рдлрд╝реНрд░реЗрдВрдЪ рдореЗрдВ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рдХреЗ рд╢рдмреНрдж: 25+ рдЬрд╝рд░реВрд░реА La Famille рд╢рдмреНрджрд╛рд╡рд▓реА
рд╕реАрдЦрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рддреИрдпрд╛рд░?
рд╢реБрд░реВ рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдПрдХ рднрд╛рд╖рд╛ рдЪреБрдиреЗрдВ!
рддреНрд╡рд░рд┐рдд рдЬрд╡рд╛рдм
рдлрд╝реНрд░реЗрдВрдЪ рдореЗрдВ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╢рдмреНрдж 'la famille' (lah fah-MEE) рд╣реИред рдореБрдЦреНрдп рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рдХреЗ рд╕рджрд╕реНрдп рд╣реИрдВ: m├иre (рдорд╛рдБ), p├иre (рдкрд┐рддрд╛), fr├иre (рднрд╛рдИ), s┼Уur (рдмрд╣рди), fils (рдмреЗрдЯрд╛) рдФрд░ fille (рдмреЗрдЯреА)ред рд╕рд╕реБрд░рд╛рд▓ рдХреЗ рд░рд┐рд╢реНрддреЛрдВ рдореЗрдВ 'beau-/belle-' рдкреНрд░реАрдлрд╝рд┐рдХреНрд╕ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ: belle-m├иre рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рд╕рд╛рд╕ рдФрд░ рд╕реМрддреЗрд▓реА рдорд╛рдБ, рджреЛрдиреЛрдВ рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред рдлрд╝реНрд░реЗрдВрдЪ рдореЗрдВ рдФрдкрдЪрд╛рд░рд┐рдХ рд╢рдмреНрдж (p├иre, m├иre) рдФрд░ рдкреНрдпрд╛рд░ рд╕реЗ рдХрд╣реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рд╢рдмреНрдж (papa, maman, mamie, papi) рдЕрд▓рдЧ рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВред
рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рд╕реЗ рдЬреБрдбрд╝реА рд╢рдмреНрджрд╛рд╡рд▓реА рдЙрди рдкрд╣рд▓реА рдЪреАрдЬреЛрдВ рдореЗрдВ рд╕реЗ рд╣реИ, рдЬрд┐рдирдХреА рд╣рд░ рд╕реАрдЦрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рдЬрд░реВрд░рдд рд╣реЛрддреА рд╣реИред la famille (lah fah-MEE) рд╢рдмреНрдж рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рдЬреАрд╡рди рдХреЗ рдХреЗрдВрджреНрд░ рдореЗрдВ рд╣реИ, рдФрд░ рдорд╛рддрд╛-рдкрд┐рддрд╛, рднрд╛рдИ-рдмрд╣рди, рдмрдЪреНрдЪреЛрдВ, рдФрд░ рд░рд┐рд╢реНрддреЗрджрд╛рд░реЛрдВ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдмрд╛рдд рдХрд░рдирд╛ рд╕реАрдЦрдиреЗ рд╕реЗ рд░реЛрдЬрдорд░реНрд░рд╛ рдХреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд рдЖрд╕рд╛рди рд╣реЛ рдЬрд╛рддреА рд╣реИ, рдкрд░рд┐рдЪрдп рд╕реЗ рд▓реЗрдХрд░ рддреНрдпреЛрд╣рд╛рд░реЛрдВ рдХреЗ рдЦрд╛рдиреЗ рддрдХред рдЪрд╛рд╣реЗ рдЖрдк рдпрд╛рддреНрд░рд╛, рдкрдврд╝рд╛рдИ, рдпрд╛ рдмрд╛рддрдЪреАрдд рдХреЗ рд▓рд┐рдП "french family words" рдЦреЛрдЬ рд░рд╣реЗ рд╣реЛрдВ, рдпрд╣ рдЧрд╛рдЗрдб рдЖрдкрдХреЛ рдЬрд░реВрд░реА рд╕рдм рдХреБрдЫ рд╕рд┐рдЦрд╛рддреА рд╣реИред
Organisation internationale de la Francophonie рдХреА 2022 рд░рд┐рдкреЛрд░реНрдЯ рдХреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░, рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рд▓рдЧрднрдЧ 29 рджреЗрд╢реЛрдВ рдореЗрдВ рдХрд░реАрдм 321 рдорд┐рд▓рд┐рдпрди рд▓реЛрдЧ рдмреЛрд▓рддреЗ рд╣реИрдВред рд╣рд░ рдлреНрд░реЗрдВрдЪ-рднрд╛рд╖реА рдХреНрд╖реЗрддреНрд░ рдореЗрдВ, рдкреЗрд░рд┐рд╕ рд╕реЗ рдореЙрдиреНрдЯреНрд░рд┐рдпрд▓ рдФрд░ рдбрдХрд╛рд░ рддрдХ, рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рдХреА рд╢рдмреНрджрд╛рд╡рд▓реА рдХрд╛рдлреА рд╣рдж рддрдХ рдПрдХ рдЬреИрд╕реА рд░рд╣рддреА рд╣реИ, рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдпреЗ рд╢рдмреНрдж рдЬрд╣рд╛рдВ рднреА рдЖрдкрдХреА рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рдЖрдкрдХреЛ рд▓реЗ рдЬрд╛рдП, рдХрд╛рдо рдЖрддреЗ рд╣реИрдВред
"French kinship terminology follows the Eskimo system identified by Murdock, distinguishing lineal relatives (parents, children) from collateral ones (aunts, uncles, cousins) while using a single term for all cousins regardless of side."
(George P. Murdock, Social Structure, Free Press, 1949)
рдпрд╣ рдЧрд╛рдЗрдб рдирд┐рдХрдЯ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░, рд╡рд┐рд╕реНрддрд╛рд░рд┐рдд рд░рд┐рд╢реНрддреЗрджрд╛рд░, рд╕рд╕реБрд░рд╛рд▓ рдкрдХреНрд╖, рдкреНрдпрд╛рд░ рд╕реЗ рдХрд╣реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рд╢рдмреНрдж, рдФрд░ рд╡рд╣ рд╕рд╛рдВрд╕реНрдХреГрддрд┐рдХ рд╕рдВрджрд░реНрдн рдХрд╡рд░ рдХрд░рддреА рд╣реИ рдЬреЛ рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рд╢рдмреНрджрд╛рд╡рд▓реА рдХреЛ рдЦрд╛рд╕ рдмрдирд╛рддрд╛ рд╣реИред
рдкреВрд░реА рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рд╢рдмреНрджрд╛рд╡рд▓реА рд╕рдВрджрд░реНрдн рд╕реВрдЪреА
рдпрд╣рд╛рдВ рдЬрд░реВрд░реА рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рд╢рдмреНрджрд╛рд╡рд▓реА рдПрдХ рдирдЬрд░ рдореЗрдВ рджреА рдЧрдИ рд╣реИред рдиреАрдЪреЗ рджрд┐рдП рдЧрдП рд╣рд░ рд╢рдмреНрдж рдХреЛ рдЖрдЧреЗ рдХреЗ рд╕реЗрдХреНрд╢рдиреЛрдВ рдореЗрдВ рд╡рд┐рд╕реНрддрд╛рд░ рд╕реЗ рд╕рдордЭрд╛рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред
| рд╣рд┐рдиреНрджреА | рдлрд╝реНрд░рд╛рдВрд╕реАрд╕реА | рдЙрдЪреНрдЪрд╛рд░рдг |
|---|---|---|
| рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ | La famille | lah fah-MEE |
| рдорд╛рдВ | La m├иre | lah mehr |
| рдкрд┐рддрд╛ | Le p├иre | luh pehr |
| рднрд╛рдИ | Le fr├иre | luh frehr |
| рдмрд╣рди | La s┼Уur | lah suhr |
