← ब्लॉग पर वापस जाएँ
🇰🇷कोरियाई

कोरियन में Hello कैसे कहें: हर स्थिति के लिए 17 अभिवादन

Sandor द्वाराअपडेट: 23 मार्च 20269 मिनट पढ़ने में

त्वरित जवाब

कोरियन में hello कहने का सबसे आम तरीका '안녕하세요' (Annyeonghaseyo) है। यह विनम्र है, हर जगह समझा जाता है, और लगभग हर स्थिति में उपयुक्त रहता है। इसके अलावा, कोरियन बोलने वाले श्रोता की उम्र, सामाजिक दर्जे और ज़रूरी औपचारिकता के स्तर के अनुसार कई तरह के अभिवादन इस्तेमाल करते हैं, करीबी दोस्तों के बीच कैज़ुअल '안녕' (Annyeong) से लेकर औपचारिक समारोहों में बेहद सम्मानजनक '안녕하십니까' (Annyeonghasimnikka) तक।

संक्षिप्त जवाब

कोरियाई में "हैलो" कहने का सबसे आम तरीका 안녕하세요 (Annyeonghaseyo) है। यह विनम्र है, लगभग हर जगह सुरक्षित है, और रोजमर्रा की ज्यादातर स्थितियों में काम करता है, जैसे सहकर्मी को अभिवादन करना, दुकान में प्रवेश करना, या पहली बार किसी से मिलना।

Ethnologue के 2024 डेटा के अनुसार, दुनिया भर में 80 मिलियन से ज्यादा लोग कोरियाई बोलते हैं, मुख्य रूप से दक्षिण कोरिया और उत्तर कोरिया में, और संयुक्त राज्य अमेरिका, चीन, जापान, और मध्य एशिया में बड़े प्रवासी समुदायों के साथ। कोरियाई अभिवादन को खास बनाता है भाषा का सख्त "स्पीच लेवल" सिस्टम, एक ही अभिवादन श्रोता की उम्र, सामाजिक स्थिति, और आपके रिश्ते के अनुसार बदल जाता है।

"कोरियाई में, आप जिस तरह से हैलो कहते हैं, वह सिर्फ सामाजिक शिष्टाचार नहीं है। यह एक व्याकरणिक बाध्यता है। आप जो स्पीच लेवल चुनते हैं, वह एक ही वाक्य में श्रोता के साथ आपका पूरा रिश्ता कोड कर देता है।"

(Ho-Min Sohn, The Korean Language, Cambridge University Press, 1999)

यह गाइड 17 जरूरी कोरियाई अभिवादनों को श्रेणियों में व्यवस्थित करके बताती है: सार्वभौमिक, कैजुअल (반말 banmal), औपचारिक (존댓말 jondaenmal), बिजनेस, फोन, और स्थिति-आधारित। हर अभिवादन में हंगुल लिपि, रोमनाइज़ेशन, उच्चारण, उदाहरण वाक्य, और सांस्कृतिक संदर्भ दिया गया है, ताकि आपको ठीक-ठीक पता रहे कि इसे कब इस्तेमाल करना है।


त्वरित संदर्भ: एक नजर में कोरियाई अभिवादन


कोरियाई स्पीच लेवल को समझना

अलग-अलग अभिवादनों में जाने से पहले, आपको कोरियाई संवाद की सबसे जरूरी बात समझनी होगी: स्पीच लेवल। कोरियाई में व्याकरण के हिसाब से सात अलग स्पीच लेवल हैं, लेकिन आधुनिक रोजमर्रा की जिंदगी में तीन सबसे ज्यादा मायने रखते हैं।

स्तरकोरियाई शब्दकब इस्तेमाल करेंक्रिया का अंत
कैजुअल (반말)반말 (banmal)करीबी दोस्त, छोटे लोग, बच्चे-아/어
विनम्र (존댓말)존댓말 (jondaenmal)ज्यादातर स्थितियों का डिफॉल्ट, अजनबी, परिचित-아요/어요
औपचारिक격식체 (gyeokshikche)बिजनेस, समारोह, सेना, समाचार प्रसारण-ㅂ니다/습니다

