ส่วนต่างๆ ของร่างกายภาษาอังกฤษ: 50+ คำเกี่ยวกับลำตัว ศีรษะ และแขนขา พร้อมการออกเสียง
คำตอบด่วน
ถ้าอยากจำคำศัพท์ส่วนต่างๆ ของร่างกายภาษาอังกฤษให้ได้เร็ว จุดเริ่มที่ดีคือคำพื้นฐานอย่าง head (ศีรษะ), hand (มือ) และ foot/leg (เท้า/ขา) ระวังพหูพจน์ที่เปลี่ยนรูป เช่น foot → feet, tooth → teeth คำเหล่านี้สำคัญมากเวลาไปหาหมอหรือเจอสถานการณ์ฉุกเฉิน
ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สองที่คนทั่วโลกเรียนมากที่สุด, ตามข้อมูล Ethnologue ปี 2024 มีคนเกือบ 1.5 พันล้านคนพูดเป็นภาษาแม่หรือภาษาที่สอง, และมีสถานะเป็นภาษาราชการใน 67 ประเทศ คำศัพท์เกี่ยวกับอวัยวะร่างกายเป็นหัวข้อแรกๆ ที่สำคัญและใช้ได้จริงสำหรับผู้เรียนภาษาอังกฤษทุกคน, ใช้ได้ตอนพบแพทย์, ในห้องฉุกเฉิน, ในกีฬาและฟิตเนส, หรือเวลาต้องอธิบายว่าปวดตรงไหน
สำหรับผู้พูดภาษาไทย, การเรียนคำศัพท์อวัยวะร่างกายภาษาอังกฤษมักมีปัญหาหลัก 2 อย่าง อย่างแรกคือ การแบ่งความหมายคนละคำ: ในภาษาไทยมีคำที่ครอบคลุมความหมายกว้าง, แต่ในภาษาอังกฤษแยกเป็น 2 คำ เช่นคำว่า “ขา” ในภาษาไทยอาจหมายถึงทั้ง leg (ขาทั้งท่อน) และ foot (เท้า, ส่วนใต้ข้อเท้า) คล้ายกัน, คำว่า “มือ” ในภาษาไทยบางครั้งใช้รวมแขนด้วยในภาษาพูด, แต่ภาษาอังกฤษแยกชัดว่า arm (ตั้งแต่ไหล่ถึงข้อมือ) กับ hand (ตั้งแต่ข้อมือลงไป) อย่างที่สองคือ พหูพจน์แบบไม่ปกติ: foot → feet, tooth → teeth, man → men, คุณต้องจำให้แม่น, โดยเฉพาะในบริบททางการแพทย์
"Body-part vocabulary is among the first semantic fields that language learners internalize, because it is universally relevant and emotionally salient, we all have the same body, which makes cross-linguistic mapping both intuitive and surprisingly tricky where category boundaries differ."
(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)
คู่มือนี้รวมคำศัพท์อวัยวะร่างกายภาษาอังกฤษมากกว่า 50 คำ, จัดเป็นกลุ่มอย่างเป็นระบบ: ศีรษะและใบหน้า, ลำตัว, แขนและมือ, ขาและเท้า, อวัยวะภายใน, และปิดท้ายด้วยสำนวนเกี่ยวกับอวัยวะที่พบบ่อยที่สุดในภาษาอังกฤษ ทุกคำมีคำอ่านและหมายเหตุที่มีประโยชน์ คุณยังฝึกคำเหล่านี้ในเนื้อหาภาษาอังกฤษจริงได้ด้วยแอป Wordy
ศีรษะและใบหน้า
ศีรษะและใบหน้าเป็นกลุ่มอวัยวะที่ถูกพูดถึงบ่อยที่สุด ในกลุ่มนี้คำส่วนใหญ่เป็นพยางค์เดียวและออกเสียงไม่ยาก, เหมาะสำหรับเริ่มต้น ความท้าทายด้านเสียงที่อาจเจอคือ forehead: แม้เขียนเหมือน “fore-HEAD” แต่การออกเสียงทั่วไปคือ /ˈfɔːrhɛd/ หรืออาจได้ยิน /ˈfɔːrɪd/ ด้วย, แบบหลังพบได้ในสำเนียงอังกฤษที่ไม่เป็นทางการมากกว่า
⚠️ tooth → teeth: พหูพจน์ไม่ปกติที่สำคัญที่สุด
พหูพจน์ของ tooth (ฟัน) คือ teeth, ไม่ใช่ tooths นี่เป็นพหูพจน์ไม่ปกติที่พบบ่อยมากในภาษาอังกฤษ ในคลินิกทันตกรรม (dentist) ยิ่งสำคัญ: “I have a toothache” (ปวดฟัน), “My teeth hurt” (ฟันของฉันเจ็บ) แบบไม่ปกติที่คล้ายกัน: foot → feet, man → men, woman → women, child → children.