| рдмреЗрдЯрд╛ | Le fils | luh feess |
| рдмреЗрдЯреА | La fille | lah fee |
| рджрд╛рджрд╛/рдирд╛рдирд╛ | Le grand-p├иre | luh grahn-PEHR |
| рджрд╛рджреА/рдирд╛рдиреА | La grand-m├иre | lah grahn-MEHR |
| рдЪрд╛рдЪрд╛/рдорд╛рдорд╛ | L'oncle | LOHN-kluh |
| рдЪрд╛рдЪреА/рдорд╛рдореА | La tante | lah tahnt |
| рдХрдЬрд┐рди (рдкреБрд░реБрд╖) | Le cousin | luh koo-ZAN |
| рдХрдЬрд┐рди (рд╕реНрддреНрд░реА) | La cousine | lah koo-ZEEN |
| рднрддреАрдЬрд╛/рднрд╛рдВрдЬрд╛ | Le neveu | luh nuh-VUH |
| рднрддреАрдЬреА/рднрд╛рдВрдЬреА | La ni├иce | lah nee-ESS |
| рд╕рд╛рд╕ | La belle-m├иre | lah bell-MEHR |
| рд╕рд╕реБрд░ | Le beau-p├иre | luh boh-PEHR |
| рд╕рд╛рд▓рд╛/рдЬреАрдЬрд╛/рджреЗрд╡рд░/рдЬреЗрда | Le beau-fr├иre | luh boh-FREHR |
| рд╕рд╛рд▓реА/рдирдирдж/рднрд╛рднреА/рджреЗрд╡рд░рд╛рдиреА/рдЬреЗрдард╛рдиреА | La belle-s┼Уur | lah bell-SUHR |
| рдордореНрдореА | Maman | mah-MAH |
| рдкрд╛рдкрд╛ | Papa | pah-PAH |
| рджрд╛рджреА/рдирд╛рдиреА (рдкреНрдпрд╛рд░ рд╕реЗ) | Mamie | mah-MEE |
| рджрд╛рджрд╛/рдирд╛рдирд╛ (рдкреНрдпрд╛рд░ рд╕реЗ) | Papi | pah-PEE |
| рдЧреЙрдбрдлрд╛рджрд░ | Le parrain | luh pah-RAN |
| рдЧреЙрдбрдорджрд░ | La marraine | lah mah-REN |
рдирд┐рдХрдЯ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░: La Famille Proche
рдирд┐рдХрдЯ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░, la famille proche (lah fah-MEE prohsh), рдореЗрдВ рдорд╛рддрд╛-рдкрд┐рддрд╛, рднрд╛рдИ-рдмрд╣рди, рдФрд░ рдмрдЪреНрдЪреЗ рдЖрддреЗ рд╣реИрдВред рд░реЛрдЬрдорд░реНрд░рд╛ рдХреА рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рдореЗрдВ рдЖрдк рдЗрдиреНрд╣реАрдВ рд╢рдмреНрджреЛрдВ рдХрд╛ рд╕рдмрд╕реЗ рдЬреНрдпрд╛рджрд╛ рдЗрд╕реНрддреЗрдорд╛рд▓ рдХрд░реЗрдВрдЧреЗред
La m├иre
La m├иre (lah mehr) рдорд╛рдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдФрдкрдЪрд╛рд░рд┐рдХ рд╢рдмреНрдж рд╣реИред рдпрд╣ рдЖрдзрд┐рдХрд╛рд░рд┐рдХ рджрд╕реНрддрд╛рд╡реЗрдЬреЛрдВ, рдФрдкрдЪрд╛рд░рд┐рдХ рд▓реЗрдЦрди, рдФрд░ рдХрд┐рд╕реА рдФрд░ рдХреА рдорд╛рдВ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рддрдЯрд╕реНрде рд╕рдВрджрд░реНрдн рдореЗрдВ рдмреЛрд▓рддреЗ рд╕рдордп рдЖрддрд╛ рд╣реИред рд▓реЗрдХрд┐рди рд░реЛрдЬ рдХреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд рдореЗрдВ, рд▓рдЧрднрдЧ рд╕рднреА рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рдмреЛрд▓рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ maman рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВред m├иre рд╢рдмреНрдж рдХреА рдЬрдбрд╝ рд╡рд╣реА рд▓реИрдЯрд┐рди (mater) рд╣реИ, рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬрд╝реА "mother", рд╕реНрдкреИрдирд┐рд╢ madre, рдФрд░ рдЗрдЯрд╛рд▓рд┐рдпрди madre рдмрдиреЗ рд╣реИрдВред
ЁЯТб M├иre рдмрдирд╛рдо Maman
рдЕрдкрдиреА рд╣реА рдорд╛рдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП m├иre рдХрд╣рдирд╛ рдЕрдиреМрдкрдЪрд╛рд░рд┐рдХ рдмрд╛рддрдЪреАрдд рдореЗрдВ рдардВрдбрд╛ рдпрд╛ рджреВрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рд▓рдЧ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред рд╣рд░ рдЙрдореНрд░ рдХреЗ рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рдмреЛрд▓рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рд░реЛрдЬрдорд░реНрд░рд╛ рдореЗрдВ maman рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВред рдЗрд╕реЗ рдмрдЪрдХрд╛рдирд╛ рдирд╣реАрдВ рдорд╛рдирд╛ рдЬрд╛рддрд╛, рдЬреИрд╕рд╛ рдХрд┐ рд╣рд┐рдВрджреА рдореЗрдВ "рдордореНрдореА" рдХреЗ рдХреБрдЫ рд╕рдВрджрд░реНрднреЛрдВ рдореЗрдВ рд▓реЛрдЧ рд╕реЛрдЪ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВред Ma m├иre (рдореЗрд░реА рдорд╛рдВ) рддрдм рдареАрдХ рд╣реИ рдЬрдм рдЖрдк рджреВрд╕рд░реЛрдВ рд╕реЗ рдЙрдирдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рддрдЯрд╕реНрде рдпрд╛ рдФрдкрдЪрд╛рд░рд┐рдХ рд▓рд╣рдЬреЗ рдореЗрдВ рдмрд╛рдд рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реЛрдВред
Le p├иre
Le p├иre (luh pehr) рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рдкрд┐рддрд╛ рд╣реИред m├иre рдХреА рддрд░рд╣, рдпрд╣ рдФрдкрдЪрд╛рд░рд┐рдХ рд╢рдмреНрдж рд╣реИ, рдЬрдмрдХрд┐ рд░реЛрдЬрдорд░реНрд░рд╛ рдореЗрдВ papa рдЬреНрдпрд╛рджрд╛ рдЪрд▓рддрд╛ рд╣реИред рдпрд╣ рдзрд╛рд░реНрдорд┐рдХ рд╕рдВрджрд░реНрднреЛрдВ рдореЗрдВ рднреА рдЖрддрд╛ рд╣реИ: le P├иre No├лl (Father Christmas/Santa Claus) рдФрд░ рдкрд╛рджрд░реА рдХреЛ рд╕рдВрдмреЛрдзрд┐рдд рдХрд░рддреЗ рд╕рдордп mon p├иreред
Le fr├иre
Le fr├иre (luh frehr) рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рднрд╛рдИ рд╣реИред рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рдореЗрдВ рдмрдбрд╝реЗ рдФрд░ рдЫреЛрдЯреЗ рднрд╛рдИ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЕрд▓рдЧ рд╢рдмреНрдж рдирд╣реАрдВ рд╣реИрдВред рдЗрд╕рдХреЗ рдмрдЬрд╛рдп le grand fr├иre (рдмрдбрд╝рд╛ рднрд╛рдИ) рдФрд░ le petit fr├иre (рдЫреЛрдЯрд╛ рднрд╛рдИ) рдХрд╣рд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ, рдЬрд╣рд╛рдВ grand (рдмрдбрд╝рд╛) рдФрд░ petit (рдЫреЛрдЯрд╛) рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рдг рд╣реИрдВред рд╕реМрддреЗрд▓реЗ рднрд╛рдИ demi-fr├иres (duh-mee FREHR) рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВред
