← Terug naar de blog
🇬🇧Engels

Lichaamsdelen in het Engels: 50+ woorden met uitspraak

Door Sandor1 maart 20269 min leestijd

Snel antwoord

Om Engelse woordenschat over lichaamsdelen te leren, begin je het best met head, hand en foot/leg. Let op uitzonderingen in het meervoud: foot → feet, tooth → teeth. Bij de dokter en in noodsituaties behoren dit tot de belangrijkste woorden.

Engels is de meest geleerde tweede taal ter wereld: volgens Ethnologue 2024 spreken bijna 1,5 miljard mensen het als moedertaal of tweede taal, en in 67 landen heeft het een officiële status. Woordenschat over lichaamsdelen is een van de eerste en meest praktische thema’s die elke leerling Engels moet kennen, bij de dokter, op de spoed, in sport en fitness, of als je uitlegt waar iets pijn doet.

Voor Nederlandstaligen zijn er twee typische moeilijkheden bij het leren van Engelse woorden voor lichaamsdelen. De eerste is conceptuele opsplitsing: in het Nederlands dekt één woord soms twee woorden in het Engels, het woord „been” kan zowel leg (het hele been) als foot (voet, onder de enkel) betekenen. Net zo kan „arm” zowel arm (van schouder tot pols) als hand (onder de pols) betekenen. De tweede moeilijkheid is onregelmatige meervouden: foot → feet, tooth → teeth, man → men, daar moet je op letten, zeker in een medische context.

"Body-part vocabulary is among the first semantic fields that language learners internalize, because it is universally relevant and emotionally salient, we all have the same body, which makes cross-linguistic mapping both intuitive and surprisingly tricky where category boundaries differ."

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)

Deze gids laat 50+ Engelse woorden voor lichaamsdelen zien in overzichtelijke groepen: hoofd en gezicht, romp, bovenste ledematen, onderste ledematen, inwendige organen, en tot slot de meest voorkomende Engelse idiomen met lichaamsdelen. Bij elk woord vind je de uitspraak en handige opmerkingen. Met de Wordy app kun je deze woorden ook oefenen in echte Engelse content.


Het hoofd en het gezicht

Het hoofd en het gezicht zijn de eerste en meest genoemde groep lichaamsdelen. In deze groep zijn de meeste woorden één lettergreep en makkelijk uit te spreken, ideaal om mee te beginnen. De enige fonetische uitdaging kan forehead zijn: hoewel je het schrijft als „fore-HEAD”, hoor je meestal /ˈfɔːrhɛd/ of ook /ˈfɔːrɪd/, die laatste is een informelere Britse uitspraak.

⚠️ tooth → teeth: het belangrijkste onregelmatige meervoud

Het meervoud van tooth (tand) is teeth, niet tooths. Dit is een van de meest voorkomende onregelmatige meervouden in het Engels. Bij de tandarts (dentist) is dit extra belangrijk: „I have a toothache” (ik heb kiespijn), „My teeth hurt” (mijn tanden doen pijn). Vergelijkbare onregelmatigheden: foot → feet, man → men, woman → women, child → children.

Handige zinnen over het hoofd en gezicht

  • I have a headache (/aɪ hæv ə ˈhɛdeɪk/): ik heb hoofdpijn
  • My eyes are tired (/maɪ aɪz ər ˈtaɪərd/): mijn ogen zijn moe
  • I have a toothache (/aɪ hæv ə ˈtuːθeɪk/): ik heb kiespijn
  • My jaw is sore (/maɪ dʒɔː ɪz sɔːr/): mijn kaak doet pijn

De romp

Lichaamsdelen op de romp zijn extra belangrijk in een medische context. Volgens het wereldwijde onderzoek van de British Council uit 2023 over Engels onderwijs is woordenschat over lichaamsdelen, vooral de romp en de inwendige organen, wat leerlingen het vaakst opzoeken vóór een doktersbezoek.

💡 stomach vs. belly vs. abdomen

In het Engels zijn er drie woorden voor het gebied van de „buik”. stomach (/ˈstʌmək/) betekent zowel het maagorgaan als losjes de buik. belly (/ˈbɛli/) is informeel en alledaags, het klinkt natuurlijk en is niet grof. abdomen (/ˈæbdəmən/) is een medisch-anatomische term. In het dagelijks leven wisselen stomach en belly elkaar af: „My stomach hurts” en „I have a stomachache” zijn allebei goed.

