่อกันในครอบครัว เด็กๆ มักใช้คำเดียวกับที่พ่อแม่เคยใช้
ป้า ลุง ลูกพี่ลูกน้อง
กลุ่มนี้เป็นจุดที่ภาษาอังกฤษต่างจากหลายระบบมากที่สุด ภาษาอังกฤษไม่แยกฝั่งพ่อกับฝั่งแม่ ทั้งสำหรับป้าและลุง
| ไทย | ภาษาอังกฤษ | การออกเสียง | หมายเหตุ |
|---|---|---|---|
| aunt (mother's or father's sister) | aunt | ant (US) / ahnt (UK) | Both sides |
| uncle (mother's or father's brother) | uncle | UNG-kul | Both sides |
| cousin | cousin | KUZ-un | Gender-neutral |
| nephew | nephew | NEF-yoo | |
| niece | niece | nees |
🌍 ทำไมภาษาอังกฤษไม่มีคำว่า 'ป้าฝั่งพ่อ'?
คำเรียกญาติในภาษาอังกฤษเป็นไปตามระบบที่เรียกว่า "Eskimo" (จัดประเภทโดยนักมานุษยวิทยา G. P. Murdock ใน Social Structure, 1949) ในระบบนี้ ญาติสายตรง (พ่อแม่ ปู่ย่าตายาย ลูก) จะแยกจากญาติสายข้าง (ป้า ลุง ลูกพี่ลูกน้อง) แต่ญาติสายข้างจะถูกมองเหมือนกันทั้งฝั่งแม่และฝั่งพ่อ ถ้าคุณอยากระบุให้ชัด ในภาษาอังกฤษคุณจะพูดว่า: "my aunt on my mother's side" หรือ "my father's brother"
คำว่า cousin เป็นคำกลางไม่ระบุเพศ ต่างจากภาษาสเปน (primo/prima) หรือภาษาฝรั่งเศส (cousin/cousine) ในภาษาอังกฤษใช้แค่ cousin ไม่ว่าคนนั้นจะเป็นผู้ชายหรือผู้หญิง ในการออกเสียง nephew ให้สังเกตว่า "ph" ออกเสียงเหมือน "f" เรื่องนี้มาจากภาษากรีก เหมือนใน phone, photo, และ elephant
คู่สมรสและการหมั้น
คำศัพท์ความสัมพันธ์ในภาษาอังกฤษค่อนข้างครอบคลุม มีทั้งคำกลาง (spouse, partner) และคำที่ระบุเพศ (husband, wife) เรื่องนี้สำคัญในการสื่อสารภาษาอังกฤษยุคปัจจุบัน
| ไทย | ภาษาอังกฤษ | การออกเสียง | หมายเหตุ |
|---|---|---|---|
| husband | husband | HUZ-bund | |
| wife | wife | wyf | |
| spouse (neutral) | spouse | spows | Formal, gender-neutral |
| fiancé | fiancé | fee-ON-say | Borrowed from French |
| fiancée | fiancée | fee-ON-say | Same pronunciation |
| partner | partner | PART-nur | Gender-neutral, informal |
| boyfriend | boyfriend | BOY-frend | |
| girlfriend | girlfriend | GURL-frend |
💡 คำว่า 'partner' ที่เป็นกลางและทันสมัย
คำภาษาอังกฤษ partner เป็นหนึ่งในคำเกี่ยวกับความสัมพันธ์ที่ใช้ได้คุ้มมาก มันเป็นคำกลางไม่ระบุเพศ และไม่ได้ระบุสถานะทางกฎหมายหรืออัตลักษณ์แบบไม่ทวิภาค คนเจ้าของภาษาหลายคนเรียกคนรักที่คบกันมานาน หรือแม้แต่คู่สมรสของตัวเองว่า partner ถ้าเขาไม่อยากพูด husband หรือ wife ในเอกสารทางการ spouse เป็นตัวเลือกคำกลางที่พบบ่อยที่สุด
คู่คำ fiancé และ fiancée เข้ามาในภาษาอังกฤษจากภาษาฝรั่งเศส เป็นตัวอย่างที่รู้จักกันดีว่าภาษาอังกฤษก็ยืมรูปคำที่ทำเครื่องหมายเพศมาด้วย การออกเสียงเหมือนกัน (fee-ON-say) แต่ในตัวเขียน fiancée ลงท้ายด้วย e สองตัว ในภาษาอังกฤษที่ใช้ทุกวัน หลายคนมักเขียนหรือพูดว่า my fiancé(e) โดยไม่ระบุเพศให้ชัดเจน
ญาติทางการแต่งงานและญาติเลี้ยง
กลุ่มนี้เป็นจุดที่ภาษาอังกฤษทำงานแบบเป็นระบบมาก มีคำนำหน้า 2 แบบคือ in-law และ step- ที่อธิบายความสัมพันธ์ในครอบครัวได้แทบทั้งหมด