राष्ट्रीय कोरियाई भाषा संस्थान (국립국어원) के अनुसार, दक्षिण कोरिया में रोजमर्रा की बातचीत का बड़ा हिस्सा विनम्र स्तर (-요 अंत) में होता है। औपचारिक स्तर संरचित या औपचारिक संदर्भों के लिए रखा जाता है। कैजुअल स्तर सख्ती से उन्हीं लोगों के लिए है जिनसे आप बहुत करीब हैं, और जो आपकी उम्र के हैं या आपसे छोटे हैं।

⚠️ उम्र बहुत मायने रखती है

कोरियाई संस्कृति में, आपसे उम्र में बड़े व्यक्ति के साथ, भले ही सिर्फ 1 साल बड़े हों, कैजुअल बोलचाल (반말) इस्तेमाल करना गंभीर अपमान माना जा सकता है। किसी नए व्यक्ति से मिलते समय, कोरियाई लोग अक्सर बातचीत की शुरुआत में ही "몇 살이에요?" (आपकी उम्र कितनी है?) या "몇 년생이에요?" (आप किस साल पैदा हुए?) पूछते हैं, ताकि तय हो सके कि कौन सा स्पीच लेवल इस्तेमाल करना है। अगर संदेह हो, तो हमेशा विनम्र बोलचाल (존댓말) इस्तेमाल करें।


सार्वभौमिक अभिवादन

ये अभिवादन लगभग हर संदर्भ में सुरक्षित हैं, और कोरियाई संवाद की नींव बनाते हैं।

안녕하세요 (Annyeonghaseyo)

विनम्र

/An-nyeong-ha-se-yo/

शाब्दिक अर्थ: क्या आप शांति में हैं?

안녕하세요, 김 선생님. 오늘 날씨가 좋네요.

नमस्ते, किम सर। आज मौसम अच्छा है।

🌍

लगभग 90% स्थितियों के लिए डिफॉल्ट कोरियाई अभिवादन। अजनबियों, सहकर्मियों, दुकानदारों, और परिचितों के साथ काम करता है। आमतौर पर हल्के झुककर अभिवादन किया जाता है।

यह सबसे महत्वपूर्ण कोरियाई अभिवादन है जो आप सीखेंगे। इसका शाब्दिक अर्थ ("क्या आप शांति में हैं?") दूसरों की कुशलता की कामना करने वाली पारंपरिक कोरियाई सोच को दिखाता है। मूल शब्द 안녕 (annyeong) का अर्थ "शांति" या "कुशल-क्षेम" होता है।

उच्चारण टिप: इसे अक्षरों में तोड़ें: "an-nyeong-ha-se-yo." जोर हल्का और बराबर रहता है, हर अक्षर पर। यह हिंदी की तरह है, जहां आम तौर पर जोर बहुत असमान नहीं होता। इसे कहते समय सिर हल्का झुकाना सामान्य है, और यह सम्मान दिखाता है।

안녕하십니까 (Annyeonghasimnikka)

बहुत औपचारिक

/An-nyeong-ha-shim-ni-kka/

शाब्दिक अर्थ: क्या आप शांति में हैं? (औपचारिक)

안녕하십니까, 사장님. 보고 드릴 것이 있습니다.

