← กลับไปที่บล็อก
🇬🇧อังกฤษ

ส่วนต่างๆ ของร่างกายภาษาอังกฤษ: 50+ คำเกี่ยวกับลำตัว ศีรษะ และแขนขา พร้อมการออกเสียง

โดย Sandor1 มีนาคม 2569อ่าน 9 นาที

คำตอบด่วน

ถ้าอยากจำคำศัพท์ส่วนต่างๆ ของร่างกายภาษาอังกฤษให้ได้เร็ว จุดเริ่มที่ดีคือคำพื้นฐานอย่าง head (ศีรษะ), hand (มือ) และ foot/leg (เท้า/ขา) ระวังพหูพจน์ที่เปลี่ยนรูป เช่น foot → feet, tooth → teeth คำเหล่านี้สำคัญมากเวลาไปหาหมอหรือเจอสถานการณ์ฉุกเฉิน

ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สองที่คนทั่วโลกเรียนมากที่สุด, ตามข้อมูล Ethnologue ปี 2024 มีคนเกือบ 1.5 พันล้านคนพูดเป็นภาษาแม่หรือภาษาที่สอง, และมีสถานะเป็นภาษาราชการใน 67 ประเทศ คำศัพท์เกี่ยวกับอวัยวะร่างกายเป็นหัวข้อแรกๆ ที่สำคัญและใช้ได้จริงสำหรับผู้เรียนภาษาอังกฤษทุกคน, ใช้ได้ตอนพบแพทย์, ในห้องฉุกเฉิน, ในกีฬาและฟิตเนส, หรือเวลาต้องอธิบายว่าปวดตรงไหน

สำหรับผู้พูดภาษาไทย, การเรียนคำศัพท์อวัยวะร่างกายภาษาอังกฤษมักมีปัญหาหลัก 2 อย่าง อย่างแรกคือ การแบ่งความหมายคนละคำ: ในภาษาไทยมีคำที่ครอบคลุมความหมายกว้าง, แต่ในภาษาอังกฤษแยกเป็น 2 คำ เช่นคำว่า “ขา” ในภาษาไทยอาจหมายถึงทั้ง leg (ขาทั้งท่อน) และ foot (เท้า, ส่วนใต้ข้อเท้า) คล้ายกัน, คำว่า “มือ” ในภาษาไทยบางครั้งใช้รวมแขนด้วยในภาษาพูด, แต่ภาษาอังกฤษแยกชัดว่า arm (ตั้งแต่ไหล่ถึงข้อมือ) กับ hand (ตั้งแต่ข้อมือลงไป) อย่างที่สองคือ พหูพจน์แบบไม่ปกติ: foot → feet, tooth → teeth, man → men, คุณต้องจำให้แม่น, โดยเฉพาะในบริบททางการแพทย์

"Body-part vocabulary is among the first semantic fields that language learners internalize, because it is universally relevant and emotionally salient, we all have the same body, which makes cross-linguistic mapping both intuitive and surprisingly tricky where category boundaries differ."

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)

คู่มือนี้รวมคำศัพท์อวัยวะร่างกายภาษาอังกฤษมากกว่า 50 คำ, จัดเป็นกลุ่มอย่างเป็นระบบ: ศีรษะและใบหน้า, ลำตัว, แขนและมือ, ขาและเท้า, อวัยวะภายใน, และปิดท้ายด้วยสำนวนเกี่ยวกับอวัยวะที่พบบ่อยที่สุดในภาษาอังกฤษ ทุกคำมีคำอ่านและหมายเหตุที่มีประโยชน์ คุณยังฝึกคำเหล่านี้ในเนื้อหาภาษาอังกฤษจริงได้ด้วยแอป Wordy