| ภาษาอังกฤษ | การออกเสียง |
|---|---|
| mother-in-law | MUH-thur in law |
| father-in-law | FAH-thur in law |
| brother-in-law | BRUH-thur in law |
| sister-in-law | SIS-tur in law |
| son-in-law | sun in law |
| daughter-in-law | DAW-tur in law |
| stepfather | STEP-fah-thur |
| stepmother | STEP-muh-thur |
| stepbrother | STEP-bruh-thur |
| stepsister | STEP-sis-tur |
| stepson | STEP-sun |
| stepdaughter | STEP-daw-tur |
คำว่า in-laws เป็นคำประสมที่มีขีดกลาง และคุณยังใช้เป็นคำนามรวมได้ด้วย ประโยค "My in-laws are coming for dinner" หมายถึงพ่อแม่ของคู่สมรสคุณจะมาทานข้าวเย็น ตามแบบสำรวจของ British Council ในภาษาอังกฤษยุคใหม่ คนใช้คำรวมที่ง่ายกว่าอย่าง in-laws มากขึ้น แทน mother-in-law / father-in-law ในบริบทกันเอง
คำนำหน้า step- ใช้ทำเครื่องหมายว่าเป็นญาติที่ไม่ใช่สายเลือด คำนี้มาจากภาษาอังกฤษโบราณ stēop- ซึ่งเดิมหมายถึง "กำพร้า" หรือ "สูญเสีย" ปัจจุบันเป็นคำกลาง และใช้อธิบายสถานการณ์ครอบครัวผสม ในสหรัฐฯ สัดส่วนครอบครัวผสมอยู่ที่ประมาณ 16% ของครัวเรือนตาม Pew Research Center ดังนั้นคำเหล่านี้จึงเป็นส่วนสำคัญของคำศัพท์ที่ใช้ในชีวิตประจำวัน
ญาติอื่นๆ
ภาษาอังกฤษยังตั้งชื่อญาติที่ไกลขึ้นด้วยระบบคำนำหน้าที่สม่ำเสมอ คำนำหน้า great- จะเลื่อนความสัมพันธ์ไปอีก 1 รุ่น
| ภาษาอังกฤษ | การออกเสียง | หมายเหตุ |
|---|---|---|
| great-grandmother | grayt GRAN-muh-thur | |
| great-grandfather | grayt GRAN-fah-thur | |
| second cousin | SEK-und KUZ-un | |
| first cousin once removed | furst KUZ-un wuns ri-MOOVD | Generational distance |
| godfather | GOD-fah-thur | |
| godmother | GOD-muh-thur | |
| godchild | GOD-chyld | |
| blended family / stepfamily | BLEN-did FEM-i-lee |
first cousin once removed เป็นหนึ่งในคำเรียกญาติภาษาอังกฤษที่ทำให้สับสนที่สุด คำว่า removed ในที่นี้หมายถึงระยะห่างตามรุ่น ไม่ใช่ระยะห่างทางความรู้สึก ลูกของลูกพี่ลูกน้องของคุณคือ first cousin once removed ของคุณ คือห่างกัน 1 รุ่น "ลงไป" ถ้าคุณเป็นลูกของลูกพี่ลูกน้องของพ่อหรือแม่คุณ ลูกของคุณก็จะเป็น first cousin once removed ของคนนั้นเช่นกัน แต่ลูกของลูกพี่ลูกน้องของคุณจะเป็น second cousin ของคุณ Oxford English Dictionary มีหัวข้อเฉพาะสำหรับคำศัพท์ที่ซับซ้อนชุดนี้
ประโยคที่ใช้บ่อยในหัวข้อครอบครัว
ตารางด้านล่างรวมประโยคที่แทบจะเจอเสมอในการคุยภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวัน ตอนเจอคนใหม่ ทำความรู้จัก และในสถานการณ์กันเอง
| อังกฤษ | ไทย | การออกเสียง |
|---|---|---|
| Do you have any siblings? | คุณมีพี่น้องไหม | doo yoo hav EN-ee SIB-lingz |
| I have two brothers and one sister. | ฉันมีพี่น้องผู้ชาย 2 คน และพี่น้องผู้หญิง 1 คน | ay hav too BRUH-thurz and wun SIS-tur |
| I'm an only child. | ฉันเป็นลูกคนเดียว | aym un OHN-lee chyld |
| How old is your mother? | แม่ของคุณอายุเท่าไหร่ | how ohld iz yor MUH-thur |