नमस्ते, सर। मुझे कुछ रिपोर्ट करना है।

🌍

सबसे ऊंचा औपचारिक स्तर। बिजनेस मीटिंग, सैन्य संदर्भ, औपचारिक समारोह, समाचार प्रसारण, और सार्वजनिक भाषणों में इस्तेमाल होता है। कैजुअल बातचीत में यह बहुत कठोर लगता है।

यह 안녕하세요 का औपचारिक स्तर वाला रूप है। आप इसे कोरियाई समाचारों में, बिजनेस कॉन्फ्रेंस में, सैन्य बातचीत में, और औपचारिक समारोहों में सुनेंगे। इसे कैजुअल बातचीत में इस्तेमाल करना अस्वाभाविक रूप से कठोर लगेगा, जैसे हिंदी में दोस्त को "आपका कुशल-क्षेम?" जैसी बहुत औपचारिक शैली में संबोधित करना।

जैसा कि Yeon और Brown ने Korean: A Comprehensive Grammar (Routledge, 2011) में बताया है, -ㅂ니까 अंत सबसे ऊंचे सम्मान का संकेत देता है, और कुछ संस्थागत संदर्भों में व्याकरण के हिसाब से जरूरी होता है।


कैजुअल अभिवादन (반말 Banmal)

ये अभिवादन कैजुअल स्पीच लेवल में होते हैं, और इन्हें सिर्फ करीबी दोस्तों, भाई-बहनों, या स्पष्ट रूप से आपसे छोटे लोगों के साथ ही इस्तेमाल करना चाहिए। गलत व्यक्ति के साथ इस्तेमाल करना सच में सामाजिक गलती है।

안녕 (Annyeong)

अनौपचारिक

/An-nyeong/

शाब्दिक अर्थ: शांति / कुशल-क्षेम

안녕! 오늘 뭐 할 거야?

हाय! आज क्या करोगे?

🌍

안녕하세요 का कैजुअल रूप। करीबी दोस्तों, छोटे लोगों, और समान उम्र के परिवार वालों के बीच इस्तेमाल होता है। यह कैजुअल 'बाय' के रूप में भी चलता है, वही शब्द हैलो और गुडबाय दोनों के लिए काम करता है।

जैसे 안녕하세요 मूल शब्द 안녕 से बनता है, वैसे ही कैजुअल अभिवादन में बाकी सब हट जाता है, और सिर्फ मूल शब्द रह जाता है। खास बात यह है कि कैजुअल बोलचाल में 안녕 का मतलब "हाय" भी हो सकता है और "बाय" भी, संदर्भ से अर्थ साफ हो जाता है।

뭐해? (Mwohae?)

अनौपचारिक

/Mwo-hae/

शाब्दिक अर्थ: तुम क्या कर रहे हो?

야, 뭐해? 나 심심해.

अरे, क्या कर रहे हो? मैं बोर हो रहा हूं।

🌍

बहुत कैजुअल, हिंदी के 'क्या चल रहा है?' जैसा। टेक्स्ट मैसेज और KakaoTalk (कोरिया का प्रमुख मैसेजिंग ऐप) में लगातार इस्तेमाल होता है। सिर्फ करीबी दोस्तों के साथ ही ठीक है।

यह कोरियाई टेक्स्टिंग वाला अभिवादन है। अगर आप किसी कोरियाई व्यक्ति के KakaoTalk मैसेज देखें, तो आपको 뭐해? हर जगह दिखेगा। यह बिल्कुल हिंदी के "क्या चल रहा है?" जैसा काम करता है, थोड़ा अभिवादन, थोड़ा कैजुअल सवाल।

야! (Ya!)

स्लैंग

/Ya/

शाब्दिक अर्थ: ए!

야! 이리 와 봐. 이거 봐.

ए! इधर आ। ये देख।

🌍

किसी का ध्यान खींचने के लिए बहुत अनौपचारिक शब्द। सिर्फ अपनी उम्र के या छोटे करीबी दोस्तों के साथ इस्तेमाल करें। किसी बड़े व्यक्ति के साथ 야 इस्तेमाल करना बेहद बदतमीजी माना जाता है।

यह छोटा और तेज ध्यान खींचने वाला शब्द है। आप इसे कोरियाई ड्रामा और फिल्मों में बहुत सुनेंगे। इसका टोन काफी कैजुअल होता है, और किसी बड़े या अपरिचित व्यक्ति के साथ 야 इस्तेमाल करना शिष्टाचार का बड़ा उल्लंघन है। इसे सुनने के उदाहरणों के लिए हमारी कोरियाई सीखने के लिए सबसे अच्छे कोरियाई ड्रामा वाली गाइड देखें।