La s┼Уur
La s┼Уur (lah suhr) рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рдмрд╣рди рд╣реИред ┼У рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╕рдВрдпреБрдХреНрдд рдЕрдХреНрд╖рд░ рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рд╡рд░реНрддрдиреА рдХреА рдЦрд╛рд╕рд┐рдпрдд рд╣реИ, рдФрд░ рдЗрд╕рдХреА рдзреНрд╡рдирд┐ рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬрд╝реА "fur" рдХреЗ "u" рдЬреИрд╕реА рдмрддрд╛рдИ рдЬрд╛рддреА рд╣реИред рднрд╛рдЗрдпреЛрдВ рдХреА рддрд░рд╣, рдмрд╣рдиреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рднреА рдлреНрд░реЗрдВрдЪ grande s┼Уur рдФрд░ petite s┼Уur рдХрд╛ рдЗрд╕реНрддреЗрдорд╛рд▓ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред
Le fils
Le fils (luh feess) рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рдмреЗрдЯрд╛ рд╣реИред рдЗрд╕рдХрд╛ рдЙрдЪреНрдЪрд╛рд░рдг рдереЛрдбрд╝рд╛ рдЕрд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдп рд╣реИ: рдЕрдВрдд рдХрд╛ -ls рдмреЛрд▓рд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ, рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдпрд╣ "feess" рдЬреИрд╕рд╛ рд╕реБрдирд╛рдИ рджреЗрддрд╛ рд╣реИред рдпрд╣ рдЗрд╕реЗ le fil (рдзрд╛рдЧрд╛) рд╕реЗ рдЕрд▓рдЧ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ, рдЬрд╣рд╛рдВ l рдмреЛрд▓рд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рд▓реЗрдХрд┐рди s рдХреА рдзреНрд╡рдирд┐ рдирд╣реАрдВ рдЖрддреАред
La fille
La fille (lah fee) рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рдмреЗрдЯреА рднреА рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рд▓рдбрд╝рдХреА рднреАред рд╕рдВрджрд░реНрдн рд╕реЗ рдЕрд░реНрде рд╕рд╛рдл рд╣реЛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ: ma fille рд▓рдЧрднрдЧ рд╣рдореЗрд╢рд╛ "рдореЗрд░реА рдмреЗрдЯреА" рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рдЬрдмрдХрд┐ рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдп рд╕рдВрджрд░реНрдн рдореЗрдВ une fille рдХрд╛ рдорддрд▓рдм "рдПрдХ рд▓рдбрд╝рдХреА" рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рдкреВрд░реА рд╕реНрдкрд╖реНрдЯрддрд╛ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреБрдЫ рд▓реЛрдЧ une jeune fille (рдпреБрд╡рд╛ рд▓рдбрд╝рдХреА/рдпреБрд╡рддреА) рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ, рддрд╛рдХрд┐ une fille (рдмреЗрдЯреА) рд╕реЗ рдлрд░реНрдХ рд░рд╣реЗред
ЁЯМН Les Enfants
les enfants (lay zahn-FAHN) рдХрд╛ рдорддрд▓рдм "рдмрдЪреНрдЪреЗ" рдФрд░ "рдХрд┐рдбреНрд╕" рджреЛрдиреЛрдВ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рдорд╛рддрд╛-рдкрд┐рддрд╛ рдЕрдХреНрд╕рд░ рдЕрдкрдиреЗ рдмрдЪреНрдЪреЛрдВ рдХреЛ рдорд┐рд▓рд╛рдХрд░ mes enfants (рдореЗрд░реЗ рдмрдЪреНрдЪреЗ) рдХрд╣рдХрд░ рдмреБрд▓рд╛рддреЗ рд╣реИрдВред рдпрд╣ рд╢рдмреНрдж рдмреЗрдЯреЛрдВ рдФрд░ рдмреЗрдЯрд┐рдпреЛрдВ рджреЛрдиреЛрдВ рдХреЛ рд╕рд╛рде рдореЗрдВ рдХрд╡рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ, рдФрд░ рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рд╡реНрдпрд╛рдХрд░рдг рдореЗрдВ рдорд┐рд╢реНрд░рд┐рдд рд╕рдореВрд╣ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкреБрд▓реНрд▓рд┐рдВрдЧ рдмрд╣реБрд╡рдЪрди enfants рд╣реА рдЗрд╕реНрддреЗрдорд╛рд▓ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред
рд╡рд┐рд╕реНрддрд╛рд░рд┐рдд рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░: La Famille ├Йlargie
рд╡рд┐рд╕реНрддрд╛рд░рд┐рдд рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░, la famille ├йlargie (lah fah-MEE ay-lar-ZHEE), рдореЗрдВ рджрд╛рджрд╛-рджрд╛рджреА/рдирд╛рдирд╛-рдирд╛рдиреА, рдЪрд╛рдЪрд╛-рдЪрд╛рдЪреА/рдорд╛рдорд╛-рдорд╛рдореА, рдХрдЬрд┐рди, рднрддреАрдЬреЗ, рдФрд░ рднрддреАрдЬрд┐рдпрд╛рдВ рд╢рд╛рдорд┐рд▓ рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВред
Le grand-p├иre
Le grand-p├иre (luh grahn-PEHR) рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рджрд╛рджрд╛/рдирд╛рдирд╛ рд╣реИред grand- рдЙрдкрд╕рд░реНрдЧ рдХрд╛ рд╢рд╛рдмреНрджрд┐рдХ рдЕрд░реНрде "рдмрдбрд╝рд╛" рдпрд╛ "рдорд╣рд╛рди" рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рдкрд░рджрд╛рджрд╛/рдкрд░рдирд╛рдирд╛ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рдПрдХ рдФрд░ рдкрд░рдд рдЬреЛрдбрд╝рддрд╛ рд╣реИ: l'arri├иre-grand-p├иre (lah-ree-EHR grahn-PEHR)ред
La grand-m├иre
La grand-m├иre (lah grahn-MEHR) рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рджрд╛рджреА/рдирд╛рдиреА рд╣реИред рдзреНрдпрд╛рди рджреЗрдВ рдХрд┐ рдпрд╣рд╛рдВ grand рдХрд╛ рд╕реНрддреНрд░реАрд▓рд┐рдВрдЧ -e рдирд╣реАрдВ рд▓рдЧрддрд╛ред рдпрд╣ grand-m├иre рд╣реА рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИ, grande-m├иre рдирд╣реАрдВред рдпрд╣ рдПрдХ рдРрддрд┐рд╣рд╛рд╕рд┐рдХ рдЕрдкрд╡рд╛рдж рд╣реИ рдЬрд┐рд╕реЗ Acad├йmie fran├зaise рдиреЗ рдмрдирд╛рдП рд░рдЦрд╛ рд╣реИ, рд╣рд╛рд▓рд╛рдВрдХрд┐ рдЕрдиреМрдкрдЪрд╛рд░рд┐рдХ рд░реВрдк рд╕реЗ grande-m├иre рднреА рдмрдврд╝рддрд╛ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
L'oncle