| My husband / my wife | สามีของฉัน / ภรรยาของฉัน | my HUZ-bund / my wyf |
| My mother-in-law lives in London. | แม่สามี/แม่ภรรยาของฉันอยู่ที่ลอนดอน | my MUH-thur-in-law livz in LUN-dun |
| We're a big/small family. | ครอบครัวเราใหญ่/เล็ก | weer uh big/smawl FEM-i-lee |
| My grandparents live in Hungary. | ปู่ย่าตายาย/ตายายของฉันอยู่ที่ฮังการี | my GRAN-pair-unts liv in HUNG-gar-ee |
| This is my sister. / This is my brother. | นี่คือพี่น้องผู้หญิงของฉัน / นี่คือพี่น้องผู้ชายของฉัน | this iz my SIS-tur / BRUH-thur |
| There are four of us siblings. | พวกเราพี่น้องมี 4 คน | thair ar for uv us SIB-lingz |
คำถาม "Do you have any siblings?" เป็นหนึ่งในคำถามทำความรู้จักที่พบบ่อยที่สุดในภาษาอังกฤษ โดยเฉพาะในวัฒนธรรมที่ใช้ภาษาอังกฤษที่ขนาดและโครงสร้างครอบครัวเป็นหัวข้อคุยเล่นได้ตามปกติ ถ้าคุณตอบว่า "I'm an only child" นั่นเป็นคำตอบที่ครบและเป็นธรรมชาติ ถ้าคุณมีพี่น้อง คุณพูดได้ว่า: "I have [number] siblings" หรือให้ชัดขึ้นว่า: "I have a brother and two sisters"
ฝึกกับคอนเทนต์ภาษาอังกฤษจริง
คำศัพท์ครอบครัวภาษาอังกฤษจะติดที่สุดเมื่อเจอในบริบทจริง เช่น หนัง ซีรีส์ และพอดแคสต์ เมื่อเจ้าของภาษาพูดถึง family แบบเป็นธรรมชาติ คุณจะได้เรียนพร้อมกันทั้งเสียง การออกเสียง และบริบท
ในแอป Wordy คุณสามารถดูคอนเทนต์ภาษาอังกฤษจริงพร้อมซับแบบโต้ตอบได้ ถ้าคุณเจอคำเกี่ยวกับครอบครัวที่ไม่คุ้น คุณจะได้คำแปล การออกเสียง และประโยคตัวอย่างในคลิกเดียว นี่คือวิธีที่ผู้เรียนภาษาอังกฤษที่เก่งมากๆ ใช้กัน
ถ้าคุณอยากได้คำแนะนำหนัง ลองอ่านบทความของเราเรื่อง หนังที่ดีที่สุดสำหรับเรียนภาษาอังกฤษ มีหลายเรื่องที่ธีม family เป็นแกนหลัก แนว family drama มีคำศัพท์ครอบครัวเยอะเป็นพิเศษ ทั้งแม่สามี/แม่ภรรยา พี่เขย/น้องเขย พ่อเลี้ยง และฝาแฝด โผล่มาแทบทุกฉาก
หลังจากคุณเรียนคำศัพท์ภาษาอังกฤษเรื่อง family vocabulary แล้ว ก็ควรไปต่อกับคำศัพท์ชีวิตประจำวันด้านอื่นๆ ด้วย เข้าไปที่ บล็อก Wordy เพื่อดูบทความคำศัพท์ภาษาอังกฤษเพิ่มเติม
คำถามที่พบบ่อย
คำเรียกสมาชิกในครอบครัวที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษพูดว่าอะไรบ้าง?
คำว่า 'sibling' แปลว่าอะไรในภาษาอังกฤษ?
stepbrother, stepsister และ stepfather ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร?
ญาติของคู่สมรสภาษาอังกฤษเรียกว่าอะไร?
older brother ต่างจาก elder brother อย่างไร?
แหล่งที่มาและข้อมูลอ้างอิง
- Crystal, David (2019). สารานุกรมภาษาอังกฤษ The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press.
- Merriam-Webster Dictionary (2026). พจนานุกรมออนไลน์ที่ merriam-webster.com.
- Oxford English Dictionary (2025). พจนานุกรม Oxford English Dictionary ที่ oed.com.
- British Council (2023). รายงานวิจัยระดับโลกด้านการสอนภาษาอังกฤษ: English Language Teaching: Global Research Report.
เริ่มเรียนรู้กับ Wordy
ดูคลิปจากหนังจริง แล้วเพิ่มคลังคำศัพท์ไปเรื่อยๆ ดาวน์โหลดฟรี

