← 返回部落格
🇰🇷韓語

韓文髒話:15 個常見表達,按嚴重程度排行

作者:Sandor更新於: 2026年4月4日閱讀需 9 分鐘

快速回答

韓文髒話從較輕的語氣詞如「아씨」(Assi,較委婉的「靠」)與「제기랄」(Jegiral,「可惡」)到極強烈的侮辱如「씨발」(Ssibal,韓文版 F-word)與「개새끼」(Gaesaekki,「狗娘養的」)都有。韓語粗口深受儒家式階序影響,對不該用的人講半語(반말/banmal)本身就可能構成嚴重冒犯。本指南依嚴重程度整理 15 個必懂詞彙,幫你聽懂真實對話、韓劇與韓國網路文化。

為什麼你需要懂韓語髒話

如果不了解髒話,你就無法真正聽懂真實的韓語。 全世界有超過 80 million 人使用韓語,而咒罵在非正式對話、韓國電影、K-pop 歌詞、網漫和線上社群中無所不在。本指南不是要鼓勵你罵人,而是幫你辨識並理解你終究會遇到的內容。

韓語髒話在根本上和繁體中文不同。繁體中文的髒話常見來源包括性、排泄或家族辱罵等,而韓語髒話主要圍繞三個支柱: 以動物為基礎的侮辱(尤其是狗,負面聯想很重)、對身心障礙與精神疾病的指涉、以及 性相關的粗俗語。但韓語最獨特的一點可能是: 連說話的語體本身都可能冒犯人,對不對的人用半語(반말/banmal),在很多情境下會被視為和直接辱罵一樣嚴重。

"Korean is one of the world's most hierarchically structured languages. The honorific system is not merely a grammatical feature; it is a moral framework. Violating speech-level expectations carries social consequences that English speakers often fail to anticipate."

(Ho-Min Sohn, The Korean Language, 2001)

根據國立國語院(국립국어원),韓語有超過七種不同的語體等級,選錯語體會傳達親密或輕蔑。該機構在 2019 年的調查發現,78% 的韓國成年人認為不恰當的語體比輕度髒話更冒犯。因此,想要真正聽懂韓語,你必須理解韓語粗俗表達的完整光譜,從語體違規到露骨咒罵都包含在內。

如果你還在打基礎,建議先從我們的韓語學習資源開始,先理解正式與非正式語體的基本概念,再進入髒話主題。

⚠️ 關於負責任使用的提醒

本指南僅供學習與理解之用。韓國文化非常重視尊敬的說話方式,尤其是對長輩與陌生人。非母語者若不小心使用這些詞,可能造成真實的冒犯或被社交排擠。黃金原則是: 如果你在自己的母語情境下不會罵人,那在韓語裡也不要罵。


了解嚴重程度量表

Severity Scale

Mild

Everyday expressions. May raise eyebrows in formal settings but generally acceptable among friends.

Moderate

Clearly vulgar. Common in casual speech but inappropriate in professional or formal contexts.

Strong

Highly offensive. Can provoke strong reactions. Use with extreme caution or avoid entirely.

在韓語髒話裡,情境決定一切。你錯過公車時小聲嘟囔 "아씨"(Assi)屬於輕度。你和同齡好友邊笑邊喊 "씨발"(Ssibal),通常最多算中度。你生氣時當面對人罵 "개새끼"(Gaesaekki),就是強烈而且可能很危險。年齡、社會階序、以及說話者和聽話者的關係,對嚴重程度的影響遠大於字面本身。


輕度表達

這些是入門等級的詞,你會在隨意的韓語對話和韓國電影裡很常聽到。它們多半是日常驚嘆或小小的挫折感,大多數韓國人不會把它們視為真正嚴重的冒犯。

1. 아씨 (Assi)

輕度

/AH-sshi/

唉 / 靠: 比較弱化的版本,來自更強的 '아 씨발' (a ssibal)。

社交上最能被接受的韓語挫折感驚嘆詞。功能類似繁體中文的 '唉'、'靠'。各年齡層都常用,也能用在不適合更粗語言的場合。本質上是 씨발 的截斷委婉說法。

아씨, 버스 놓쳤다!

靠,我錯過公車了!