ประโยคที่ใช้บ่อยเกี่ยวกับศีรษะและใบหน้า
- I have a headache (/aɪ hæv ə ˈhɛdeɪk/): ฉันปวดหัว
- My eyes are tired (/maɪ aɪz ər ˈtaɪərd/): ตาของฉันล้า
- I have a toothache (/aɪ hæv ə ˈtuːθeɪk/): ฉันปวดฟัน
- My jaw is sore (/maɪ dʒɔː ɪz sɔːr/): ขากรรไกรของฉันเจ็บ
ลำตัว
อวัยวะบริเวณลำตัวสำคัญมากในบริบททางการแพทย์ ตามงานวิจัยการสอนภาษาอังกฤษทั่วโลกของ British Council ปี 2023, คำศัพท์อวัยวะร่างกาย, โดยเฉพาะลำตัวและอวัยวะภายใน, เป็นกลุ่มคำที่ผู้เรียนค้นหาบ่อยที่สุดก่อนพบแพทย์
💡 stomach vs. belly vs. abdomen
ในภาษาอังกฤษมี 3 คำที่ใช้เรียกบริเวณ “ท้อง” stomach (/ˈstʌmək/) ใช้ได้ทั้งหมายถึงกระเพาะอาหารและใช้เรียกท้องแบบกว้างๆ belly (/ˈbɛli/) เป็นคำไม่เป็นทางการในชีวิตประจำวัน, ฟังเป็นธรรมชาติและไม่หยาบ abdomen (/ˈæbdəmən/) เป็นคำทางการแพทย์และกายวิภาค ในชีวิตประจำวันมักสลับใช้ stomach กับ belly: “My stomach hurts” และ “I have a stomachache” ใช้ได้ทั้งคู่
⚠️ leg vs. foot, คำว่า 'ขา' ในภาษาไทยมักครอบคลุมสองคำในอังกฤษ
ในภาษาไทยมักใช้คำเดียว, แต่ภาษาอังกฤษแยกเป็นสองคำ: leg (/lɛɡ/) หมายถึงขาทั้งท่อนตั้งแต่สะโพกถึงข้อเท้า foot (/fʊt/) หมายถึงเท้า, ส่วนใต้ข้อเท้าเท่านั้น คล้ายกัน: arm (/ɑːrm/) = ตั้งแต่ไหล่ถึงข้อมือ, hand (/hænd/) = ตั้งแต่ข้อมือลงไป ถ้าต้องบอกหมอว่าปวดตรงไหน, ความต่างนี้สำคัญมาก
ประโยคที่ใช้บ่อยเกี่ยวกับลำตัว
- My back hurts (/maɪ bæk hɜːrts/): หลังของฉันปวด, เป็นอาการที่คนค้นหาบ่อยมากเวลาไปพบแพทย์
- I have pain in my chest (/aɪ hæv peɪn ɪn maɪ tʃɛst/): ฉันเจ็บหน้าอก, เป็นประโยคสำคัญในสถานการณ์ฉุกเฉิน
- I have a stiff neck (/aɪ hæv ə stɪf nɛk/): คอของฉันตึง
- My shoulder is sore (/maɪ ˈʃoʊldər ɪz sɔːr/): ไหล่ของฉันเจ็บ
แขนและมือ
ในคำศัพท์ส่วนแขนและมือ, ควรจำว่า arm คือช่วงตั้งแต่ไหล่ถึงข้อมือ และรวมข้อศอกด้วย ส่วน hand เริ่มที่ข้อมือพอดี การแบ่งแบบนี้ในภาษาไทยไม่คมเท่า, เพราะในภาษาพูดบางครั้งคนอาจใช้คำเรียกแบบกว้างๆ
💡 ชื่อนิ้วมือภาษาอังกฤษ
ภาษาอังกฤษเรียกนิ้วทั้งห้าแยกกัน นิ้วโป้งคือ thumb (/θʌm/) นิ้วชี้คือ index finger หรือ pointer finger นิ้วกลางคือ middle finger นิ้วนางคือ ring finger นิ้วก้อยคือ pinky (ไม่เป็นทางการ) หรือ little finger คำว่า finger โดยปกติหมายถึงนิ้วสี่นิ้วที่ยาวกว่า, แต่บางบริบทอาจรวมทั้งหมดได้, เลยมีคำเฉพาะสำหรับ thumb