ศีรษะและใบหน้า

ศีรษะและใบหน้าเป็นกลุ่มอวัยวะที่ถูกพูดถึงบ่อยที่สุด ในกลุ่มนี้คำส่วนใหญ่เป็นพยางค์เดียวและออกเสียงไม่ยาก, เหมาะสำหรับเริ่มต้น ความท้าทายด้านเสียงที่อาจเจอคือ forehead: แม้เขียนเหมือน “fore-HEAD” แต่การออกเสียงทั่วไปคือ /ˈfɔːrhɛd/ หรืออาจได้ยิน /ˈfɔːrɪd/ ด้วย, แบบหลังพบได้ในสำเนียงอังกฤษที่ไม่เป็นทางการมากกว่า

⚠️ tooth → teeth: พหูพจน์ไม่ปกติที่สำคัญที่สุด

พหูพจน์ของ tooth (ฟัน) คือ teeth, ไม่ใช่ tooths นี่เป็นพหูพจน์ไม่ปกติที่พบบ่อยมากในภาษาอังกฤษ ในคลินิกทันตกรรม (dentist) ยิ่งสำคัญ: “I have a toothache” (ปวดฟัน), “My teeth hurt” (ฟันของฉันเจ็บ) แบบไม่ปกติที่คล้ายกัน: foot → feet, man → men, woman → women, child → children.

ประโยคที่ใช้บ่อยเกี่ยวกับศีรษะและใบหน้า

  • I have a headache (/aɪ hæv ə ˈhɛdeɪk/): ฉันปวดหัว
  • My eyes are tired (/maɪ aɪz ər ˈtaɪərd/): ตาของฉันล้า
  • I have a toothache (/aɪ hæv ə ˈtuːθeɪk/): ฉันปวดฟัน
  • My jaw is sore (/maɪ dʒɔː ɪz sɔːr/): ขากรรไกรของฉันเจ็บ

ลำตัว

อวัยวะบริเวณลำตัวสำคัญมากในบริบททางการแพทย์ ตามงานวิจัยการสอนภาษาอังกฤษทั่วโลกของ British Council ปี 2023, คำศัพท์อวัยวะร่างกาย, โดยเฉพาะลำตัวและอวัยวะภายใน, เป็นกลุ่มคำที่ผู้เรียนค้นหาบ่อยที่สุดก่อนพบแพทย์

💡 stomach vs. belly vs. abdomen

ในภาษาอังกฤษมี 3 คำที่ใช้เรียกบริเวณ “ท้อง” stomach (/ˈstʌmək/) ใช้ได้ทั้งหมายถึงกระเพาะอาหารและใช้เรียกท้องแบบกว้างๆ belly (/ˈbɛli/) เป็นคำไม่เป็นทางการในชีวิตประจำวัน, ฟังเป็นธรรมชาติและไม่หยาบ abdomen (/ˈæbdəmən/) เป็นคำทางการแพทย์และกายวิภาค ในชีวิตประจำวันมักสลับใช้ stomach กับ belly: “My stomach hurts” และ “I have a stomachache” ใช้ได้ทั้งคู่

⚠️ leg vs. foot, คำว่า 'ขา' ในภาษาไทยมักครอบคลุมสองคำในอังกฤษ

ในภาษาไทยมักใช้คำเดียว, แต่ภาษาอังกฤษแยกเป็นสองคำ: leg (/lɛɡ/) หมายถึงขาทั้งท่อนตั้งแต่สะโพกถึงข้อเท้า foot (/fʊt/) หมายถึงเท้า, ส่วนใต้ข้อเท้าเท่านั้น คล้ายกัน: arm (/ɑːrm/) = ตั้งแต่ไหล่ถึงข้อมือ, hand (/hænd/) = ตั้งแต่ข้อมือลงไป ถ้าต้องบอกหมอว่าปวดตรงไหน, ความต่างนี้สำคัญมาก

ประโยคที่ใช้บ่อยเกี่ยวกับลำตัว

  • My back hurts (/maɪ bæk hɜːrts/): หลังของฉันปวด, เป็นอาการที่คนค้นหาบ่อยมากเวลาไปพบแพทย์
  • I have pain in my chest (/aɪ hæv peɪn ɪn maɪ tʃɛst/): ฉันเจ็บหน้าอก, เป็นประโยคสำคัญในสถานการณ์ฉุกเฉิน
  • I have a stiff neck (/aɪ hæv ə stɪf nɛk/): คอของฉันตึง
  • My shoulder is sore (/maɪ ˈʃoʊldər ɪz sɔːr/): ไหล่ของฉันเจ็บ