📍

南韓全國通用,是少數在多人混合場合也相對能接受的挫折用語。

2. 제기랄 (Jegiral)

輕度

/jeh-GEE-rahl/

可惡 / 該死: 帶點老派的挫折感驚嘆。

較老的韓語咒罵詞,隨時間已明顯弱化。源自 '젠장' (jenjang),而 '젠장' 本身也由更強的來源弱化而來。年長者較常用,也常出現在古裝韓劇。年輕人有時會帶點反諷地使用。

제기랄, 또 비가 오네.

可惡,又下雨了。

📍

南韓全國通用。年輕世代覺得有點過時,但仍普遍聽得懂。

3. 나쁜 놈 (Nappeun nom)

輕度

/nah-PPEUN nohm/

壞人 / 混蛋: 字面是 '壞的男人'。

直接的罵法,偏直白但不算很粗俗。'놈' (nom) 單獨使用時有 '傢伙'、'家伙' 的意思,語氣粗一點且略帶貶意。加上 '나쁜'(壞)就成為明確的罵人,但連小孩也可能會用。女性對應是 '나쁜 년' (nappeun nyeon),冒犯性明顯更高。

그 나쁜 놈이 또 거짓말했어.

那個混蛋又說謊了。

📍

南韓全國通用。'놈' 常出現在許多複合辱罵詞中。

4. 빡치다 (Ppakchida)

輕度

/PPAHK-chee-dah/

很火大 / 氣炸: 表達強烈挫折的俚語。

相對現代的俚語,在年輕韓國人(青少年到 30 多歲)之間非常常見。它描述的是 '生氣的感覺',而不是直接罵某個人,所以多半仍落在輕度。常見於網路社群與日常訊息。

진짜 빡친다, 왜 자꾸 이러는 거야?

我真的超火大,怎麼一直這樣?

📍

南韓通用,尤其年輕族群。2010 年代成為常見俚語。

5. 미친 (Michin)

輕度

/MEE-chin/

瘋了 / 太扯: 可當驚嘆或形容。

來自動詞 '미치다' (michida, '發瘋')。單獨當驚嘆時,表達不敢置信或驚訝,類似繁體中文的 '太扯了吧'、'瘋了'。可正面('미친 실력',強到誇張的實力)也可負面。當你直接用來罵某人 '瘋子' 時,嚴重度會上升到中度。

미친, 이 가격 실화야?

太扯了,這價格是真的嗎?

📍

南韓全國通用。用途非常廣,從稱讚到辱罵都可能,取決於情境。


中度表達

中度的韓語髒話已經進入真正粗俗的範圍。這些詞在同齡的親密朋友之間很常見,但在職場、正式場合或跨世代互動中不合適。語言學家 Ho-Min Sohn 指出,韓語中的中度髒話有重要的 圈內凝聚功能,使用粗一點的語言,能傳達彼此信任與社會地位平等。

6. 새끼 (Saekki)

中等

/SAE-kki/

王八蛋 / 小子: 字面是 '幼崽' 或 '小動物'。

韓語裡用途最廣的辱罵詞之一。字面是 '小動物',但用在人身上時,功能類似繁體中文的 '王八蛋'、'小子'。在非常熟的男性朋友之間,'이 새끼' (i saekki, '這傢伙') 也可能是帶感情的鬧著玩。對陌生人用敵意語氣說,就是明確挑釁。它也是更強複合詞 '개새끼' (gaesaekki) 的基底。

야, 이 새끼 어디 갔어?

欸,那小子跑哪去了?

📍

南韓全國通用。在同儕男性的隨意對話中非常常見。

7. 닥쳐 (Dakchyeo)

中等

/DAHK-chyeo/

閉嘴: 很直接的命令。

最標準的粗魯 '叫人安靜' 說法,比 '조용히 해' (joyonghi hae, '安靜點') 更具攻擊性。用半語(banmal)形式本身就帶不尊重,對年長者說尤其嚴重。在韓劇裡,這是最常被消音的表達之一,因為它暗示對對方完全不尊重。

닥쳐! 네 말 듣기 싫어.