⚠️ leg vs. foot, het Nederlandse 'been/voet' verschil in het Engels

In het Nederlands kun je soms met één woord uit de voeten, in het Engels zijn het twee woorden: leg (/lɛɡ/) is het hele been van heup tot enkel. foot (/fʊt/) is alleen de voet, het deel onder de enkel. Net zo: arm (/ɑːrm/) = van schouder tot pols, hand (/hænd/) = onder de pols. Als je een arts moet vertellen waar het pijn doet, is dit verschil cruciaal.

Handige zinnen over de romp

  • My back hurts (/maɪ bæk hɜːrts/): mijn rug doet pijn, een van de meest gezochte klachten in het Engels
  • I have pain in my chest (/aɪ hæv peɪn ɪn maɪ tʃɛst/): ik heb pijn op de borst, cruciaal in een noodsituatie
  • I have a stiff neck (/aɪ hæv ə stɪf nɛk/): ik heb een stijve nek
  • My shoulder is sore (/maɪ ˈʃoʊldər ɪz sɔːr/): mijn schouder doet pijn

De bovenste ledematen (arm, hand)

Bij woordenschat voor de bovenste ledematen is het goed om te onthouden dat arm loopt van schouder tot pols, en ook de elleboog omvat. hand begint precies bij de pols. In het Nederlands is die grens niet altijd zo scherp, de scheiding tussen „arm” en „hand” ligt niet per se bij de pols.

💡 De namen van de vingers in het Engels

In het Engels benoem je de vijf vingers vaak apart. De duim is thumb (/θʌm/). De wijsvinger is index finger of pointer finger. De middelvinger is middle finger. De ringvinger is ring finger. De pink is pinky (informeel) of little finger. Het woord finger betekent meestal de vier langere vingers, maar kan in context ook alle vijf omvatten, daarom bestaat er een apart woord voor thumb.

🌍 De duim en culturele verschillen

Het gebaar „thumbs up” (/θʌmz ʌp/) betekent in Engelstalige culturen meestal goedkeuring, en de uitdrukking is wereldwijd bekend geworden via internetcultuur. De Engelse uitdrukking „give someone a hand” (/ɡɪv ... ə hænd/) heeft twee betekenissen: iemand helpen, en applaudisseren (give someone a round of applause). Leer beide betekenissen, de context bepaalt welke bedoeld is.

Handige zinnen over de bovenste ledematen

  • I broke my wrist (/aɪ broʊk maɪ rɪst/): ik heb mijn pols gebroken
  • My elbow is swollen (/maɪ ˈɛlboʊ ɪz ˈswoʊlən/): mijn elleboog is gezwollen
  • I cut my finger (/aɪ kʌt maɪ ˈfɪŋɡər/): ik heb in mijn vinger gesneden
  • Can you give me a hand? (/kæn juː ɡɪv miː ə hænd/): kun je me helpen? (idiomatische uitdrukking)

De onderste ledematen (been)

Bij woordenschat voor de onderste ledematen moet je vooral letten op het verschil tussen leg en foot, zoals al bij de romp aan bod kwam. Daarnaast zorgt het onregelmatige meervoud van foot, namelijk feet, vaak voor problemen. Dat is extra verwarrend omdat de lengtemaat (1 foot = 30,48 cm) ook feet in het meervoud gebruikt.

⚠️ foot → feet en knee: twee belangrijke uitspraakvalkuilen

Het meervoud van foot (/fʊt/) is feet (/fiːt/), zeg niet „foots”. Dit is een van de meest gemaakte fouten. Bij knee (/niː/) is de begin-k helemaal stil, spreek het uit als „ni”. Vergelijkbare woorden met een stille letter: kneel (knielen), knob (knop), know (weten), ook daar is de k stil.