L'oncle (LOHN-kluh) рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рдЪрд╛рдЪрд╛/рдорд╛рдорд╛ рд╣реИред рд╕реНрд╡рд░ рд╕реЗ рд╢реБрд░реВ рд╣реЛрдиреЗ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг le рд╕рд┐рдХреБрдбрд╝рдХрд░ l'oncle рдмрди рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рдХрдИ рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░реЛрдВ рдореЗрдВ рдЪрд╛рдЪрд╛ рдХреЛ рдмрд┐рдирд╛ рдХрд┐рд╕реА рдЙрдкрд╛рдзрд┐ рдХреЗ рдЙрдирдХреЗ рдкрд╣рд▓реЗ рдирд╛рдо рд╕реЗ рдмреБрд▓рд╛рдпрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ, рд╣рд╛рд▓рд╛рдВрдХрд┐ рдХреБрдЫ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рдкреНрдпрд╛рд░ рд╕реЗ tonton (tohn-TOHN) рднреА рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ, рдЬреЛ рд╣рд┐рдВрджреА рдореЗрдВ "рдЪрд╛рдЪреВ" рдЬреИрд╕реЗ рдЕрдиреМрдкрдЪрд╛рд░рд┐рдХ рд╕рдВрдмреЛрдзрди рдХреА рддрд░рд╣ рд╣реИред
La tante
La tante (lah tahnt) рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рдЪрд╛рдЪреА/рдорд╛рдореА рд╣реИред рдЗрд╕рдХрд╛ рдкреНрдпрд╛рд░ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд░реВрдк tata (tah-TAH) рдпрд╛ tatie (tah-TEE) рд╣реИ, рдЬреЛ рдЦрд╛рд╕рдХрд░ рдЫреЛрдЯреЗ рдмрдЪреНрдЪреЗ рдмреЛрд▓рддреЗ рд╣реИрдВред рдлреНрд░реЗрдВрдЪ-рднрд╛рд╖реА рдЕрдлреНрд░реАрдХрд╛ рдореЗрдВ tante рдФрд░ tonton рдХрд╛ рдЗрд╕реНрддреЗрдорд╛рд▓ рдмрдбрд╝реЗ рдЧреИрд░-рд░рд┐рд╢реНрддреЗрджрд╛рд░реЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕рдореНрдорд╛рдирд╕реВрдЪрдХ рд╕рдВрдмреЛрдзрди рдХреЗ рд░реВрдк рдореЗрдВ рднреА рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рдЬреЛ рд╕рдореБрджрд╛рдп рдХреЛ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рдорд╛рдирдиреЗ рдХреА рд╡реНрдпрд╛рдкрдХ рд╕реЛрдЪ рджрд┐рдЦрд╛рддрд╛ рд╣реИред
Le cousin / La cousine
Le cousin (luh koo-ZAN) рдкреБрд▓реНрд▓рд┐рдВрдЧ рд░реВрдк рд╣реИ рдФрд░ la cousine (lah koo-ZEEN) рд╕реНрддреНрд░реАрд▓рд┐рдВрдЧред рд╣рд┐рдВрджреА рдХреЗ рд╡рд┐рдкрд░реАрдд, рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рдореЗрдВ рдХрдЬрд┐рди рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд▓рд┐рдВрдЧ рдХреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░ рдЕрд▓рдЧ рдЕрдВрдд рдЖрддрд╛ рд╣реИред рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рдореЗрдВ рдкрд╣рд▓реЗ рдХрдЬрд┐рди рдФрд░ рджреВрд░ рдХреЗ рдХрдЬрд┐рди рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЕрд▓рдЧ рд╢рдмреНрдж рдирд╣реАрдВ рд╣реИрдВред рдЬрдм рдлрд░реНрдХ рдмрддрд╛рдирд╛ рдЬрд░реВрд░реА рд╣реЛ, рддреЛ cousin germain (koo-ZAN zhehr-MAN) рдЦрд╛рд╕ рддреМрд░ рдкрд░ "рдкрд╣рд▓рд╛ рдХрдЬрд┐рди" рдХреЗ рдЕрд░реНрде рдореЗрдВ рдЖрддрд╛ рд╣реИред
Le neveu
Le neveu (luh nuh-VUH) рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рднрддреАрдЬрд╛/рднрд╛рдВрдЬрд╛ рд╣реИред рдпрд╣ рд╢рдмреНрдж рд▓реИрдЯрд┐рди nepotem рд╕реЗ рдЖрдпрд╛ рд╣реИ, рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬрд╝реА "nepotism" рднреА рдмрдирд╛ рд╣реИ, рдЬрд┐рд╕рдХрд╛ рдореВрд▓ рдЕрд░реНрде рдерд╛ рдкреЛрдк рдФрд░ рдмрд┐рд╢рдк рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рднрддреАрдЬреЛрдВ рдХреЛ рджрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рдкрдХреНрд╖рдкрд╛рддред
La ni├иce
La ni├иce (lah nee-ESS) рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рднрддреАрдЬреА/рднрд╛рдВрдЬреА рд╣реИред ├и рдкрд░ рд▓рдЧрд╛ accent grave рдзреНрдпрд╛рди рджреЗрдВ, рдЬреЛ рдЦреБрд▓реА "eh" рдЬреИрд╕реА рдзреНрд╡рдирд┐ рдмрдирд╛рддрд╛ рд╣реИред
рд╕рд╕реБрд░рд╛рд▓ рдкрдХреНрд╖: La Belle-Famille
рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рдореЗрдВ рд╕рд╕реБрд░рд╛рд▓ рдкрдХреНрд╖ рдХреА рд╢рдмреНрджрд╛рд╡рд▓реА рднрд╛рд╖рд╛ рдХреА рдПрдХ рдмрд╣реБрдд рд╕реБрдВрджрд░ рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рддрд╛ рдХрд╛ рдЗрд╕реНрддреЗрдорд╛рд▓ рдХрд░рддреА рд╣реИ, beau-/belle- рдЙрдкрд╕рд░реНрдЧ рдкреНрд░рдгрд╛рд▓реАред La belle-famille (lah bell fah-MEE) рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рд╕рд╛рдореВрд╣рд┐рдХ рд░реВрдк рд╕реЗ рд╕рд╕реБрд░рд╛рд▓ рд╡рд╛рд▓реЗ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред
La belle-m├иre
La belle-m├иre (lah bell-MEHR) рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рд╕рд╛рд╕ рдпрд╛ рд╕реМрддреЗрд▓реА рдорд╛рдВ рд╣реИред belle- рдХрд╛ рд╢рд╛рдмреНрджрд┐рдХ рдЕрд░реНрде "рд╕реБрдВрджрд░" рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рдЗрд╕рд▓рд┐рдП belle-m├иre рдХрд╛ рд╢рд╛рдмреНрджрд┐рдХ рдЕрд░реНрде "рд╕реБрдВрджрд░ рдорд╛рдВ" рдмрдирддрд╛ рд╣реИред рдпрд╣ рдкреНрдпрд╛рд░реА рд╡реНрдпреБрддреНрдкрддреНрддрд┐ рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рд╕рдВрд╕реНрдХреГрддрд┐ рдореЗрдВ рд╕рд╕реБрд░рд╛рд▓ рд╡рд╛рд▓реЛрдВ рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдкрд╛рд░рдВрдкрд░рд┐рдХ рд╢рд┐рд╖реНрдЯрд╛рдЪрд╛рд░ рджрд┐рдЦрд╛рддреА рд╣реИред рдРрддрд┐рд╣рд╛рд╕рд┐рдХ рд░реВрдк рд╕реЗ, рд╕рд╛рд╕ рдХреЛ "рд╕реБрдВрджрд░ рдорд╛рдВ" рдХрд╣рдХрд░ рд╕рдВрдмреЛрдзрд┐рдд рдХрд░рдирд╛ рд╕рдореНрдорд╛рди рдФрд░ рдЕрдкрдирд╛рдкрди рджрд┐рдЦрд╛рдиреЗ рдХрд╛ рддрд░реАрдХрд╛ рдерд╛ред