औपचारिक और विनम्र अभिवादन (존댓말 Jondaenmal)

ये अभिवादन सम्मान दिखाते हैं, और प्रोफेशनल सेटिंग, बड़ों से मिलने, और हर उस स्थिति में जरूरी हैं जहां आप आदर दिखाना चाहते हैं। हमारी कोरियाई सीखने की पेज में ऐसे अभ्यास हैं जो आपको इन स्पीच लेवल को संदर्भ के साथ प्रैक्टिस कराते हैं।

반갑습니다 (Bangapseumnida)

औपचारिक

/Ban-gap-seum-ni-da/

शाब्दिक अर्थ: मुझे खुशी है

처음 뵙겠습니다. 반갑습니다.

मैं आपसे पहली बार मिल रहा हूं। आपसे मिलकर खुशी हुई।

🌍

किसी से मिलकर खुशी जताने का औपचारिक तरीका। बहुत औपचारिक परिचय में अक्सर इससे पहले '처음 뵙겠습니다' (मैं आपसे पहली बार मिल रहा हूं) कहा जाता है। इसके साथ झुककर अभिवादन किया जाता है।

यह मानक औपचारिक परिचय वाक्य है। बिजनेस संदर्भ में यह लगभग हमेशा झुककर अभिवादन और दोनों हाथों से बिजनेस कार्ड देने-लेने के साथ आता है। इसका विनम्र रूप, 반가워요 (Bangawoyo), कम औपचारिक लेकिन फिर भी सम्मानजनक स्थितियों में काम करता है।

만나서 반가워요 (Mannaseo Bangawoyo)

विनम्र

/Man-na-seo ban-ga-wo-yo/

शाब्दिक अर्थ: आपसे मिलकर मुझे खुशी हुई

안녕하세요, 만나서 반가워요. 저는 이민호예요.

नमस्ते, आपसे मिलकर खुशी हुई। मैं ली मिनहो हूं।

🌍

'आपसे मिलकर खुशी हुई' का विनम्र स्तर वाला रूप। औपचारिक 반갑습니다 से ज्यादा गर्मजोशी वाला, लेकिन फिर भी सम्मानजनक। सामाजिक मिलन, कैजुअल बिजनेस, और दोस्तों के दोस्तों से मिलने में अच्छा है।

यह "आपसे मिलकर खुशी हुई" का सबसे संतुलित रूप है, ज्यादातर सामाजिक स्थितियों के लिए पर्याप्त विनम्र, बिना बहुत औपचारिक लगे। रोजमर्रा की जिंदगी में आप इसे 반갑습니다 से कहीं ज्यादा इस्तेमाल करेंगे।

잘 지내셨어요? (Jal Jinaesyeosseoyo?)

विनम्र

/Jal ji-nae-syeo-sseo-yo/

शाब्दिक अर्थ: क्या आप अच्छे से रहे हैं?

오랜만이에요! 잘 지내셨어요?

बहुत दिनों बाद मिले! आप कैसे रहे हैं?

🌍

उस व्यक्ति को अभिवादन करते समय, जिसे आपने कुछ समय से नहीं देखा। सम्मानसूचक -셨- श्रोता के लिए आदर दिखाता है। इसका कैजुअल रूप '잘 지냈어?' (Jal jinaesseo?) है।

यह अभिवादन खास तौर पर दोबारा मिलने पर इस्तेमाल होता है, जिसे आप रोज देखते हैं उसके लिए नहीं। सम्मानसूचक -셨- (syeoss) विनम्रता बढ़ाता है, और दिखाता है कि आप सच में सामने वाले की कुशलता पूछ रहे हैं।

실례합니다 (Sillyehamnida)

औपचारिक

/Shil-lye-ham-ni-da/

शाब्दिक अर्थ: मैं असभ्य हो रहा हूं / माफ कीजिए

실례합니다, 이 자리 비어 있습니까?

