Gírias e Expressões em Alemão: 20+ Frases Essenciais
Resposta rápida
A gíria mais essencial em alemão é "Krass" (KRAHS), ela pode significar "loucura", "intenso", "incrível" ou "uau", dependendo do contexto. As gírias alemãs usam muitos empréstimos do inglês (Denglisch), dialetos regionais e cultura jovem, com a Gesellschaft für deutsche Sprache escolhendo todo ano o "Jugendwort des Jahres" (Palavra Jovem do Ano).
A Resposta Curta
A gíria alemã mais essencial é Krass (KRAHS). Ela pode significar “loucura”, “intenso”, “incrível” ou “uau”, dependendo do tom e do contexto. Se você aprender só uma gíria em alemão, escolha esta. Ela cobre praticamente qualquer reação emocional.
O alemão é falado por aproximadamente 132 milhões de pessoas no mundo, na Alemanha, Áustria, Suíça, Liechtenstein, Luxemburgo e partes da Bélgica e da Itália, segundo os dados de 2024 do Ethnologue. Com esse alcance, vem um cenário de gírias rico e em rápida evolução, moldado por dialetos regionais, empréstimos do inglês e uma votação nacional anual sobre a palavra jovem mais legal do ano.
"A gíria funciona como um marcador de linguagem de grupo. Ela sinaliza pertencimento social, identidade geracional e consciência cultural com muito mais eficiência do que o vocabulário formal jamais conseguiria."
(Connie Eble, Slang and Sociability, University of North Carolina Press)
Este guia traz mais de 20 gírias essenciais em alemão, organizadas por categoria: reações do dia a dia, gírias jovens (Jugendsprache), expressões Denglisch, variações regionais e frases casuais. Cada item inclui pronúncia, contexto de uso e notas culturais para você usar isso de forma natural.
Referência Rápida: Gírias em Alemão em um Relance
Reações do Dia a Dia
Essas gírias são o arroz com feijão da conversa casual em alemão. Você vai ouvi-las dezenas de vezes por dia em qualquer cidade de língua alemã, de adolescentes em Berlim a colegas de trabalho em Viena.
Krass
/KRAHS/
Significado literal: Grosseiro / Forte (originalmente)
“Krass, hast du das gesehen? Der Typ ist vom Dach gesprungen!”
Uau, você viu isso? O cara pulou do telhado!
O canivete suíço das reações em alemão. Serve para surpresa positiva (Krass, wie schön!), choque negativo (Krass, wie schlimm) e tudo no meio. O tom define o sentido.
Krass migrou do latim acadêmico (crassus = grosso, rude) para a gíria estudantil alemã nos anos 1990 e nunca mais saiu. Segundo o dicionário Duden, hoje ela carrega oficialmente o sentido informal de “extraordinário” ou “extremo”. O genial é a ambiguidade: um único Krass! funciona tanto se seu amigo foi promovido quanto se bateu o carro.
Alter!
/AHL-tuh/
Significado literal: Velho / Cara velho
“Alter, das war so peinlich. Ich will da nie wieder hin.”
Cara, isso foi muito vergonhoso. Eu nunca mais quero voltar lá.
O equivalente alemão de “cara!”. Usado como exclamação sozinha ou para chamar amigos. Originalmente significava “velho”, mas perdeu totalmente esse sentido na gíria. Funciona para qualquer gênero, apesar da forma masculina.
O que aconteceu com Alter é impressionante. Uma palavra que significava “velho” virou a exclamação mais versátil da Alemanha, algo entre “cara”, “mano” e “meu Deus”. Você expressa descrença (Alter, echt jetzt?), frustração (Alter, komm schon!) ou empolgação (Alter, geil!) com a mesma palavra. Na Áustria, o equivalente é Oida (mais abaixo), que tem seus próprios fãs.
Geil
/GUYL/
Significado literal: Excitado (sentido original)
“Das Konzert war so geil! Die Band hat drei Zugaben gespielt.”
O show foi incrível! A banda tocou três bis.