🌍 นิ้วโป้งและความต่างทางวัฒนธรรม
ท่าทาง “thumbs up” (/θʌmz ʌp/) ในวัฒนธรรมที่ใช้ภาษาอังกฤษมักหมายถึงการเห็นด้วยหรือชมเชย วลีนี้เองก็ถูกใช้แพร่หลายผ่านวัฒนธรรมอินเทอร์เน็ตภาษาอังกฤษจนกลายเป็นสากล สำนวนอังกฤษ “give someone a hand” (/ɡɪv ... ə hænd/) มีสองความหมาย: ช่วยใครสักคน, และปรบมือให้ (give someone a round of applause) ควรจำทั้งสองความหมาย, เพราะบริบทเป็นตัวตัดสิน
ประโยคที่ใช้บ่อยเกี่ยวกับแขนและมือ
- I broke my wrist (/aɪ broʊk maɪ rɪst/): ฉันหักข้อมือ
- My elbow is swollen (/maɪ ˈɛlboʊ ɪz ˈswoʊlən/): ข้อศอกของฉันบวม
- I cut my finger (/aɪ kʌt maɪ ˈfɪŋɡər/): ฉันบาดนิ้ว
- Can you give me a hand? (/kæn juː ɡɪv miː ə hænd/): ช่วยฉันหน่อยได้ไหม (สำนวน)
ขาและเท้า
สำหรับคำศัพท์ส่วนขาและเท้า, ให้โฟกัสที่ความต่างระหว่าง leg กับ foot ตามที่พูดไปแล้ว นอกจากนี้พหูพจน์ไม่ปกติของ foot คือ feet ก็ทำให้คนสับสนบ่อย, โดยเฉพาะเพราะหน่วยวัดความยาว (1 foot = 30,48 cm) ก็ใช้รูปพหูพจน์ feet เช่นกัน
⚠️ foot → feet และ knee: กับดักการออกเสียงที่สำคัญสองจุด
พหูพจน์ของ foot (/fʊt/) คือ feet (/fiːt/), อย่าพูดว่า “foots” นี่เป็นข้อผิดพลาดที่พบบ่อยมาก สำหรับ knee (/niː/), ตัว k ต้นคำไม่ออกเสียงเลย, ให้ออกเสียงเหมือนพยางค์ “ni” คำที่มีตัวอักษรเงียบคล้ายกัน: kneel (คุกเข่า), knob (ปุ่ม), know (รู้), ในคำเหล่านี้ k ก็ไม่ออกเสียง
ประโยคที่ใช้บ่อยเกี่ยวกับขาและเท้า
- My knee hurts (/maɪ niː hɜːrts/): เข่าของฉันปวด
- I twisted my ankle (/aɪ ˈtwɪstɪd maɪ ˈæŋkəl/): ฉันข้อเท้าแพลง
- I have a blister on my heel (/aɪ hæv ə ˈblɪstər ɒn maɪ hiːl/): ฉันมีตุ่มพองที่ส้นเท้า
- My feet are sore (/maɪ fiːt ər sɔːr/): เท้าของฉันเจ็บ
การออกเสียงคำว่า thigh ก็อาจทำให้แปลกใจได้: ตัว gh ในคำนี้ไม่ออกเสียง, ให้ออกเสียงง่ายๆ: /θaɪ/, เหมือนคำอังกฤษ “thy”
อวัยวะภายใน (รายการแบบย่อ)
ความรู้เรื่องอวัยวะภายในจำเป็นมากเวลาปรึกษาแพทย์ ตาม Oxford English Dictionary, คำเหล่านี้เป็นชั้นคำที่เก่าและเสถียรที่สุดของคำศัพท์ด้านสุขภาพในภาษาอังกฤษ, หลายคำสืบมาจากศัพท์แพทย์ที่ผ่านภาษาละตินหรือภาษาฝรั่งเศสโบราณ
🌍 Heart, บทบาทสองด้านของหัวใจในภาษาอังกฤษด้วย