माफ कीजिए, क्या यह सीट खाली है?

🌍

किसी से औपचारिक तरीके से संपर्क करते समय: ऑफिस में प्रवेश, बातचीत में बाधा, या अजनबी का ध्यान खींचना। बिजनेस संदर्भ में यह विनम्र अभिवादन-शुरुआत की तरह काम करता है।

सख्त अर्थ में यह अभिवादन नहीं है, लेकिन 실례합니다 बिजनेस और प्रोफेशनल संदर्भ में औपचारिक बातचीत की शुरुआत के रूप में काम करता है। इसे ऐसे समझें जैसे हिंदी में पहले "माफ कीजिए" कहकर फिर अपना असली अभिवादन करना। यह हैलो कहने से पहले ही सम्मान और विनम्रता दिखाता है।


स्थिति-आधारित अभिवादन

ये अभिवादन खास संदर्भों से जुड़े होते हैं: दोबारा मिलना, पहुंचना, भोजन का समय, और दिन का समय।

오랜만이에요 (Oraenmanieyo)

विनम्र

/O-raen-ma-ni-e-yo/

शाब्दिक अर्थ: बहुत समय हो गया

어머, 오랜만이에요! 3년 만이네요.

अरे, बहुत दिनों बाद मिले! तीन साल हो गए।

🌍

जब आप किसी को काफी समय बाद देखें, तो यह सबसे आम अभिवादन है। इसका औपचारिक रूप '오래간만입니다' (Oraegannmannimnida) है। इसका कैजुअल रूप '오랜만이야' (Oraenmaniya) है।

यह दोबारा मिलने का बहुत उपयोगी अभिवादन है। ज्यादातर कोरियाई अभिव्यक्तियों की तरह, यह तीन स्पीच लेवल में बदलता है: 오래간만입니다 (औपचारिक), 오랜만이에요 (विनम्र), और 오랜만이야 (कैजुअल)। अपने रिश्ते के अनुसार चुनें।

어서오세요 (Eoseo Oseyo)

विनम्र

/Eo-seo-o-se-yo/

शाब्दिक अर्थ: जल्दी आइए / स्वागत है

어서오세요! 몇 분이세요?

स्वागत है! कितने लोग हैं?

🌍

दक्षिण कोरिया में दुकानों, रेस्टोरेंट, और बिजनेस में मानक स्वागत अभिवादन। जैसे ही आप किसी व्यावसायिक जगह में प्रवेश करते हैं, आप इसे सुनेंगे। ग्राहक को जवाब देना जरूरी नहीं, मुस्कान या सिर हिलाना काफी है।

दक्षिण कोरिया में किसी भी रेस्टोरेंट, दुकान, या कैफे में जाएं, और कुछ ही सेकंड में आप 어서오세요 सुनेंगे। King Sejong Institute की शैक्षिक सामग्री इसे उन पहले स्थिति-आधारित वाक्यों में मानती है जिन्हें कोरियाई सीखने वालों को पहचानना चाहिए। आपको शब्दों में जवाब देने की जरूरत नहीं है। मुस्कान, सिर हिलाना, या छोटा सा 안녕하세요 पर्याप्त है।

좋은 아침이에요 (Joeun Achimieyo)

विनम्र

/Jo-eun a-chi-mi-e-yo/

शाब्दिक अर्थ: सुबह अच्छी है

좋은 아침이에요! 커피 한 잔 하실래요?

सुप्रभात! क्या आप एक कप कॉफी लेंगे?