Originalmente significava “excitado” e ainda pode significar isso em certos contextos. Mas, na gíria do dia a dia, 'geil' só quer dizer “legal” ou “incrível”. Alemães mais velhos podem achar vulgar, mas para quem tem menos de 50 anos, é totalmente normal.
A trajetória de sentido de geil é uma das mais fascinantes da gíria alemã. O Duden rastreia do alto-alemão médio geil (poderoso, exuberante) até o sentido sexual, e depois de volta para uma exclamação positiva geral a partir dos anos 1980. A expressão geiles Essen (comida incrível) pode fazer sua avó corar, mas é totalmente normal entre pessoas mais jovens. O slogan publicitário Geiz ist geil (ser pão-duro é incrível) da rede de eletrônicos Saturn consolidou a aceitação no uso comum.
⚠️ O contexto importa com 'Geil'
Entre pessoas com mais de 60 anos, geil ainda carrega principalmente o sentido sexual. Em ambientes formais ou com pessoas mais velhas, use toll (ótimo) ou super. Entre colegas e em conversa casual, geil é totalmente padrão.
Quatsch
/KVAHTSH/
Significado literal: Esmagar / Amassar (onomatopeia)
“Ach Quatsch, das stimmt doch gar nicht!”
Ah, bobagem, isso não é verdade!
Usado em todas as idades e regiões. Menos vulgar do que o equivalente em português mais pesado, fica mais perto de “bobagem” ou “besteira”. Também funciona como verbo: 'quatschen' significa bater papo.
Quatsch é uma dessas gírias raras que até seu professor de alemão usaria. Ela é onomatopaica, o som imita algo macio sendo amassado, e não tem a vulgaridade de equivalentes mais pesados. A forma verbal quatschen (bater papo) é igualmente comum: Wir haben stundenlang gequatscht (A gente ficou horas conversando).
Jugendsprache: Gíria Jovem
Todo ano, a Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS) e a editora Langenscheidt fazem uma votação pública para o Jugendwort des Jahres (Palavra Jovem do Ano). Os vencedores recentes mostram o quanto o inglês entrou na cultura jovem alemã. Esta seção cobre as palavras que definem a Jugendsprache moderna.
Cringe
/KRINJ/
Significado literal: Cringe (empréstimo do inglês)
“Der hat auf TikTok ein Liebesgedicht vorgelesen. So cringe.”
Ele leu um poema de amor no TikTok. Que vergonha alheia.
Venceu o 'Jugendwort des Jahres' em 2021. Usado como no inglês, mas totalmente integrado à gramática alemã: 'Das ist cringy,' 'Ich hab mich gecringed.' Um dos importados Denglisch mais bem-sucedidos.
Quando cringe venceu a Palavra Jovem do Ano de 2021, alguns puristas da língua alemã ficaram incomodados. Uma palavra totalmente em inglês ganhando um prêmio de língua alemã? Mas esse é exatamente o ponto. A GfdS observou que nenhuma palavra alemã existente (peinlich, fremdschämen) capturava o mesmo sabor da era das redes sociais de cringe. Desde então, falantes de alemão passaram a conjugar a palavra: cringy (adjetivo), gecringed (particípio passado), cringen (infinitivo).
Sus
/ZAHS/
Significado literal: Suspicious (abreviação do inglês)
“Der Typ hat mich dreimal angeschrieben. Voll sus.”
Esse cara me mandou mensagem três vezes. Muito suspeito.
Entrou no alemão pelo jogo 'Among Us' (2020-2021). Pronuncia-se com um 'S' alemão (mais perto de 'zahs') e não como no inglês. Usado por adolescentes e jovens adultos, mais online ou em mensagens.
Sus é um caso clássico de como a cultura gamer molda a linguagem além das fronteiras. A palavra saiu dos chats de Among Us para o TikTok alemão e depois para a conversa do dia a dia de adolescentes. O Institut für Deutsche Sprache (IDS) em Mannheim acompanha esses neologismos e observa que gírias vindas de jogos tendem a durar menos do que as vindas de música ou cinema.