แขนและมือ

ในคำศัพท์ส่วนแขนและมือ, ควรจำว่า arm คือช่วงตั้งแต่ไหล่ถึงข้อมือ และรวมข้อศอกด้วย ส่วน hand เริ่มที่ข้อมือพอดี การแบ่งแบบนี้ในภาษาไทยไม่คมเท่า, เพราะในภาษาพูดบางครั้งคนอาจใช้คำเรียกแบบกว้างๆ

💡 ชื่อนิ้วมือภาษาอังกฤษ

ภาษาอังกฤษเรียกนิ้วทั้งห้าแยกกัน นิ้วโป้งคือ thumb (/θʌm/) นิ้วชี้คือ index finger หรือ pointer finger นิ้วกลางคือ middle finger นิ้วนางคือ ring finger นิ้วก้อยคือ pinky (ไม่เป็นทางการ) หรือ little finger คำว่า finger โดยปกติหมายถึงนิ้วสี่นิ้วที่ยาวกว่า, แต่บางบริบทอาจรวมทั้งหมดได้, เลยมีคำเฉพาะสำหรับ thumb

🌍 นิ้วโป้งและความต่างทางวัฒนธรรม

ท่าทาง “thumbs up” (/θʌmz ʌp/) ในวัฒนธรรมที่ใช้ภาษาอังกฤษมักหมายถึงการเห็นด้วยหรือชมเชย วลีนี้เองก็ถูกใช้แพร่หลายผ่านวัฒนธรรมอินเทอร์เน็ตภาษาอังกฤษจนกลายเป็นสากล สำนวนอังกฤษ “give someone a hand” (/ɡɪv ... ə hænd/) มีสองความหมาย: ช่วยใครสักคน, และปรบมือให้ (give someone a round of applause) ควรจำทั้งสองความหมาย, เพราะบริบทเป็นตัวตัดสิน

ประโยคที่ใช้บ่อยเกี่ยวกับแขนและมือ

  • I broke my wrist (/aɪ broʊk maɪ rɪst/): ฉันหักข้อมือ
  • My elbow is swollen (/maɪ ˈɛlboʊ ɪz ˈswoʊlən/): ข้อศอกของฉันบวม
  • I cut my finger (/aɪ kʌt maɪ ˈfɪŋɡər/): ฉันบาดนิ้ว
  • Can you give me a hand? (/kæn juː ɡɪv miː ə hænd/): ช่วยฉันหน่อยได้ไหม (สำนวน)

ขาและเท้า

สำหรับคำศัพท์ส่วนขาและเท้า, ให้โฟกัสที่ความต่างระหว่าง leg กับ foot ตามที่พูดไปแล้ว นอกจากนี้พหูพจน์ไม่ปกติของ foot คือ feet ก็ทำให้คนสับสนบ่อย, โดยเฉพาะเพราะหน่วยวัดความยาว (1 foot = 30,48 cm) ก็ใช้รูปพหูพจน์ feet เช่นกัน

⚠️ foot → feet และ knee: กับดักการออกเสียงที่สำคัญสองจุด

พหูพจน์ของ foot (/fʊt/) คือ feet (/fiːt/), อย่าพูดว่า “foots” นี่เป็นข้อผิดพลาดที่พบบ่อยมาก สำหรับ knee (/niː/), ตัว k ต้นคำไม่ออกเสียงเลย, ให้ออกเสียงเหมือนพยางค์ “ni” คำที่มีตัวอักษรเงียบคล้ายกัน: kneel (คุกเข่า), knob (ปุ่ม), know (รู้), ในคำเหล่านี้ k ก็ไม่ออกเสียง