閉嘴! 我不想聽你講話。

📍

南韓全國通用。不存在禮貌命令形 '닥치세요',也就是說,這句沒有禮貌版本。

8. 꺼져 (Kkeojyeo)

中等

/KKEO-jyeo/

滾開 / 滾: 字面是 '熄掉' 或 '消失'。

來自動詞 '꺼지다' (kkeojida, '熄滅')。對人說 꺼져,就是叫對方從你眼前消失。網路縮寫 'ㄲㅈ'(只打子音)在韓國網路文化非常常見,常見於 Naver、DC Inside 和遊戲社群。

꺼져, 너랑 이야기하고 싶지 않아.

滾開,我不想跟你講話。

📍

南韓全國通用。子音縮寫 'ㄲㅈ' 是最知名的網路俚語之一。

9. 지랄 (Jiral)

中等

/JEE-rahl/

屁話 / 瞎扯: 原本指癲癇發作,現在是形容荒唐或失控行為的俚語。

歷史上指癲癇發作(지랄병/jiralpyeong),因此從身心障礙角度看,現代用法有問題。現在多表示 '發神經'、'胡說八道'。複合詞 '지랄하다' (jiralhada) 表示 '鬧事' 或 '發作'。網路上常縮寫成 'ㅈㄹ'。

무슨 지랄이야, 진짜.

這什麼屁話,真的。

📍

南韓全國通用。因為帶有歧視身心障礙的來源,常被視為特別粗鄙。

10. 미친놈 (Michinnom)

中等

/MEE-chin-nohm/

瘋子 / 瘋狂王八蛋: 把 '瘋' 和 '傢伙' 組合成直接辱罵。

把 '미친'(瘋)和 '놈'(傢伙)組合成直接的人身攻擊。不同於單獨的 '미친' 也能表達驚嘆,'미친놈' 永遠是指向某個人,而且永遠是負面。女性形式 '미친년' (michinnyeon) 因 '년' 的性別貶抑更強,通常被認為冒犯性更高。

저 미친놈 좀 봐, 빨간 불에 건너간다.

你看那個瘋子,紅燈還過馬路。

📍

南韓全國通用。這種性別不對稱('미친놈' vs. '미친년')反映了韓語性別辱罵的更大模式。

11. 졸라 (Jolla)

中等

/JOHL-lah/

他媽的 / 超級: 粗俗的程度副詞,源自對陰莖的粗話。

作為粗俗的加強語氣,功能類似繁體中文的 '他媽的'、'超他媽'(例如 '졸라 맛있다',超好吃)。源自 '좆' (jot, 陰莖),但語意轉移已很明顯,很多年輕人使用時不一定會意識到詞源。網路俚語與年輕人口語中非常常見。

이거 졸라 맛있다!

這個他媽的超好吃!

📍

南韓年輕人俚語通用。委婉拼法 '존나' (jonna) 在網路上更常見。


強烈表達

這些表達可能毀掉關係、引發肢體衝突,並造成真實傷害。理解它們對聽懂內容很重要,但 非母語者幾乎永遠不建議使用

⚠️ 需要非常謹慎

以下表達極具冒犯性。有些詞在當面對人使用時,可能引發肢體暴力。本段僅為學習用途,讓你能在媒體或對話中辨識它們。

12. 씨발 (Ssibal)

/SSHI-bahl/

幹 / 操: 最常見、辨識度最高的韓語髒話。

韓語裡最典型的 F-word。依情境可當驚嘆、加強語氣、或直接辱罵。對同齡好友很熟時,它可能像口頭標點一樣隨口出現。生氣時對人說,就是嚴重挑釁。子音縮寫 'ㅅㅂ' 可能是最常見的韓國網路俚語之一。變體包含 '씨발놈' (ssibalnom, '該死的王八蛋') 和 '씹' (ssip,更粗的變體)。

씨발, 지갑을 잃어버렸어.

幹,我把錢包弄丟了。

📍

南韓全國通用。韓國放送通信審議委員會(KCSC)將其列為廣播媒體中最高等級的限制用語之一。

13. 개새끼 (Gaesaekki)

/GAE-sae-kki/

狗娘養的 / 王八蛋: 字面是 '小狗' 或 '狗的後代'。

韓語裡最有力的複合辱罵之一。由 '개'(gae,狗)加 '새끼'(saekki,後代)組成。在傳統韓國文化中,狗帶有很強的負面聯想,把人比作狗是深度羞辱。它相當於 '狗娘養的' 這類罵法,但文化重量更重。當面對人使用,常足以引發肢體衝突。

그 개새끼가 내 돈을 훔쳐 갔어.