คำว่า heart (/hɑːrt/) ในภาษาอังกฤษไม่ได้เป็นแค่ชื่ออวัยวะเท่านั้น แต่เป็นคำสำคัญด้านอารมณ์ด้วย: “broken heart” (หัวใจสลาย), “heartfelt” (จากใจจริง), “from the bottom of my heart” (จากก้นบึ้งของหัวใจ) ภาษาอังกฤษกับภาษาไทยคิดคล้ายกันมากในจุดนี้, ทั้งสองวัฒนธรรมใช้หัวใจเป็นสัญลักษณ์ของความรู้สึกและความจริงใจ นี่เป็นคำที่จำง่าย, เพราะความหมายทางวัฒนธรรมสอดคล้องกัน
ประโยคทางการแพทย์ที่สำคัญเกี่ยวกับอวัยวะภายใน:
- I have chest pain (/aɪ hæv tʃɛst peɪn/): ฉันเจ็บหน้าอก, ควรแจ้งบุคลากรทางการแพทย์เสมอ
- My stomach is upset (/maɪ ˈstʌmək ɪz ʌpˈsɛt/): ฉันมีปัญหาท้องหรือคลื่นไส้
- I have kidney pain (/aɪ hæv ˈkɪdni peɪn/): ฉันปวดไต
- I feel short of breath (/aɪ fiːl ʃɔːrt əv brɛθ/): ฉันหายใจไม่ทัน, ใช้เมื่อมีอาการเกี่ยวกับปอด
สำนวนและวลีเกี่ยวกับอวัยวะในภาษาอังกฤษ
ภาษาอังกฤษมีสำนวนที่ใช้อวัยวะร่างกายเยอะมาก พจนานุกรม Merriam-Webster รวบรวมไว้เป็นร้อยๆ สำนวนเหล่านี้ไม่ได้แปลตรงตัว, แต่ถ้าไม่รู้ คุณจะพลาดมุกและความหมายในหนังและซีรีส์ภาษาอังกฤษจริงๆ มาดูสำนวนที่พบบ่อยที่สุด, ที่คุณจะเจอแน่นอนในเนื้อหาภาษาอังกฤษจริง
Break a leg!
วลี break a leg (/breɪk ə lɛɡ/) แปลตรงตัวคือ “หักขา” แต่จริงๆ เป็นคำอวยพรว่า “ขอให้โชคดี!” มักใช้ก่อนการแสดง, การขึ้นเวที, หรือก่อนสอบ ที่มาของวลีนี้ยังถกเถียงกัน, แต่เชื่อมโยงกับโลกละครเวทีได้: บางทฤษฎีบอกว่า “การโค้งคำนับ” ที่ต้องงอข้อเท้าหรือเข่าเป็นสัญลักษณ์ของความสำเร็จ, เลยใช้พูดอวยพรแบบนี้
Cost an arm and a leg
วลี cost an arm and a leg (/kɒst ən ɑːrm ənd ə lɛɡ/) แปลตรงตัวคือ “ต้องเสียแขนและขา” หมายถึง แพงมาก “That car costs an arm and a leg” = รถคันนั้นแพงมาก ในภาษาไทยใกล้เคียงกับ “แพงหูฉี่” หรือ “แพงเป็นบ้า”
Turn a blind eye
วลี turn a blind eye (/tɜːrn ə blaɪnd aɪ/) แปลตรงตัวคือ “หันตาบอดใส่” หมายถึง ตั้งใจไม่สนใจ, แกล้งมองไม่เห็น “The manager turned a blind eye to the problem” = ผู้จัดการแกล้งมองไม่เห็นปัญหา ที่มามักโยงกับพลเรือเอกเนลสัน, ที่ยกกล้องส่องทางไกลไปที่ตาข้างที่บอดเพื่อไม่ต้องทำตามสัญญาณให้ถอย
Keep an eye on
วลี keep an eye on (/kiːp ən aɪ ɒn/) แปลตรงตัวคือ “คอยเอาตาไว้บน” หมายถึง คอยดูแลหรือเฝ้าดู “Can you keep an eye on my bag?” = ช่วยดูแลกระเป๋าฉันแป๊บได้ไหม เป็นวลีที่ใช้บ่อยและมีประโยชน์มาก
💡 สำนวน 4 อันที่ควรจำให้ได้