ЁЯМН рд╕рд╕реБрд░рд╛рд▓ рдФрд░ рд╕реМрддреЗрд▓реЗ рд░рд┐рд╢реНрддреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП Belle-
beau-/belle- рдЙрдкрд╕рд░реНрдЧ рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рдореЗрдВ рджреЛ рдХрд╛рдо рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред Belle-m├иre рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рд╕рд╛рд╕ рднреА рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рд╕реМрддреЗрд▓реА рдорд╛рдВ рднреАред Beau-p├иre рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рд╕рд╕реБрд░ рднреА рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рд╕реМрддреЗрд▓рд╛ рдкрд┐рддрд╛ рднреАред рдЕрд░реНрде рд╕рдВрджрд░реНрдн рд╕реЗ рддрдп рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рдЖрдзреБрдирд┐рдХ рдлреНрд░рд╛рдВрд╕ рдореЗрдВ, рдЬрд╣рд╛рдВ la famille recompos├йe (рдмреНрд▓реЗрдВрдбреЗрдб рдлреИрдорд┐рд▓реА) рддреЗрдЬреА рд╕реЗ рдЖрдо рд╣реЛ рд░рд╣реА рд╣реИ (INSEE рдХреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░, рд▓рдЧрднрдЧ 11% рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рдмрдЪреНрдЪреЗ рдмреНрд▓реЗрдВрдбреЗрдб рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░реЛрдВ рдореЗрдВ рд░рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ), рдпрд╣ рдЕрд╕реНрдкрд╖реНрдЯрддрд╛ рдХрднреА-рдХрднреА рд╕реНрдкрд╖реНрдЯ рдХрд░рдиреЗ рдХреА рдЬрд░реВрд░рдд рдкреИрджрд╛ рдХрд░рддреА рд╣реИред рдХреБрдЫ рд▓реЛрдЧ ma belle-m├иre par alliance (рд╢рд╛рджреА рд╕реЗ) рдмрдирд╛рдо ma belle-m├иre par remariage (рдкреБрдирд░реНрд╡рд┐рд╡рд╛рд╣ рд╕реЗ) рдХрд╣рдХрд░ рдлрд░реНрдХ рдмрддрд╛рддреЗ рд╣реИрдВред
Le beau-p├иre
Le beau-p├иre (luh boh-PEHR) рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рд╕рд╕реБрд░ рдпрд╛ рд╕реМрддреЗрд▓рд╛ рдкрд┐рддрд╛ рд╣реИред рдкреБрд▓реНрд▓рд┐рдВрдЧ рдЙрдкрд╕рд░реНрдЧ beau- (рд╕реБрдВрджрд░/рд╣реИрдВрдбрд╕рдо) рд╕реНрддреНрд░реАрд▓рд┐рдВрдЧ рд░рд┐рд╢реНрддреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП belle- рдХреЗ рд╕рдорд╛рдирд╛рдВрддрд░ рд╣реИред рд╡реНрдпрдВрдЬрди рд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ beau рдХрд╛ рдЙрдЪреНрдЪрд╛рд░рдг "boh" рдЬреИрд╕рд╛ рдЫреЛрдЯрд╛ рд╣реЛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред
Le beau-fr├иre
Le beau-fr├иre (luh boh-FREHR) рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рд╕рд╛рд▓рд╛/рдЬреАрдЬрд╛/рджреЗрд╡рд░/рдЬреЗрда рдЬреИрд╕реЗ "рднрд╛рдИ рдЬреИрд╕рд╛ рд╕рд╕реБрд░рд╛рд▓реА рд░рд┐рд╢реНрддрд╛" рд╣реИред рдпрд╣ рд╢рдмреНрдж рдЖрдкрдХреЗ рдЬреАрд╡рдирд╕рд╛рдереА рдХреЗ рднрд╛рдИ рдФрд░ рдЖрдкрдХреЗ рднрд╛рдИ-рдмрд╣рди рдХреЗ рдЬреАрд╡рдирд╕рд╛рдереА, рджреЛрдиреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЗрд╕реНрддреЗрдорд╛рд▓ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рдХреБрдЫ рднрд╛рд╖рд╛рдУрдВ рдХреА рддрд░рд╣ рдЗрди рджреЛрдиреЛрдВ рд░рд┐рд╢реНрддреЛрдВ рдореЗрдВ рдЕрд▓рдЧ рд╢рдмреНрдж рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддрд╛ред
La belle-s┼Уur
La belle-s┼Уur (lah bell-SUHR) рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рд╕рд╛рд▓реА/рдирдирдж/рднрд╛рднреА рдЬреИрд╕реЗ "рдмрд╣рди рдЬреИрд╕рд╛ рд╕рд╕реБрд░рд╛рд▓реА рд░рд┐рд╢реНрддрд╛" рд╣реИред beau-fr├иre рдХреА рддрд░рд╣, рдпрд╣ рдЖрдкрдХреЗ рдЬреАрд╡рдирд╕рд╛рдереА рдХреА рдмрд╣рди рдФрд░ рдЖрдкрдХреЗ рднрд╛рдИ-рдмрд╣рди рдХреЗ рдЬреАрд╡рдирд╕рд╛рдереА, рджреЛрдиреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЖрддрд╛ рд╣реИред
"The French beau-/belle- prefix system for affinal kin is a distinctive Romance language feature. While Italian uses 'suocera' and Spanish uses 'suegra' for mother-in-law, French retains this poetic construction that dates to Old French courtesy conventions."
(Acad├йmie fran├зaise, Dictionnaire, 9th edition)
рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкреНрдпрд╛рд░ рд╡рд╛рд▓реЗ рд╢рдмреНрдж
рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рдореЗрдВ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рдХреЗ рд╕рджрд╕реНрдпреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЕрдиреМрдкрдЪрд╛рд░рд┐рдХ рдФрд░ рдкреНрдпрд╛рд░ рд╕реЗ рдХрд╣реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдХрдИ рд╢рдмреНрдж рд╣реИрдВред рдлреНрд░реЗрдВрдЪ-рднрд╛рд╖реА рджреБрдирд┐рдпрд╛ рдХреЗ рдШрд░реЛрдВ рдореЗрдВ рдЕрд╕рд▓ рдореЗрдВ рдпрд╣реА рд╢рдмреНрдж рд╕рдмрд╕реЗ рдЬреНрдпрд╛рджрд╛ рд╕реБрдирд╛рдИ рджреЗрддреЗ рд╣реИрдВред
| рд╣рд┐рдиреНрджреА | рдлрд╝реНрд░рд╛рдВрд╕реАрд╕реА | рдЙрдЪреНрдЪрд╛рд░рдг | рдЯрд┐рдкреНрдкрдгреА |
|---|---|---|---|
| рдордореНрдореА | Maman | mah-MAH | рд╣рд░ рдЬрдЧрд╣, рд╣рд░ рдЙрдореНрд░ |
| рдкрд╛рдкрд╛ | Papa | pah-PAH | рд╣рд░ рдЬрдЧрд╣, рд╣рд░ рдЙрдореНрд░ |
| рджрд╛рджреА/рдирд╛рдиреА | Mamie | mah-MEE | рд╕рдмрд╕реЗ рдЖрдо рдЕрдиреМрдкрдЪрд╛рд░рд┐рдХ рд░реВрдк |
| рджрд╛рджрд╛/рдирд╛рдирд╛ | Papi | pah-PEE | рд╕рдмрд╕реЗ рдЖрдо рдЕрдиреМрдкрдЪрд╛рд░рд┐рдХ рд░реВрдк |
| рджрд╛рджреА/рдирд╛рдиреА (рд╡реИрдХрд▓реНрдкрд┐рдХ) | M├йm├й | may-MAY | рдкреБрд░рд╛рдиреА рдкреАрдврд╝реА, рдХреБрдЫ рдХреНрд╖реЗрддреНрд░ |