🌍

यह नया अभिवादन है, जो हिंदी के 'सुप्रभात' जैसे समय-आधारित अभिवादनों की तरह है। पारंपरिक कोरियाई में हिंदी या स्पेनी जैसी समय-आधारित शुभकामनाएं कम होती हैं। आधुनिक कार्यस्थलों और युवा कोरियाइयों में यह बढ़ रहा है।

पारंपरिक कोरियाई में "सुप्रभात", "शुभ दोपहर", या "शुभ संध्या" जैसे सीधे समकक्ष कम हैं, क्योंकि 안녕하세요 दिन के हर समय के लिए काम करता है। फिर भी, 좋은 아침이에요 आधुनिक उपयोग में आ गया है, खासकर उन कार्यस्थलों में जहां पश्चिमी प्रभाव है। कुछ बड़े उम्र के कोरियाई लोगों को यह थोड़ा असामान्य लग सकता है।

밥 먹었어요? (Bap Meogeosseoyo?)

विनम्र

/Bap meo-geo-sseo-yo/

शाब्दिक अर्थ: क्या आपने चावल खाया?

안녕하세요, 선배님. 밥 먹었어요?

नमस्ते, सीनियर। क्या आपने खाना खाया?

🌍

एक खास कोरियाई अभिवादन, जो भोजन और साथ खाने की संस्कृति से जुड़ा है। यह सचमुच भोजन के बारे में नहीं पूछता, यह परवाह दिखाता है, हिंदी के 'कैसे हो?' जैसा। खासकर बड़ी पीढ़ी में आम है।

यह कोरियाई संस्कृति के सबसे विशिष्ट अभिवादनों में से एक है। इसकी जड़ें कोरियाई इतिहास के उन दौरों में हैं जब भोजन की कमी होती थी, और किसी से पूछना कि उसने खाया या नहीं, सच में चिंता दिखाता था। आज यह एक गर्मजोशी भरा, परवाह दिखाने वाला अभिवादन है, खासकर बड़ी उम्र के कोरियाइयों और ग्रामीण इलाकों में। अपेक्षित जवाब आम तौर पर बस 네, 먹었어요 (हां, मैंने खाया) होता है, चाहे आपने सच में खाया हो या नहीं।

🌍 कोरिया में भोजन, सामाजिक जुड़ाव का आधार

कोरियाई संस्कृति में साथ बैठकर खाना खाने को बहुत महत्व दिया जाता है। शब्द 식구 (sikgu), जिसका अर्थ "परिवार" है, शाब्दिक रूप से "खिलाने के लिए मुंह" जैसा अर्थ देता है। किसी से उसके भोजन के बारे में पूछकर अभिवादन करना इसी गहरी सांस्कृतिक सोच का विस्तार है, और यह दिखाता है कि आप उसकी कुशलता की सबसे बुनियादी स्तर पर परवाह करते हैं।


फोन पर अभिवादन

여보세요 (Yeoboseyo)

विनम्र

/Yeo-bo-se-yo/

शाब्दिक अर्थ: इधर देखिए / ध्यान दीजिए

여보세요? 네, 김민수입니다.

हैलो? जी, मैं किम मिनसू हूं।

🌍

कोरियाई में फोन पर इस्तेमाल होने वाला सार्वभौमिक अभिवादन। कॉल उठाते समय, कॉल करते समय, और यह जांचने के लिए कि सामने वाला लाइन पर है या नहीं। आमने-सामने बातचीत में कभी इस्तेमाल नहीं होता, बहुत अजीब लगेगा।

फोन पर इस्तेमाल होने वाला एकमात्र अभिवादन। 안녕하세요 के विपरीत, जो सिर्फ आमने-सामने होता है, 여보세요 सिर्फ फोन पर होता है। इस शब्द का मूल अर्थ "इधर देखिए" जैसा था, जो ध्यान खींचने वाला वाक्य था, और कोरिया में शुरुआती टेलीफोन उपयोग से जुड़कर फोन अभिवादन बन गया। इसे आमने-सामने कहना ऐसा होगा जैसे दोस्त के अभिवादन के जवाब में आप कहें, "हैलो, कौन बोल रहा है?"