Smashen
/SMEH-shen/
Significado literal: To smash (empréstimo do inglês)
“Die zwei haben auf der Party gesmasht.”
Os dois ficaram na festa.
'Smash' foi o Jugendwort des Jahres 2022. Na gíria jovem alemã, significa especificamente ficar com alguém. Usa a terminação verbal alemã '-en' e é conjugado normalmente: 'smashen, smashte, gesmasht.'
A germanização de smash mostra como empréstimos se adaptam. O inglês smash (quebrar) virou o alemão smashen (ficar), com um sentido totalmente diferente. Ele segue a conjugação padrão de verbos em alemão (ich smashe, du smashst, er/sie smasht), mostrando como raízes do inglês entram na gramática alemã.
Aura
/OW-rah/
Significado literal: Aura / Vibe / Energia
“Er hat einfach so eine krasse Aura. Alle schauen ihn an.”
Ele tem uma aura muito intensa. Todo mundo olha para ele.
Eleita Jugendwort des Jahres 2024. Na gíria jovem, 'Aura' é a vibe ou carisma geral de alguém, muitas vezes usada de forma humorística com pontuação: 'Plus 100 Aura' (jogada legal) ou 'Minus 50 Aura' (momento vergonhoso).
A tendência de Aura tomou conta do TikTok alemão em 2024, quando usuários passaram a dar “pontos de aura” para situações comuns. Tropeçou em público? Minus 200 Aura. Pegou algo no ar sem olhar? Plus 500 Aura. A palavra já existia em alemão, mas o uso como moeda social quantificável é totalmente novo.
Denglisch: Híbridos de Alemão e Inglês
Denglisch (Deutsch + Englisch) descreve a tendência crescente de misturar inglês na conversa em alemão. A Gesellschaft für deutsche Sprache estima que cerca de 8% do vocabulário alemão moderno vem do inglês. Para quem aprende, essas expressões híbridas são as mais fáceis e também as que mais mostram como o alemão está mudando.
Chillen
/TSHIL-en/
Significado literal: To chill (empréstimo do inglês)
“Lass mal am Wochenende chillen. Ich hab keinen Bock auf Stress.”
Vamos só relaxar neste fim de semana. Não estou a fim de estresse.
Verbo alemão totalmente conjugado a partir do inglês 'to chill'. Usado desde o começo dos anos 2000 e hoje está no Duden. Passado: 'gechillt'. Também funciona como adjetivo: 'Der ist voll gechillt' (Ele é bem de boa).
Chillen é tão estabelecido que o Duden o adicionou oficialmente em 2004. Ele segue todas as regras de conjugação: ich chille, du chillst, er chillt, wir haben gechillt. O adjetivo gechillt (de boa, relaxado) é igualmente comum. Isso é Denglisch no auge, uma raiz inglesa com gramática alemã completa.
Lost
/LOST/
Significado literal: Lost (inglês)
“Ich war in der Matheklausur komplett lost.”
Eu fiquei completamente perdido na prova de matemática.
Jugendwort des Jahres 2020. Na gíria alemã, 'lost' significa sem noção, confuso ou sem rumo, não “perdido” fisicamente. Preencheu uma lacuna porque 'verloren' (a tradução alemã) não tem o mesmo tom casual e levemente humorístico.
Lost venceu a Palavra Jovem do Ano de 2020 durante a pandemia, quando estudantes se sentiram lost no ensino online. Diferente do inglês, o alemão lost quase sempre fala de confusão mental ou emocional, não de localização. Você não diria Ich bin lost olhando um mapa, mas diria isso ao se enrolar com um formulário de imposto.
"A adoção de palavras do inglês na gíria jovem alemã não é decadência linguística, é criatividade linguística. Cada palavra emprestada preenche uma lacuna semântica precisa que o alemão padrão não cobre."