Handige zinnen over de onderste ledematen

  • My knee hurts (/maɪ niː hɜːrts/): mijn knie doet pijn
  • I twisted my ankle (/aɪ ˈtwɪstɪd maɪ ˈæŋkəl/): ik heb mijn enkel verzwikt
  • I have a blister on my heel (/aɪ hæv ə ˈblɪstər ɒn maɪ hiːl/): ik heb een blaar op mijn hiel
  • My feet are sore (/maɪ fiːt ər sɔːr/): mijn voeten doen pijn

De uitspraak van thigh kan ook verrassend zijn: de lettercombinatie gh is hier stil, spreek gewoon uit: /θaɪ/, precies zoals het Engelse woord „thy”.


Inwendige organen (vereenvoudigde lijst)

Kennis van inwendige organen is onmisbaar bij een medische consultatie. Volgens de Oxford English Dictionary vormen deze woorden de oudste en meest stabiele laag van Engelse medische woordenschat. De meeste gaan terug op medische termen via het Latijn of het Oudfrans.

🌍 Heart, de dubbele rol van het hart in het Engels

heart (/hɑːrt/) is in het Engels ook veel meer dan een orgaan. Het is een kernwoord voor emoties: „broken heart” (gebroken hart), „heartfelt” (oprecht), „from the bottom of my heart” (uit de grond van mijn hart). Engels en Nederlands denken hier erg vergelijkbaar over, in beide culturen staat het hart voor emoties en oprechtheid. Dit is een woord dat vaak snel blijft hangen, omdat de culturele betekenis overeenkomt.

De belangrijkste medische zinnen over inwendige organen:

  • I have chest pain (/aɪ hæv tʃɛst peɪn/): ik heb pijn op de borst, dit moet je altijd melden
  • My stomach is upset (/maɪ ˈstʌmək ɪz ʌpˈsɛt/): ik heb last van mijn maag / ik ben misselijk
  • I have kidney pain (/aɪ hæv ˈkɪdni peɪn/): ik heb nierpijn
  • I feel short of breath (/aɪ fiːl ʃɔːrt əv brɛθ/): ik ben kortademig, bij klachten met de longen

Uitdrukkingen en idiomen met lichaamsdelen in het Engels

Engels is erg rijk aan idiomen met lichaamsdelen. Het Merriam-Webster woordenboek telt er honderden. Deze uitdrukkingen bedoel je niet letterlijk, maar zonder hen mis je veel humor en betekenis in echte Engelse films en series. Dit zijn de meest voorkomende die je zeker tegenkomt in echte Engelse content.

Break a leg!

break a leg (/breɪk ə lɛɡ/), letterlijk „breek een been”, betekent eigenlijk „veel succes!”. Je gebruikt het vooral vóór een optreden, presentatie of examen. De oorsprong is omstreden, maar hangt samen met theater: volgens sommige theorieën stond een „buiging” (met knieën of enkels buigen) symbool voor succes, en dat wenste men zo toe.

Cost an arm and a leg

cost an arm and a leg (/kɒst ən ɑːrm ənd ə lɛɡ/), letterlijk „het kost een arm en een been”, betekent dat iets extreem duur is. „That car costs an arm and a leg” = Die auto is ontzettend duur. In het Nederlands zeg je vaak: „het kost een fortuin” of „het kost een vermogen”.

Turn a blind eye

turn a blind eye (/tɜːrn ə blaɪnd aɪ/), letterlijk „een blind oog toekeren”, betekent dat iemand iets expres niet opmerkt, of het door de vingers ziet. „The manager turned a blind eye to the problem” = De manager keek weg van het probleem. Men schrijft de oorsprong vaak toe aan admiraal Nelson, die in een slag zijn kijker tegen zijn blinde oog hield om een terugtreksignaal te negeren.

Keep an eye on

keep an eye on (/kiːp ən aɪ ɒn/), letterlijk „een oog op iets houden”, betekent op iemand of iets letten, erop passen. „Can you keep an eye on my bag?” = Kun je even op mijn tas letten? Het is een alledaagse en heel nuttige uitdrukking.

💡 Vier idiomen die je zeker moet leren

Deze vier idiomen komen heel vaak voor in echte Engelse materialen, films, series en podcasts. Als je een scène of gesprek begrijpt waarin ze voorkomen, merk je meteen dat je Engelse woordenschat rijker wordt: break a leg (veel succes), cost an arm and a leg (heel duur), turn a blind eye (door de vingers zien), keep an eye on (op iemand of iets letten).