สำนวนทั้งสี่นี้พบถี่มากในสื่อภาษาอังกฤษจริง, ทั้งหนัง, ซีรีส์, พอดแคสต์ ถ้าคุณฟังแล้วเข้าใจฉากหรือบทสนทนาที่มีสำนวนเหล่านี้, คุณจะรู้สึกทันทีว่าคำศัพท์ภาษาอังกฤษของคุณแน่นขึ้น: break a leg (ขอให้โชคดี), cost an arm and a leg (แพงมาก), turn a blind eye (แกล้งมองไม่เห็น), keep an eye on (คอยดูแลหรือเฝ้าดู)
พหูพจน์ไม่ปกติ, ตารางสรุป
ตอนเรียนคำศัพท์อวัยวะร่างกาย, ให้ใส่ใจกับพหูพจน์ไม่ปกติเป็นพิเศษ คุณเดาจากกฎการเติมท้ายคำไม่ได้เสมอ, ต้องจำเป็นคำๆ ไป
| ไทย | เอกพจน์ | พหูพจน์ | การออกเสียง (พหูพจน์) |
|---|---|---|---|
| ฟัน | tooth | teeth | /tiːθ/ |
| เท้า | foot | feet | /fiːt/ |
| ตา | eye | eyes | /aɪz/ (ปกติ) |
| นิ้วมือ | finger | fingers | /ˈfɪŋɡərz/ (ปกติ) |
ในบริบทการแพทย์และกีฬา, คำเหล่านี้โผล่มาบ่อยที่สุด “teeth” และ “feet” เป็นกับดักการผันคำจริงๆ, แม้ผู้เรียนระดับสูงก็ยังพลาดบ่อยในการพูด
ฝึกกับเนื้อหาภาษาอังกฤษจริง
การจำคำศัพท์อวัยวะร่างกายภาษาอังกฤษเริ่มจากการท่องรายการคำ, แต่การจำได้จริงเกิดขึ้นเมื่อคุณเจอคำในบริบทธรรมชาติ ในซีรีส์หมอ (เช่น Grey's Anatomy), ข่าวกีฬา, หนังแอ็กชัน, และบทสนทนาชีวิตประจำวัน, คำเหล่านี้จะโผล่มาซ้ำๆ และทุกครั้งที่เจอจะช่วยให้จำได้แน่นขึ้น
ด้วยแอป Wordy คุณดูหนังและซีรีส์ภาษาอังกฤษพร้อมซับแบบโต้ตอบได้ ถ้ามีคำอวัยวะที่ไม่รู้ปรากฏในเสียงหรือซับ, คุณแตะครั้งเดียวก็เห็นการออกเสียง, คำแปลภาษาไทย, และบริบท นี่เป็นวิธีที่มีประสิทธิภาพมาก, เพื่อให้ shoulder, wrist, shin และคำอื่นๆ ไม่ได้อยู่แค่ในลิสต์, แต่กลายเป็นคำที่คุณใช้ได้จริง
คุณควรดู คู่มือหนังที่ดีที่สุดสำหรับเรียนภาษาอังกฤษ ด้วย: เราคัดคำแนะนำเพื่อช่วยคุณหาเรื่องที่มีคำศัพท์เกี่ยวกับร่างกาย, สุขภาพ, และกีฬา, ที่ปรากฏในบทสนทนาธรรมชาติ
คำถามที่พบบ่อย
ส่วนต่างๆ ของร่างกายภาษาอังกฤษพูดยังไง
foot กับ leg ต่างกันยังไงในภาษาอังกฤษ
arm กับ hand ต่างกันยังไงในภาษาอังกฤษ
อวัยวะภายในภาษาอังกฤษพูดยังไง
พูดว่า ปวดหัว เป็นภาษาอังกฤษยังไง
แหล่งที่มาและข้อมูลอ้างอิง
- Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
- Oxford English Dictionary (2025). oed.com.
- Crystal, David (2019). The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press.
- British Council (2023). English Language Teaching: Global Research Report.
เริ่มเรียนรู้กับ Wordy
ดูคลิปจากหนังจริง แล้วเพิ่มคลังคำศัพท์ไปเรื่อยๆ ดาวน์โหลดฟรี