(Gesellschaft für deutsche Sprache, Annual Language Trends Report, 2023)
🌍 Denglisch no trabalho
Denglisch não se limita à gíria jovem. A cultura corporativa alemã é cheia disso: Meeting, Deadline, Feedback, Brainstorming, Homeoffice (home office), Handy (celular, uma criação alemã que falantes de português acham curiosa). Se você trabalha em uma empresa alemã, vai ver Denglisch todo dia.
Frases Casuais do Dia a Dia
Essas expressões não são gírias jovens chamativas, mas são blocos essenciais da conversa casual em alemão. Dominá-las faz você soar natural, e não “certinho de livro”.
Bock haben
/bohk HAH-ben/
Significado literal: Ter um bode
“Hast du Bock, heute Abend ins Kino zu gehen?”
Você está a fim de ir ao cinema hoje à noite?
Uma das frases casuais mais úteis em alemão. 'Bock' literalmente significa 'bode', mas na gíria significa “vontade” ou “motivação”. A negativa 'Keinen Bock' (sem vontade) é ainda mais comum: 'Ich hab keinen Bock auf Arbeit' (Não estou a fim de trabalhar).
A etimologia de Bock haben é debatida. Alguns linguistas ligam ao romani bokh (fome), que entrou no alemão via Rotwelsch (gíria histórica de ladrões). Outros ligam à energia de um bode. Seja qual for a origem, Bock haben e principalmente keinen Bock haben são frases que você vai ouvir e precisar todo dia na Alemanha. Para mais expressões casuais essenciais, veja nossa página de alemão.
Echt jetzt?
/ehkht YETST/
Significado literal: De verdade agora? / Sério agora?
“Echt jetzt? Du hast den Job bekommen? Herzlichen Glückwunsch!”
Sério mesmo? Você conseguiu o emprego? Parabéns!
Funciona para surpresa positiva e negativa. A forma curta 'Echt?' sozinha é ainda mais casual. Parecido com “Sério?” ou “É verdade?” em português. Usado por todas as idades, não só por jovens.
Echt jetzt? faz a ponte entre gíria e alemão padrão. Até seu chefe pode dizer isso. O Echt? sozinho é uma das primeiras palavras que estudantes de alemão pegam naturalmente, porque ouvem o tempo todo.
Das nervt
/dahs NEHRFT/
Significado literal: Isso mexe com os nervos
“Mein Internet ist schon wieder ausgefallen. Das nervt so!”
Minha internet caiu de novo. Que saco!
Expressão casual padrão para frustração. Dá para personalizar: 'Du nervst' (você é chato), 'Das nervt mich total' (isso me irrita muito). Entendida e usada em todos os países de língua alemã.
Nerven entrou no alemão pelo latim (nervus), mas o verbo coloquial nerven (irritar) é bem informal. Ele é mais leve do que muitas reclamações. É seguro para um café no trabalho, mas casual o bastante para mostrar frustração real.
Ist mir egal
/ist meer eh-GAHL/
Significado literal: Para mim é igual / tanto faz
“Pizza oder Burger? (Ist mir egal, du kannst entscheiden.”
Pizza ou hambúrguer? Tanto faz, você decide.
O “tanto faz” ou “não me importo” neutro. Não é rude na maioria dos contextos. Para uma versão mais rude, adicione 'scheißegal' (não tô nem aí). A forma intensificada 'Ist mir sowas von egal' significa “não poderia me importar menos”.
Egal sozinho significa “igual” ou “o mesmo”, mas ist mir egal virou a expressão padrão de indiferença em alemão. Ela vai do neutro educado ao desinteresse agressivo, dependendo do tom e do que você acrescenta: Ist mir völlig egal (não me importo mesmo), ou o vulgar Ist mir scheißegal (não tô nem aí).
Variações Regionais de Gíria
A gíria alemã não é uniforme. Berlim, Baviera, Áustria e Suíça têm sabores próprios. Entender essas diferenças é essencial, porque usar a gíria regional errada te denuncia como alguém de fora, ou te dá credibilidade imediata se você acertar.
Knorke
/KNOR-keh/
Significado literal: (Origem desconhecida, possivelmente iídiche)
“Die Party gestern war echt knorke!”