ประโยคที่ใช้บ่อยเกี่ยวกับขาและเท้า

  • My knee hurts (/maɪ niː hɜːrts/): เข่าของฉันปวด
  • I twisted my ankle (/aɪ ˈtwɪstɪd maɪ ˈæŋkəl/): ฉันข้อเท้าแพลง
  • I have a blister on my heel (/aɪ hæv ə ˈblɪstər ɒn maɪ hiːl/): ฉันมีตุ่มพองที่ส้นเท้า
  • My feet are sore (/maɪ fiːt ər sɔːr/): เท้าของฉันเจ็บ

การออกเสียงคำว่า thigh ก็อาจทำให้แปลกใจได้: ตัว gh ในคำนี้ไม่ออกเสียง, ให้ออกเสียงง่ายๆ: /θaɪ/, เหมือนคำอังกฤษ “thy”


อวัยวะภายใน (รายการแบบย่อ)

ความรู้เรื่องอวัยวะภายในจำเป็นมากเวลาปรึกษาแพทย์ ตาม Oxford English Dictionary, คำเหล่านี้เป็นชั้นคำที่เก่าและเสถียรที่สุดของคำศัพท์ด้านสุขภาพในภาษาอังกฤษ, หลายคำสืบมาจากศัพท์แพทย์ที่ผ่านภาษาละตินหรือภาษาฝรั่งเศสโบราณ

🌍 Heart, บทบาทสองด้านของหัวใจในภาษาอังกฤษด้วย

คำว่า heart (/hɑːrt/) ในภาษาอังกฤษไม่ได้เป็นแค่ชื่ออวัยวะเท่านั้น แต่เป็นคำสำคัญด้านอารมณ์ด้วย: “broken heart” (หัวใจสลาย), “heartfelt” (จากใจจริง), “from the bottom of my heart” (จากก้นบึ้งของหัวใจ) ภาษาอังกฤษกับภาษาไทยคิดคล้ายกันมากในจุดนี้, ทั้งสองวัฒนธรรมใช้หัวใจเป็นสัญลักษณ์ของความรู้สึกและความจริงใจ นี่เป็นคำที่จำง่าย, เพราะความหมายทางวัฒนธรรมสอดคล้องกัน

ประโยคทางการแพทย์ที่สำคัญเกี่ยวกับอวัยวะภายใน:

  • I have chest pain (/aɪ hæv tʃɛst peɪn/): ฉันเจ็บหน้าอก, ควรแจ้งบุคลากรทางการแพทย์เสมอ
  • My stomach is upset (/maɪ ˈstʌmək ɪz ʌpˈsɛt/): ฉันมีปัญหาท้องหรือคลื่นไส้
  • I have kidney pain (/aɪ hæv ˈkɪdni peɪn/): ฉันปวดไต
  • I feel short of breath (/aɪ fiːl ʃɔːrt əv brɛθ/): ฉันหายใจไม่ทัน, ใช้เมื่อมีอาการเกี่ยวกับปอด

สำนวนและวลีเกี่ยวกับอวัยวะในภาษาอังกฤษ

ภาษาอังกฤษมีสำนวนที่ใช้อวัยวะร่างกายเยอะมาก พจนานุกรม Merriam-Webster รวบรวมไว้เป็นร้อยๆ สำนวนเหล่านี้ไม่ได้แปลตรงตัว, แต่ถ้าไม่รู้ คุณจะพลาดมุกและความหมายในหนังและซีรีส์ภาษาอังกฤษจริงๆ มาดูสำนวนที่พบบ่อยที่สุด, ที่คุณจะเจอแน่นอนในเนื้อหาภาษาอังกฤษจริง

Break a leg!

วลี break a leg (/breɪk ə lɛɡ/) แปลตรงตัวคือ “หักขา” แต่จริงๆ เป็นคำอวยพรว่า “ขอให้โชคดี!” มักใช้ก่อนการแสดง, การขึ้นเวที, หรือก่อนสอบ ที่มาของวลีนี้ยังถกเถียงกัน, แต่เชื่อมโยงกับโลกละครเวทีได้: บางทฤษฎีบอกว่า “การโค้งคำนับ” ที่ต้องงอข้อเท้าหรือเข่าเป็นสัญลักษณ์ของความสำเร็จ, เลยใช้พูดอวยพรแบบนี้