| рджрд╛рджрд╛/рдирд╛рдирд╛ (рд╡реИрдХрд▓реНрдкрд┐рдХ) | P├йp├й | pay-PAY | рдкреБрд░рд╛рдиреА рдкреАрдврд╝реА, рдХреБрдЫ рдХреНрд╖реЗрддреНрд░ |
| рдЪрд╛рдЪрд╛/рдорд╛рдорд╛ (рдкреНрдпрд╛рд░ рд╕реЗ) | Tonton | tohn-TOHN | рдмрдЪреНрдЪреЗ рдмреЛрд▓рддреЗ рд╣реИрдВ |
| рдЪрд╛рдЪреА/рдорд╛рдореА (рдкреНрдпрд╛рд░ рд╕реЗ) | Tatie / Tata | tah-TEE / tah-TAH | рдмрдЪреНрдЪреЗ рдмреЛрд▓рддреЗ рд╣реИрдВ |
Maman
Maman (mah-MAH) рдордореНрдореА рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд░реЛрдЬрдорд░реНрд░рд╛ рдХрд╛ рдорд╛рдирдХ рд╢рдмреНрдж рд╣реИред рд╣рд┐рдВрджреА рдореЗрдВ рдХреБрдЫ рд╡рдпрд╕реНрдХ "рдордореНрдореА" рдХрд╣рдиреЗ рдореЗрдВ рдЭрд┐рдЭрдХ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ, рд▓реЗрдХрд┐рди рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рдореЗрдВ рд╡рдпрд╕реНрдХ рд▓реЛрдЧ рдкреВрд░реА рдЬрд┐рдВрджрдЧреА maman рдЖрд░рд╛рдо рд╕реЗ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВред рдЗрд╕реЗ рдмрдЪрдХрд╛рдирд╛ рдирд╣реАрдВ рдорд╛рдирд╛ рдЬрд╛рддрд╛ред рд░рд╛рд╖реНрдЯреНрд░рдкрддрд┐ рдореИрдХреНрд░реЛрдВ рдХрд╛ рдЗрдВрдЯрд░рд╡реНрдпреВ рдореЗрдВ рдЕрдкрдиреА maman рдХрд╛ рдЬрд┐рдХреНрд░ рдХрд░рдирд╛ рднреА рдХрд┐рд╕реА рдХреЛ рдЕрдЬреАрдм рдирд╣реАрдВ рд▓рдЧреЗрдЧрд╛ред
Papa
Papa (pah-PAH) рднреА рдЗрд╕реА рддрд░рд╣ рд╣реИ рдФрд░ рдмрдЪреНрдЪреЗ рдФрд░ рд╡рдпрд╕реНрдХ рджреЛрдиреЛрдВ рдЗрд╕реЗ рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдп рд░реВрдк рд╕реЗ рдЗрд╕реНрддреЗрдорд╛рд▓ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред рдЬреЛрд░ рджреВрд╕рд░реА рдорд╛рддреНрд░рд╛ рдкрд░ рдЖрддрд╛ рд╣реИред рдмрд╣реБрдд рдФрдкрдЪрд╛рд░рд┐рдХ рдпрд╛ рд╕рд╛рд╣рд┐рддреНрдпрд┐рдХ рд╕рдВрджрд░реНрдн рдореЗрдВ p├иre рдХреА рдЬрдЧрд╣ papa рдирд╣реАрдВ, рдмрд▓реНрдХрд┐ p├иre рдЖрддрд╛ рд╣реИ, рд▓реЗрдХрд┐рди рдпрд╣ рдЬрд╛рдирдмреВрдЭрдХрд░ рдКрдВрдЪрд╛ рд▓рд╣рдЬрд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИред
Mamie
Mamie (mah-MEE) рдЖрдЬ рдХреЗ рдлреНрд░рд╛рдВрд╕ рдореЗрдВ рджрд╛рджреА/рдирд╛рдиреА рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕рдмрд╕реЗ рд▓реЛрдХрдкреНрд░рд┐рдп рдЕрдиреМрдкрдЪрд╛рд░рд┐рдХ рд╢рдмреНрдж рд╣реИред рдкреБрд░рд╛рдирд╛ рд░реВрдк m├йm├й (may-MAY) рдХреБрдЫ рдХреНрд╖реЗрддреНрд░реЛрдВ рдФрд░ рдкреБрд░рд╛рдиреА рдкреАрдврд╝реА рдореЗрдВ рдЕрднреА рднреА рдорд┐рд▓рддрд╛ рд╣реИ, рд▓реЗрдХрд┐рди mamie рдЬреНрдпрд╛рджрд╛ рдкреНрд░рдЪрд▓рд┐рдд рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред рдХреБрдЫ рджрд╛рджрд┐рдпрд╛рдВ рдЕрдкрдирд╛ рдкрд╕рдВрджреАрджрд╛ рдирд╛рдо рдЦреБрдж рдЪреБрдирддреА рд╣реИрдВ: bonne-maman (good-mama), mamou, рдпрд╛ рдЕрдиреНрдп рд░рдЪрдирд╛рддреНрдордХ рд░реВрдкред
Papi
Papi (pah-PEE) рджрд╛рджрд╛/рдирд╛рдирд╛ рдХреЗ рд▓рд┐рдП mamie рдХрд╛ рдЬреЛрдбрд╝рд╛ рд╣реИред рдкреБрд░рд╛рдирд╛ рд░реВрдк p├йp├й (pay-PAY) рдереЛрдбрд╝рд╛ рджреЗрд╣рд╛рддреА рдпрд╛ рдкреБрд░рд╛рдиреЗ рдЬрдорд╛рдиреЗ рдХрд╛ рдПрд╣рд╕рд╛рд╕ рджреЗрддрд╛ рд╣реИред рджрд╛рджрд┐рдпреЛрдВ рдХреА рддрд░рд╣, рдХреБрдЫ рджрд╛рджрд╛рдУрдВ рдХреЛ bon-papa, papy (рд╡реИрдХрд▓реНрдкрд┐рдХ рд╡рд░реНрддрдиреА), рдпрд╛ рдХреЛрдИ рдирд┐рдЬреА рдирд╛рдо рдкрд╕рдВрдж рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред
рдЧреЙрдбрдкреИрд░реЗрдВрдЯреНрд╕: Le Parrain et La Marraine
рдЧреЙрдбрдкреИрд░реЗрдВрдЯ рдХреА рдкрд░рдВрдкрд░рд╛ рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рд╕рдВрд╕реНрдХреГрддрд┐ рдореЗрдВ рдЦрд╛рд╕ рдорд╣рддреНрд╡ рд░рдЦрддреА рд╣реИ, рдФрд░ рдпрд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдзрд╛рд░реНрдорд┐рдХ рдореВрд▓ рд╕реЗ рдХрд╛рдлреА рдЖрдЧреЗ рддрдХ рдЬрд╛рддреА рд╣реИред
Le parrain
Le parrain (luh pah-RAN) рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рдЧреЙрдбрдлрд╛рджрд░ рд╣реИред рдлреНрд░рд╛рдВрд╕ рдореЗрдВ parrain рдкрд╛рд░рдВрдкрд░рд┐рдХ рд░реВрдк рд╕реЗ рдмрдЪреНрдЪреЗ рдХреА рдЬрд┐рдВрджрдЧреА рдореЗрдВ рд╕рдХреНрд░рд┐рдп рднреВрдорд┐рдХрд╛ рдирд┐рднрд╛рддрд╛ рд╣реИ, рд╕реНрдХреВрд▓ рдХреЗ рдХрд╛рд░реНрдпрдХреНрд░рдореЛрдВ рдореЗрдВ рдЖрдирд╛, рдХрд┐рд╢реЛрд░рд╛рд╡рд╕реНрдерд╛ рдореЗрдВ рд╕рд▓рд╛рд╣ рджреЗрдирд╛, рдФрд░ рдирд┐рдХрдЯ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рдХреЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдПрдХ рднрд░реЛрд╕реЗрдордВрдж рд╡рдпрд╕реНрдХ рдмрдирдирд╛ред рдЗрд╕ рд╢рдмреНрдж рдХрд╛ рд╕рд╛рдВрд╕реНрдХреГрддрд┐рдХ рд╡рдЬрди рд╕рд┐рдиреЗрдорд╛ рд╕реЗ рднреА рдЬреБрдбрд╝рд╛ рд╣реИ: The Godfather рдХрд╛ рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рд╢реАрд░реНрд╖рдХ рд╕реАрдзреЗ Le Parrain рд╣реИред
La marraine
La marraine (lah mah-REN) рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рдЧреЙрдбрдорджрд░ рд╣реИред рдЧреЙрдбрдЪрд╛рдЗрд▓реНрдб рдХреЛ рдЧреЙрдбрд╕рди рдХреЗ рд▓рд┐рдП le filleul (luh fee-YUHL) рдФрд░ рдЧреЙрдбрдбреЙрдЯрд░ рдХреЗ рд▓рд┐рдП la filleule (lah fee-YUHL) рдХрд╣рд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рдХрд╛рдиреВрди рдЧреЙрдбрдкреИрд░реЗрдВрдЯреНрд╕ рдХреЛ рдФрдкрдЪрд╛рд░рд┐рдХ рд░реВрдк рд╕реЗ рдорд╛рдиреНрдпрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рджреЗрддрд╛, рд▓реЗрдХрд┐рди рд╕рд╛рдорд╛рдЬрд┐рдХ рд╕рдВрд╕реНрдерд╛ рдордЬрдмреВрдд рд╣реИред рдХрдИ рдЧреИрд░-рдзрд╛рд░реНрдорд┐рдХ рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рднреА рдмрд┐рдирд╛ рдзрд╛рд░реНрдорд┐рдХ рд╕рдорд╛рд░реЛрд╣ рдХреЗ parrain рдФрд░ marraine рдХреЛ рд╕рдореНрдорд╛рдирд╕реВрдЪрдХ рднреВрдорд┐рдХрд╛ рдХреЗ рд░реВрдк рдореЗрдВ рдЪреБрдирддреЗ рд╣реИрдВред