Onregelmatige meervouden, overzichtstabel

Bij het leren van woorden voor lichaamsdelen verdienen onregelmatige meervouden extra aandacht. Je kunt ze niet altijd uit een regel afleiden, je moet ze gewoon leren.

NederlandsEnkelvoudMeervoudUitspraak (meervoud)
tandtoothteeth/tiːθ/
voetfootfeet/fiːt/
oogeyeeyes/aɪz/ (regelmatig)
vingerfingerfingers/ˈfɪŋɡərz/ (regelmatig)

In medische en sportcontexten kom je deze het vaakst tegen. „teeth” en „feet” zijn echte valkuilen, ook gevorderde leerlingen maken ze in gesproken taal vaak fout.


Oefen met echte Engelse content

Engelse woordenschat over lichaamsdelen leer je eerst uit lijstjes, maar het blijft pas echt hangen in natuurlijke context. In medische dramaseries (bijv. Grey's Anatomy), sportverslaggeving, actiefilms en alledaagse gesprekken komen deze woorden steeds terug, en elke ontmoeting maakt ze beter onthoudbaar.

Met de Wordy app kun je Engelse films en series kijken met interactieve ondertitels. Als er een onbekend woord voor een lichaamsdeel wordt gezegd of in de ondertiteling staat, zie je met één tik de uitspraak, de Nederlandse betekenis en de context. Dit is een van de effectiefste manieren om shoulder, wrist, shin en de rest niet alleen op een lijst te kennen, maar echt actief te gebruiken.

Bekijk ook onze gids met de beste films om Engels te leren: met geselecteerde tips helpen we je films te vinden waarin alledaagse woordenschat over lichaam, gezondheid en sport in natuurlijke dialogen voorkomt.

Veelgestelde vragen

Hoe zeg je lichaamsdelen in het Engels?
Belangrijke lichaamsdelen in het Engels zijn: head (hoofd), face (gezicht), neck (nek), shoulder (schouder), arm (arm), hand (hand), finger (vinger), chest (borst), stomach (buik, maag), back (rug), leg (been), knee (knie), foot (voet), toe (teen). Meervoud: foot wordt feet, tooth wordt teeth.
Wat is het verschil tussen foot en leg in het Engels?
Leg (/lɛɡ/) betekent het hele been van heup tot enkel, dus bovenbeen en onderbeen samen. Foot (/fʊt/) is alleen de voet onder de enkel. In het Nederlands zeg je vaak allebei been of voet, maar in het Engels zijn het twee verschillende woorden.
Wat is het verschil tussen arm en hand in het Engels?
Arm (/ɑːrm/) is de hele arm van schouder tot pols. Hand (/hænd/) is alleen de hand onder de pols. Net als bij leg (bovenbeen + onderbeen) en foot (voet). In het Engels is deze anatomische indeling meestal preciezer dan in het Nederlands.
Hoe zeg je inwendige organen in het Engels?
Inwendige organen in het Engels: heart (hart), lung (long), liver (lever), kidney (nier), stomach (maag), brain (hersenen), intestine (darm). In een medische context zijn dit woorden die je vaak nodig hebt, bijvoorbeeld bij klachten of een doktersbezoek.
Hoe zeg je in het Engels: "ik heb hoofdpijn"?
"I have a headache" (/aɪ hæv ə ˈhɛdeɪk/). Algemeen kun je zeggen: "My [body part] hurts" (/maɪ ... hɜːrts/), bijvoorbeeld "My back hurts" en "My knee hurts". Bij spoed: "I have pain in my chest" voor pijn op de borst.

Bronnen en referenties

  1. Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
  2. Oxford English Dictionary (2025). oed.com.
  3. Crystal, David (2019). The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press.
  4. British Council (2023). English Language Teaching: Global Research Report.

Begin met leren met Wordy

Kijk echte filmclips en bouw je woordenschat op terwijl je kijkt. Gratis te downloaden.

Download in de App StoreDownloaden op Google PlayBeschikbaar in de Chrome Web Store

Meer taalgidsen