Cost an arm and a leg

วลี cost an arm and a leg (/kɒst ən ɑːrm ənd ə lɛɡ/) แปลตรงตัวคือ “ต้องเสียแขนและขา” หมายถึง แพงมาก “That car costs an arm and a leg” = รถคันนั้นแพงมาก ในภาษาไทยใกล้เคียงกับ “แพงหูฉี่” หรือ “แพงเป็นบ้า”

Turn a blind eye

วลี turn a blind eye (/tɜːrn ə blaɪnd aɪ/) แปลตรงตัวคือ “หันตาบอดใส่” หมายถึง ตั้งใจไม่สนใจ, แกล้งมองไม่เห็น “The manager turned a blind eye to the problem” = ผู้จัดการแกล้งมองไม่เห็นปัญหา ที่มามักโยงกับพลเรือเอกเนลสัน, ที่ยกกล้องส่องทางไกลไปที่ตาข้างที่บอดเพื่อไม่ต้องทำตามสัญญาณให้ถอย

Keep an eye on

วลี keep an eye on (/kiːp ən aɪ ɒn/) แปลตรงตัวคือ “คอยเอาตาไว้บน” หมายถึง คอยดูแลหรือเฝ้าดู “Can you keep an eye on my bag?” = ช่วยดูแลกระเป๋าฉันแป๊บได้ไหม เป็นวลีที่ใช้บ่อยและมีประโยชน์มาก

💡 สำนวน 4 อันที่ควรจำให้ได้

สำนวนทั้งสี่นี้พบถี่มากในสื่อภาษาอังกฤษจริง, ทั้งหนัง, ซีรีส์, พอดแคสต์ ถ้าคุณฟังแล้วเข้าใจฉากหรือบทสนทนาที่มีสำนวนเหล่านี้, คุณจะรู้สึกทันทีว่าคำศัพท์ภาษาอังกฤษของคุณแน่นขึ้น: break a leg (ขอให้โชคดี), cost an arm and a leg (แพงมาก), turn a blind eye (แกล้งมองไม่เห็น), keep an eye on (คอยดูแลหรือเฝ้าดู)


พหูพจน์ไม่ปกติ, ตารางสรุป

ตอนเรียนคำศัพท์อวัยวะร่างกาย, ให้ใส่ใจกับพหูพจน์ไม่ปกติเป็นพิเศษ คุณเดาจากกฎการเติมท้ายคำไม่ได้เสมอ, ต้องจำเป็นคำๆ ไป

ไทยเอกพจน์พหูพจน์การออกเสียง (พหูพจน์)
ฟันtoothteeth/tiːθ/
เท้าfootfeet/fiːt/
ตาeyeeyes/aɪz/ (ปกติ)
นิ้วมือfingerfingers/ˈfɪŋɡərz/ (ปกติ)

ในบริบทการแพทย์และกีฬา, คำเหล่านี้โผล่มาบ่อยที่สุด “teeth” และ “feet” เป็นกับดักการผันคำจริงๆ, แม้ผู้เรียนระดับสูงก็ยังพลาดบ่อยในการพูด


ฝึกกับเนื้อหาภาษาอังกฤษจริง

การจำคำศัพท์อวัยวะร่างกายภาษาอังกฤษเริ่มจากการท่องรายการคำ, แต่การจำได้จริงเกิดขึ้นเมื่อคุณเจอคำในบริบทธรรมชาติ ในซีรีส์หมอ (เช่น Grey's Anatomy), ข่าวกีฬา, หนังแอ็กชัน, และบทสนทนาชีวิตประจำวัน, คำเหล่านี้จะโผล่มาซ้ำๆ และทุกครั้งที่เจอจะช่วยให้จำได้แน่นขึ้น