ЁЯМН Famille Recompos├йe
La famille recompos├йe (lah fah-MEE ruh-kohm-poh-ZAY), рд╢рд╛рдмреНрджрд┐рдХ рд░реВрдк рд╕реЗ "рдкреБрдирд░реНрдЧрдард┐рдд рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░", рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рдореЗрдВ рдмреНрд▓реЗрдВрдбреЗрдб рдпрд╛ рд╕реМрддреЗрд▓реЗ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░реЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╢рдмреНрдж рд╣реИред рдлреНрд░рд╛рдВрд╕ рдореЗрдВ рдпреВрд░реЛрдк рдХреА рд╕рдмрд╕реЗ рдКрдВрдЪреА рдЧреИрд░-рд╡рд┐рд╡рд╛рд╣ рд╕рд╛рдЭреЗрджрд╛рд░реА рджрд░реЛрдВ рдореЗрдВ рд╕реЗ рдПрдХ рд╣реИ, рдЬрд┐рд╕рдХрд╛ рдПрдХ рдХрд╛рд░рдг PACS (Pacte civil de solidarit├й) рднреА рд╣реИ, рдЬреЛ 1999 рдореЗрдВ рдмрдирд╛рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рдПрдХ рд╕рд┐рд╡рд┐рд▓ рдпреВрдирд┐рдпрди рд╣реИред PACS рд╢рд╛рджреА рдЬреИрд╕реА рдХрдИ рдХрд╛рдиреВрдиреА рд╕реБрд░рдХреНрд╖рд╛ рджреЗрддрд╛ рд╣реИ, рд▓реЗрдХрд┐рди рдФрдкрдЪрд╛рд░рд┐рдХрддрд╛ рдХрдо рд╣реЛрддреА рд╣реИ, рдФрд░ рдЗрд╕рдиреЗ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рдХреА рд╕рдВрд░рдЪрдирд╛ рдХреЛ рд▓реЗрдХрд░ рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рд╕реЛрдЪ рдХреЛ рдкреНрд░рднрд╛рд╡рд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИред рдлреНрд░рд╛рдВрд╕ рдореЗрдВ рд╣рд░ рд╕рд╛рд▓ рд▓рдЧрднрдЧ 200,000 PACS рджрд░реНрдЬ рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ, рдФрд░ рд╕рд╛рде рд╣реА рдХрд░реАрдм 230,000 рд╢рд╛рджрд┐рдпрд╛рдВ рд╣реЛрддреА рд╣реИрдВред
рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рд╢рдмреНрджрд╛рд╡рд▓реА рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЬреЗрдВрдбрд░ рдирд┐рдпрдо
рдЬреНрдпрд╛рджрд╛рддрд░ рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рд╢рдмреНрдж рдкреБрд▓реНрд▓рд┐рдВрдЧ рдФрд░ рд╕реНрддреНрд░реАрд▓рд┐рдВрдЧ рдЬреЛрдбрд╝реЛрдВ рдореЗрдВ рдЖрддреЗ рд╣реИрдВред рдкреБрд▓реНрд▓рд┐рдВрдЧ рд╢рдмреНрдж рдЕрдХреНрд╕рд░ рд╡реНрдпрдВрдЬрди рдпрд╛ -in рдкрд░ рдЦрддреНрдо рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ, рдЬрдмрдХрд┐ рд╕реНрддреНрд░реАрд▓рд┐рдВрдЧ рд░реВрдк рдореЗрдВ -e рдЬреБрдбрд╝рддрд╛ рд╣реИ рдпрд╛ рдЕрдВрдд рдкреВрд░реА рддрд░рд╣ рдмрджрд▓ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред
| рд╣рд┐рдиреНрджреА | рдлрд╝реНрд░рд╛рдВрд╕реАрд╕реА | рдЙрдЪреНрдЪрд╛рд░рдг | рдЯрд┐рдкреНрдкрдгреА |
|---|---|---|---|
| рдкрд┐рддрд╛ / рдорд╛рдВ | P├иre / M├иre | pehr / mehr | рдЕрдВрдд рдХрд╛ рдкреИрдЯрд░реНрди рд╕рдорд╛рди |
| рднрд╛рдИ / рдмрд╣рди | Fr├иre / S┼Уur | frehr / suhr | рдореВрд▓ рд╢рдмреНрдж рдЕрд▓рдЧ |
| рдмреЗрдЯрд╛ / рдмреЗрдЯреА | Fils / Fille | feess / fee | рдореВрд▓ рд╢рдмреНрдж рдЕрд▓рдЧ |
| рднрддреАрдЬрд╛/рднрд╛рдВрдЬрд╛ / рднрддреАрдЬреА/рднрд╛рдВрдЬреА | Neveu / Ni├иce | nuh-VUH / nee-ESS | рд╕рдВрдмрдВрдзрд┐рдд рдореВрд▓ |
| рдХрдЬрд┐рди (рдкреБ./рд╕реНрддреНрд░реА.) | Cousin / Cousine | koo-ZAN / koo-ZEEN | рд╕реНрддреНрд░реАрд▓рд┐рдВрдЧ рдХреЗ рд▓рд┐рдП -e рдЬреЛрдбрд╝реЗрдВ |
| рдЧреЙрдбрдлрд╛рджрд░ / рдЧреЙрдбрдорджрд░ | Parrain / Marraine | pah-RAN / mah-REN | рдЙрдкрд╕рд░реНрдЧ рдЕрд▓рдЧ |
ЁЯТб рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╕реНрд╡рд╛рдорд┐рддреНрд╡ рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рдг
рдорд╛рдирдХ рдкреИрдЯрд░реНрди рд╣реИ mon p├иre (рдореЗрд░реЗ рдкрд┐рддрд╛), ma m├иre (рдореЗрд░реА рдорд╛рдВ), mes parents (рдореЗрд░реЗ рдорд╛рддрд╛-рдкрд┐рддрд╛)ред рдмрд╣реБрд╡рдЪрди mes рджреЛрдиреЛрдВ рдЬреЗрдВрдбрд░ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХрд╛рдо рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рд╕реНрддреНрд░реАрд▓рд┐рдВрдЧ рд╢рдмреНрдж рдЕрдЧрд░ рд╕реНрд╡рд░ рд╕реЗ рд╢реБрд░реВ рд╣реЛ, рддреЛ liaison рдХреЗ рд▓рд┐рдП ma рдХреА рдЬрдЧрд╣ mon рдЗрд╕реНрддреЗрдорд╛рд▓ рдХрд░реЗрдВред
рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рдореЗрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдмрд╛рдд рдХрд░рдирд╛
рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рдкрд░ рдмрд╛рддрдЪреАрдд рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдпреЗ рдЬрд░реВрд░реА рд╡рд╛рдХреНрдп рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рдмрд╛рддрдЪреАрдд рдореЗрдВ рд▓рдЧрд╛рддрд╛рд░ рдЖрддреЗ рд╣реИрдВред
| рд╣рд┐рдиреНрджреА | рдлрд╝реНрд░рд╛рдВрд╕реАрд╕реА | рдЙрдЪреНрдЪрд╛рд░рдг |
|---|---|---|
| рдореЗрд░реЗ рджреЛ рднрд╛рдИ рд╣реИрдВ | J'ai deux fr├иres | zhay duh FREHR |
| рд╡рд╣ рдореЗрд░реА рдмрд╣рди рд╣реИ | C'est ma s┼Уur | say mah SUHR |
| рдХреНрдпрд╛ рдЖрдкрдХреЗ рдмрдЪреНрдЪреЗ рд╣реИрдВ? | Vous avez des enfants ? | voo zah-VAY day zahn-FAHN |