कोरियाई अभिवादनों का जवाब कैसे दें

जवाब देना जानना उतना ही जरूरी है जितना अभिवादन करना। यहां सबसे आम पैटर्न दिए हैं।

मानक अभिवादनों के जवाब

वे कहते हैंआप कहते हैंनोट्स
안녕하세요안녕하세요 (Annyeonghaseyo)हल्का झुककर वही वापस कहें
안녕하십니까안녕하십니까 (Annyeonghasimnikka)औपचारिकता का स्तर मिलाएं
안녕안녕 (Annyeong)दोस्तों के बीच कैजुअल तरीके से वही लौटाएं

"आप कैसे हैं?" वाले अभिवादनों के जवाब

वे कहते हैंआप कहते हैं
잘 지내셨어요?네, 잘 지냈어요. (Ne, jal jinaesseoyo): हां, मैं ठीक रहा हूं।
밥 먹었어요?네, 먹었어요. (Ne, meogeosseoyo): हां, मैंने खाया।
뭐해?그냥, 별거 없어. (Geunyang, byeolgeo eopseo): कुछ खास नहीं।

परिचय वाले अभिवादनों के जवाब

वे कहते हैंआप कहते हैं
반갑습니다저도 반갑습니다 (Jeodo bangapseumnida): मुझे भी आपसे मिलकर खुशी हुई
만나서 반가워요저도요 (Jeodoyo): मुझे भी / वैसे ही

💡 कोरियाई 'दोहराओ और झुको' रणनीति

किसी भी कोरियाई अभिवादन का सबसे सुरक्षित जवाब है, वही वाक्य हल्का झुककर वापस कहना। यह 안녕하세요, 반갑습니다, और ज्यादातर अन्य अभिवादनों पर काम करता है। सामने वाले ने जो औपचारिकता इस्तेमाल की है, उसी स्तर में जवाब दें। अगर वे विनम्र बोलचाल में बोलें, तो आप भी विनम्र बोलचाल में जवाब दें।

🌍 झुकना, शारीरिक अभिवादन

कोरियाई अभिवादन में झुकना बहुत महत्वपूर्ण है। रोजमर्रा की मुलाकातों में लगभग 15 डिग्री का हल्का झुकाव पर्याप्त है। 30 डिग्री का झुकाव बड़ों और वरिष्ठों के लिए सम्मान दिखाता है। 45 डिग्री या उससे गहरा झुकाव औपचारिक माफी, समारोह, या बहुत उच्च दर्जे के व्यक्ति के अभिवादन के लिए रखा जाता है। बिजनेस में हाथ मिलाना आम है, लेकिन आम तौर पर उसके साथ झुकना भी होता है, और उम्र में छोटे या पद में नीचे व्यक्ति को ज्यादा झुकना चाहिए।


असली कोरियाई कंटेंट के साथ अभ्यास करें

अभिवादनों के बारे में पढ़ने से ज्ञान बनता है, लेकिन उन्हें मूल वक्ताओं से प्राकृतिक तरीके से सुनना उन्हें आदत बनाता है। कोरियाई ड्रामा (한국 드라마) और फिल्में बहुत अच्छे संसाधन हैं: Crash Landing on You उत्तर और दक्षिण कोरियाई बोलचाल में विनम्र और औपचारिक अंतर दिखाने के लिए, Reply 1988 पड़ोसियों के बीच गर्मजोशी भरे कैजुअल अभिवादनों के लिए, और Parasite सामाजिक वर्गों के बीच स्पीच लेवल बदलने के लिए।

Wordy आपको इंटरैक्टिव सबटाइटल्स के साथ कोरियाई फिल्में और शो देखने देता है, और आप किसी भी अभिवादन पर टैप करके उसका अर्थ, स्पीच लेवल, और सांस्कृतिक संदर्भ तुरंत देख सकते हैं। सूची से वाक्य रटने के बजाय, आप उन्हें असली बातचीत से, प्राकृतिक उतार-चढ़ाव और बॉडी लैंग्वेज के साथ सीखते हैं।