A festa de ontem foi muito incrível!
Gíria clássica de Berlim (Berlinerisch). Tem charme retrô: berlinenses mais velhos usam de verdade, e os mais jovens usam com nostalgia irônica. Outras expressões de Berlim: 'Icke' (eu), 'Kiez' (bairro), 'Schnauze' (boca/atitude).
Knorke é a cara do Berlinerisch. Ela bombou em meados do século 20, sumiu e voltou com jovens berlinenses, que usam com ironia e carinho pela herança linguística da cidade. Se você visitar Berlim, também pode ouvir Kiez (bairro), Icke (eu) e a expressão carregada Berliner Schnauze (o jeito direto e “sem filtro” típico da cidade).
Oida
/OY-dah/
Significado literal: Velho (dialeto austríaco)
“Oida, schau dir das an! Des is ja unglaublich!”
Cara, olha isso! Isso é inacreditável!
A resposta austríaca para 'Alter'. Um vídeo viral de 2013 com dois vienenses usando 'Oida' em mais de 30 contextos emocionais virou um clássico da internet. Ele provou que só o tom dá dezenas de sentidos a uma palavra.
O famoso vídeo do “Oida” tem mais de 10 milhões de visualizações e mostra perfeitamente como a entonação austríaca transforma uma palavra em raiva, alegria, descrença, cumprimento, despedida e tudo entre isso. Em Viena, especialmente, Oida é inevitável.
Leiwand
/LY-vahnd/
Significado literal: Tecido de linho (dialetal)
“Des Essen war echt leiwand! Können wir da nochmal hingehen?”
A comida estava ótima! Podemos ir lá de novo?
Gíria austríaca para “ótimo” ou “incrível”. Originalmente significava “linho” (Leinwand) no dialeto vienense. Exclusiva da Áustria: usar isso na Alemanha vai te marcar como austríaco ou como alguém que estudou muito.
Leiwand é o teste definitivo de “sou da Áustria”. Alemães vão perceber na hora que você passou tempo na Áustria se você usar isso. A evolução de Leinwand (tela, linho) para “incrível” provavelmente seguiu “tecido fino” para “fino” para “ótimo”, uma mudança que aconteceu dentro do dialeto austríaco.
| Região | "Legal/Ótimo" | "Cara/Mano" | "Oi (casual)" |
|---|---|---|---|
| Norte da Alemanha | Geil / Krass | Digga | Moin |
| Berlim | Knorke / Krass | Alter | Na? |
| Baviera | Geil / Krass | Alter / Oida | Servus |
| Áustria | Leiwand / Geil | Oida | Servus / Grüß dich |
| Suíça | Cool / Krass | Alter | Grüezi / Sali |
💡 Percebendo gíria regional em filmes alemães
O cinema alemão é uma mina de ouro de gíria regional. Assista Good Bye, Lenin! para expressões de Berlim, Die Fälscher para dialeto vienense, ou Fack ju Göhte para Jugendsprache pura. Nosso guia dos melhores filmes para aprender alemão tem mais recomendações.
Digga e a cultura do “bro”
Esses são termos de tratamento, como jovens alemães se chamam. Eles funcionam como “cara”, “mano” ou “bro” em português.
Digga
/DIH-gah/
Significado literal: Gordinho (de 'Dicker')
“Digga, ich schwöre, das ist wirklich passiert!”
Mano, eu juro que isso aconteceu mesmo!
Surgiu na cultura do hip-hop de Hamburgo a partir de 'Dicker' (gordinho) como forma carinhosa de chamar alguém. Espalhou pelo país via rap alemão. A grafia varia: Digga, Digger, Diggah. Hoje é usado em toda a Alemanha, especialmente no norte e no oeste.
Digga é a história de sucesso da gíria do hip-hop alemão. Ela começou na cena de rap de Hamburgo no começo dos anos 2000, derivada de Dicker (gordinho) como termo carinhoso, parecido com “parceiro”. Rappers alemães como Sido, Capital Bra e a 187 Strassenbande levaram para o grande público. Hoje, é provavelmente o termo de tratamento mais popular entre pessoas com menos de 30 anos.