| рдореИрдВ рдЗрдХрд▓реМрддрд╛/рдЗрдХрд▓реМрддреА рдмрдЪреНрдЪрд╛ рд╣реВрдВ | Je suis fils/fille unique | zhuh swee feess/fee ew-NEEK |
| рд╣рдо рдПрдХ рдмрдбрд╝рд╛ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рд╣реИрдВ | Nous sommes une grande famille | noo sohm ewn grahnd fah-MEE |
рдЬрдм рдЖрдк рдХрд┐рд╕реА рдирдП рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рд╕реЗ рдорд┐рд▓рддреЗ рд╣реИрдВ, рддреЛ Vous avez des fr├иres et s┼Уurs ? (рдХреНрдпрд╛ рдЖрдкрдХреЗ рднрд╛рдИ-рдмрд╣рди рд╣реИрдВ?) рдкреВрдЫрдирд╛ рдПрдХ рд╕реНрд╡рд╛рднрд╛рд╡рд┐рдХ рдФрд░ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд╕рд╡рд╛рд▓ рд╣реИред рд╕рд╛рдорд╛рдЬрд┐рдХ рдорд┐рд▓рдиреЛрдВ рдореЗрдВ la famille рдкрд░ рдмрд╛рдд рдХрд░рдирд╛ рдЖрдкрдХреА рд░реБрдЪрд┐ рдФрд░ рдЕрдкрдирд╛рдкрди рджрд┐рдЦрд╛рддрд╛ рд╣реИред
рдЕрд╕рд▓реА рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рдХрдВрдЯреЗрдВрдЯ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЕрднреНрдпрд╛рд╕
рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рдХреА рд╢рдмреНрджрд╛рд╡рд▓реА рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рдореАрдбрд┐рдпрд╛ рдореЗрдВ рд╣рд░ рдЬрдЧрд╣ рдорд┐рд▓рддреА рд╣реИ, рдкрд╛рд░рд┐рд╡рд╛рд░рд┐рдХ рдбреНрд░рд╛рдорд╛ рдФрд░ рдХреЙрдореЗрдбреА рд╕реЗ рд▓реЗрдХрд░ рдЦрдмрд░реЛрдВ рдФрд░ рд░реЛрдЬрдорд░реНрд░рд╛ рдХреЗ рд╕рдВрд╡рд╛рдж рддрдХред Intouchables, Le Fabuleux Destin d'Am├йlie Poulain, рдФрд░ La Famille B├йlier рдЬреИрд╕реА рдлрд┐рд▓реНрдореЛрдВ рдореЗрдВ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рдХреЗ рдХрдИ рджреГрд╢реНрдп рдФрд░ рдкреНрд░рд╛рдХреГрддрд┐рдХ рд╢рдмреНрджрд╛рд╡рд▓реА рдорд┐рд▓рддреА рд╣реИред рдФрд░ рд╕реБрдЭрд╛рд╡реЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╣рдорд╛рд░реА рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рд╕реАрдЦрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕рдмрд╕реЗ рдЕрдЪреНрдЫреА рдлрд┐рд▓реНрдореЛрдВ рдХреА рдЧрд╛рдЗрдб рджреЗрдЦреЗрдВред
Wordy рдЖрдкрдХреЛ рдЗрдВрдЯрд░реИрдХреНрдЯрд┐рд╡ рд╕рдмрдЯрд╛рдЗрдЯрд▓реНрд╕ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рдХрдВрдЯреЗрдВрдЯ рджреЗрдЦрдХрд░ рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡рд┐рдХ рд╕рдВрджрд░реНрдн рдореЗрдВ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рд╢рдмреНрджрд╛рд╡рд▓реА рдХрд╛ рдЕрднреНрдпрд╛рд╕ рдХрд░рдиреЗ рджреЗрддрд╛ рд╣реИред рдЬрдм рд╕рдВрд╡рд╛рдж рдореЗрдВ рдХреЛрдИ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╢рдмреНрдж рдЖрддрд╛ рд╣реИ, рддреЛ рдЖрдк рдЙрд╕реЗ рдЯреИрдк рдХрд░рдХреЗ рдЕрдиреБрд╡рд╛рдж рджреЗрдЦ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ, рдЙрдЪреНрдЪрд╛рд░рдг рд╕реБрди рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ, рдФрд░ рд╕реНрд╡рд╛рднрд╛рд╡рд┐рдХ рддрд░реАрдХреЗ рд╕реЗ рд╢рдмреНрджрд╛рд╡рд▓реА рдмрдврд╝рд╛ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВред рдФрд░ рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рд╕реАрдЦрдиреЗ рдХреА рдЧрд╛рдЗрдбреНрд╕ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╣рдорд╛рд░рд╛ рдмреНрд▓реЙрдЧ рджреЗрдЦреЗрдВ, рдпрд╛ рдЖрдЬ рд╣реА рдЕрднреНрдпрд╛рд╕ рд╢реБрд░реВ рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╣рдорд╛рд░реА рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рд╕реАрдЦрдиреЗ рдХреА рдкреЗрдЬ рдкрд░ рдЬрд╛рдПрдВред
рдЕрдХреНрд╕рд░ рдкреВрдЫреЗ рдЬрд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рд╕рд╡рд╛рд▓
рдлрд╝реНрд░реЗрдВрдЪ рдореЗрдВ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рдХреЛ рдХреНрдпрд╛ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ?
рдлрд╝реНрд░реЗрдВрдЪ рдореЗрдВ рдорд╛рдБ рдФрд░ рдкрд┐рддрд╛ рдХреИрд╕реЗ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ?
рдлрд╝реНрд░реЗрдВрдЪ рдореЗрдВ belle-m├иre рдХрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдорддрд▓рдм рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ?
рдлрд╝реНрд░реЗрдВрдЪ рдореЗрдВ fils рдФрд░ fille рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рдлрд░реНрдХ рд╣реИ?
рдлрд╝реНрд░реЗрдВрдЪ рд╕рдВрд╕реНрдХреГрддрд┐ рдореЗрдВ parrain рдФрд░ marraine рдХреМрди рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ?
рд╕реНрд░реЛрдд рдФрд░ рд╕рдВрджрд░реНрдн
- Acad├йmie fran├зaise, Dictionnaire de l'Acad├йmie fran├зaise, 9рд╡рд╛рдБ рд╕рдВрд╕реНрдХрд░рдг
- Organisation internationale de la Francophonie (OIF), La langue fran├зaise dans le monde (2022)
- Ethnologue: Languages of the World, 27рд╡рд╛рдБ рд╕рдВрд╕реНрдХрд░рдг (2024), рдлрд╝реНрд░реЗрдВрдЪ рднрд╛рд╖рд╛ рдкреНрд░рд╡рд┐рд╖реНрдЯрд┐
- Murdock, G.P., Social Structure (Free Press, 1949), рд░рд┐рд╢реНрддреЗрджрд╛рд░реА рд╢рдмреНрджрд╛рд╡рд▓реА рдкреНрд░рдгрд╛рд▓рд┐рдпрд╛рдБ
Wordy рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╕реАрдЦрдирд╛ рд╢реБрд░реВ рдХрд░реЗрдВ
рдЕрд╕рд▓реА рдореВрд╡реА рдХреНрд▓рд┐рдкреНрд╕ рджреЗрдЦреЗрдВ рдФрд░ рдЪрд▓рддреЗ-рдЪрд▓рддреЗ рдЕрдкрдирд╛ рд╢рдмреНрдж-рднрдВрдбрд╛рд░ рдмрдврд╝рд╛рдПрдБред рдбрд╛рдЙрдирд▓реЛрдб рдореБрдлрд╝реНрдд рд╣реИред