और कोरियाई कंटेंट के लिए, हमारी ब्लॉग में गाइड देखें, जिनमें कोरियाई सीखने के लिए सबसे अच्छी फिल्में भी शामिल है। आप आज ही अभ्यास शुरू करने के लिए हमारी कोरियाई सीखने की पेज भी देख सकते हैं।

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

कोरियन में hello कहने का सबसे आम तरीका क्या है?
'안녕하세요' (Annyeonghaseyo) कोरियन में सबसे आम और सबसे सुरक्षित अभिवादन है। यह लगभग हर स्थिति में काम करता है, जैसे अजनबियों, सहकर्मियों, बड़ों और परिचितों के साथ। यह विनम्र है, लेकिन जरूरत से ज्यादा औपचारिक नहीं।
안녕하세요 और 안녕 में क्या फर्क है?
'안녕하세요' (Annyeonghaseyo) विनम्र रूप है, जो ज्यादातर लोगों के लिए इस्तेमाल होता है। '안녕' (Annyeong) कैज़ुअल रूप (반말, banmal) है, जो सिर्फ करीबी दोस्तों, भाई-बहनों या आपसे छोटे लोगों के लिए ठीक है। बड़े या अनजान व्यक्ति से 안녕 कहना रूखा लग सकता है।
कोरियन में फोन उठाते समय क्या कहते हैं?
कोरियन में फोन उठाते समय '여보세요' (Yeoboseyo) कहा जाता है। यह अभिवादन सिर्फ फोन कॉल के लिए होता है और आमने-सामने मिलने पर नहीं बोला जाता। यह किसी भी कॉलर के लिए ठीक है, दोस्त, परिवार या अजनबी।
क्या कोरियन में स्पीच लेवल सच में इतना जरूरी है?
हाँ। कोरियन में स्पीच लेवल का सख्त सिस्टम है, 존댓말 (jondaenmal) औपचारिक या विनम्र, और 반말 (banmal) कैज़ुअल। गलत स्तर इस्तेमाल करने से सामने वाला सच में बुरा मान सकता है। शक हो तो हमेशा विनम्र भाषा (존댓말) चुनें।
कोरियन में 'nice to meet you' कैसे कहते हैं?
'반갑습니다' (Bangapseumnida) 'nice to meet you' कहने का औपचारिक तरीका है। विनम्र रूप '반가워요' (Bangawoyo) है, और दोस्तों के बीच कैज़ुअल रूप '반가워' (Bangawo) है। बिज़नेस में पूरा वाक्य '만나서 반갑습니다' (Mannaseo bangapseumnida) आम है।
क्या मैं हर जगह सिर्फ 안녕하세요 ही इस्तेमाल कर सकता हूँ?
ज्यादातर रोज़मर्रा की बातचीत में, हाँ। कोरियन सीखने वालों को मिलने वाली लगभग 90% स्थितियों में 안녕하세요 सही रहता है। मुख्य अपवाद हैं बहुत औपचारिक कार्यक्रम (안녕하십니까), फोन कॉल (여보세요), और अपनी उम्र के या छोटे करीबी दोस्तों से बात (안녕)।

स्रोत और संदर्भ

  1. National Institute of Korean Language (국립국어원), मानक कोरियन भाषा शब्दकोश
  2. King Sejong Institute Foundation, कोरियन भाषा शिक्षा दिशानिर्देश (2024)
  3. Ethnologue: Languages of the World, कोरियन भाषा प्रविष्टि (2024)
  4. Yeon, J. & Brown, L. (2011). 'Korean: A Comprehensive Grammar.' Routledge.
  5. Sohn, H.-M. (1999). 'The Korean Language.' Cambridge University Press.

Wordy के साथ सीखना शुरू करें

असली मूवी क्लिप्स देखें और चलते-चलते अपना शब्द-भंडार बढ़ाएँ। डाउनलोड मुफ़्त है।

App Store से डाउनलोड करेंGoogle Play पर पाएंChrome वेब स्टोर पर उपलब्ध

और भाषा गाइड