Ey voll!
/ay FOHL/
Significado literal: Ei, totalmente!
“Der Film war ey voll gut! Den musst du sehen.”
O filme foi tipo muito bom! Você tem que ver.
'Voll' (totalmente) funciona como intensificador, tipo “muito” ou “super”. Com 'Ey' (ei) no começo da frase, vira um padrão comum de fala jovem. 'Voll krass,' 'voll geil,' 'voll nervig': 'voll' intensifica tudo.
Voll como intensificador é uma das marcas da fala casual alemã moderna. Onde falantes de português dizem “muito” ou “super”, falantes de alemão dizem voll: voll schön (muito bonito), voll dumm (muito burro), voll der Hammer (bom demais). Com ey abrindo a frase, isso vira a base rítmica da Jugendsprache.
Gemütlichkeit e gíria cultural
Algumas palavras em alemão carregam um peso cultural que vai além da tradução. Elas mostram como alemães pensam e socializam.
Gemütlich
/geh-MÜÜT-likh/
Significado literal: Aconchegante / Confortável / Agradável
“Lass uns ein gemütliches Café suchen und einfach quatschen.”
Vamos achar um café aconchegante e só bater papo.
Uma das palavras mais carregadas culturalmente na Alemanha. 'Gemütlichkeit' descreve um estado de calor humano, amizade e pertencimento: uma noite à luz de velas com amigos, um bar aconchegante no inverno, um brunch de domingo sem pressa. Não existe um equivalente perfeito em português.
Gemütlichkeit não é exatamente gíria, mas funciona como gíria cultural. É uma palavra que quem é de dentro usa para descrever uma sensação que quem é de fora tem dificuldade de entender. Quando um alemão diz Das war gemütlich, ele quer dizer muito mais do que “foi aconchegante”. Ele quer dizer que o clima estava bom, a companhia foi ótima e ninguém estava com pressa. Entender Gemütlichkeit é entender uma parte central da cultura social alemã.
Pratique com conteúdo real em alemão
Ler sobre gíria é um começo, mas ouvir Krass!, Alter! e Digga falados naturalmente por nativos é o que faz fixar. Filmes, canais do YouTube e podcasts em alemão são o jeito mais rápido de absorver gíria em contexto.
O rap alemão (Deutschrap) é especialmente rico em gírias atuais. Artistas como Apache 207, Nina Chuba e Cro usam Jugendsprache o tempo todo. Programas de comédia alemães como LOL: Last One Laughing (Amazon Prime) e filmes como Fack ju Göhte estão cheios de expressões casuais.
Wordy permite que você assista a filmes e séries em alemão com legendas interativas. Toque em qualquer gíria para ver significado, pronúncia e nível de formalidade em tempo real. Em vez de decorar frases de uma lista, você absorve tudo em conversas reais, com entonação e contexto autênticos.
Para mais conteúdo em alemão, explore nosso blog com guias, incluindo os melhores filmes para aprender alemão. Você também pode visitar nossa página de alemão para começar a praticar hoje.
Perguntas frequentes
Qual é a gíria mais comum em alemão?
O que é o "Jugendwort des Jahres" e por que isso importa?
O que é Denglisch?
As gírias em alemão são iguais na Alemanha, Áustria e Suíça?
Posso usar gírias em alemão em situações formais?
Fontes e referências
- Duden, Die deutsche Rechtschreibung, 28ª edição (2024)
- Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS), arquivos do Jugendwort des Jahres e relatórios de tendências linguísticas
- Eble, C., Slang and Sociability: In-Group Language Among College Students (University of North Carolina Press)
- Ethnologue: Languages of the World, 27ª edição (2024), verbete sobre a língua alemã
- Institut für Deutsche Sprache (IDS), Mannheim, Neologismen-Wörterbuch
Comece a aprender com o Wordy
Assista a clipes reais de filmes e aumente seu vocabulário enquanto avança. Download grátis.