ด้วยแอป Wordy คุณดูหนังและซีรีส์ภาษาอังกฤษพร้อมซับแบบโต้ตอบได้ ถ้ามีคำอวัยวะที่ไม่รู้ปรากฏในเสียงหรือซับ, คุณแตะครั้งเดียวก็เห็นการออกเสียง, คำแปลภาษาไทย, และบริบท นี่เป็นวิธีที่มีประสิทธิภาพมาก, เพื่อให้ shoulder, wrist, shin และคำอื่นๆ ไม่ได้อยู่แค่ในลิสต์, แต่กลายเป็นคำที่คุณใช้ได้จริง

คุณควรดู คู่มือหนังที่ดีที่สุดสำหรับเรียนภาษาอังกฤษ ด้วย: เราคัดคำแนะนำเพื่อช่วยคุณหาเรื่องที่มีคำศัพท์เกี่ยวกับร่างกาย, สุขภาพ, และกีฬา, ที่ปรากฏในบทสนทนาธรรมชาติ

คำถามที่พบบ่อย

ส่วนต่างๆ ของร่างกายภาษาอังกฤษพูดยังไง
คำหลักๆ ของส่วนต่างๆ ของร่างกายภาษาอังกฤษ เช่น head (ศีรษะ), face (ใบหน้า), neck (คอ), shoulder (ไหล่), arm (แขน), hand (มือ), finger (นิ้วมือ), chest (หน้าอก), stomach (ท้อง/กระเพาะ), back (หลัง), leg (ขา), knee (เข่า), foot (เท้า), toe (นิ้วเท้า) โดย foot พหูพจน์คือ feet และ tooth พหูพจน์คือ teeth
foot กับ leg ต่างกันยังไงในภาษาอังกฤษ
leg (/lɛɡ/) หมายถึงขาทั้งส่วนตั้งแต่สะโพกถึงข้อเท้า คือรวมต้นขาและหน้าแข้ง ส่วน foot (/fʊt/) หมายถึงเท้าเฉพาะส่วนใต้ข้อเท้า เช่น ฝ่าเท้าและหลังเท้า ภาษาไทยมักเรียกรวมว่า ขา แต่ภาษาอังกฤษแยกเป็นคนละคำ
arm กับ hand ต่างกันยังไงในภาษาอังกฤษ
arm (/ɑːrm/) คือแขนทั้งส่วนตั้งแต่หัวไหล่ถึงข้อมือ ส่วน hand (/hænd/) คือมือเฉพาะส่วนใต้ข้อมือ หลักเดียวกับ leg (ขา) และ foot (เท้า) ภาษาอังกฤษแบ่งตามกายวิภาคชัดเจนกว่า จึงช่วยสื่อสารได้แม่นยำขึ้น
อวัยวะภายในภาษาอังกฤษพูดยังไง
อวัยวะภายในภาษาอังกฤษ เช่น heart (หัวใจ), lung (ปอด), liver (ตับ), kidney (ไต), stomach (กระเพาะอาหาร), brain (สมอง), intestine (ลำไส้) คำเหล่านี้จำเป็นมากในบริบททางการแพทย์ โดยเฉพาะเวลาอธิบายอาการหรืออ่านข้อมูลสุขภาพ
พูดว่า ปวดหัว เป็นภาษาอังกฤษยังไง
พูดว่า “I have a headache” (/aɪ hæv ə ˈhɛdeɪk/) แปลว่า ปวดหัว แบบทั่วไปใช้ “My [body part] hurts” (/maɪ ... hɜːrts/) เช่น “My back hurts” ปวดหลัง, “My knee hurts” ปวดเข่า กรณีฉุกเฉินใช้ “I have pain in my chest” เจ็บหน้าอก

แหล่งที่มาและข้อมูลอ้างอิง

  1. Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
  2. Oxford English Dictionary (2025). oed.com.
  3. Crystal, David (2019). The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press.
  4. British Council (2023). English Language Teaching: Global Research Report.

เริ่มเรียนรู้กับ Wordy

ดูคลิปจากหนังจริง แล้วเพิ่มคลังคำศัพท์ไปเรื่อยๆ ดาวน์โหลดฟรี

ดาวน์โหลดบน App Storeดาวน์โหลดได้ที่ Google Playพร้อมใช้งานใน Chrome เว็บสโตร์

คู่มือภาษาเพิ่มเติม