那個狗娘養的偷了我的錢。

📍

南韓全國通用。前綴 '개-'(狗)也常用來加強許多辱罵: 개지랄、개소리(屁話,字面是 '狗叫聲')。

14. 병신 (Byeongsin)

/BYEONG-shin/

智障 / 廢物: 帶歧視的辱罵,指 '身心障礙者'。

字面是 '病身' 或 '殘障者'(病身,漢字語)。把身心障礙當作辱罵,使它成為倫理上最有問題的韓語髒話之一。即使社會意識提升,它在網路討論(縮寫 'ㅂㅅ')與遊戲文化中仍非常常見。在南韓也越來越常被身障權益倡議者批評。

야, 병신아, 그걸 왜 그렇게 해?

欸,你白痴喔,幹嘛那樣做?

📍

南韓全國通用。國立國語院也提到社會上對此詞問題性的討論正在增加。

15. 좆 (Jot)

/JOHT/

屌 / 雞巴: 韓語中最粗的陰莖用語。

許多韓語粗俗詞的基底,包括 '졸라' (jolla) 和 '좆같다' (jotgatda, '像屌一樣',表示很糟或很煩)。單獨使用時非常露骨粗俗。複合詞 '좆됐다' (jotdwaetda) 表示 '完蛋了'、'被搞了'。在韓國平台上常被嚴格過濾。

아, 좆됐다. 시험 완전 망했어.

啊,完蛋了。我考爆炸了。

📍

南韓全國通用。衍生形式(졸라、존나、좆같다)在日常口語中比單獨的詞更常見。


韓語網路俚語與縮寫

韓國網路文化發展出世界上最成熟的髒話速記系統之一,建立在韓文字母系統的一個特點上: 초성 (choseong),也就是每個音節的起始子音。

完整詞子音縮寫意思
씨발 (Ssibal)ㅅㅂ幹 / 操
병신 (Byeongsin)ㅂㅅ智障 / 白痴
지랄 (Jiral)ㅈㄹ屁話 / 瞎扯
꺼져 (Kkeojyeo)ㄲㅈ滾開
닥쳐 (Dakchyeo)ㄷㅊ閉嘴
개새끼 (Gaesaekki)ㄱㅅㄲ狗娘養的

這些縮寫對任何韓國網路使用者都一眼就懂。它們能在 Naver、Daum、KakaoTalk 等平台上繞過自動內容過濾,同時對人類讀者仍完全可讀。一項 2020 年針對韓國線上語料的研究發現,只用子音的髒話在留言區出現的頻率約是完整拼寫髒話的 2.5 倍

🌍 반말 (Banmal) 的問題

在韓語裡,你使用的語體本身就是對權力與尊重的表態。반말 (banmal) 是非正式語體,也就是省略 '-요' (-yo) 和 '-습니다' (-seumnida) 這類禮貌語尾。對同齡的親密朋友來說,半語很自然也很正常。但對年長者、陌生人或地位較高的人使用半語,會被視為直接的不尊重。

因此,韓語使用者有時會說自己被 "罵了",即使對方沒有用任何髒話,只是突然改用半語。老闆從 존댓말 (jondaenmal,禮貌語) 切換到 반말,可能讓人感到威脅。年輕人對長輩用半語,可能引發真實的怒氣。對學習者來說,在任何不熟悉的情境一律先用禮貌語(존댓말),比避開特定髒話更重要


韓語委婉說法

韓語使用者也發展出很多創意方式,在保留情緒宣洩的同時弱化髒話:

原詞(粗俗)委婉說法意思
씨발 (Ssibal)아씨 (Assi)截斷: "ah, ssi..."
씨발 (Ssibal)시바 (Siba)重新排列音節
씨발 (Ssibal)슈발 (Syubal)音變
개새끼 (Gaesaekki)개세이 (Gaese-i)弱化結尾
(Jot) (Jon)截斷
병신 (Byeongsin)병맛 (Byeongmat)"病味",表示荒謬
지랄 (Jiral)지리다 (Jirida)"尿出來",表示驚到不行

💡 把委婉說法當成學習策略

如果你想用韓語表達挫折,但又不想承擔很高的社交風險,先熟悉幾個輕度委婉說法。'아씨' (Assi) 和 '아이씨' (Aissi) 各年齡層都很常用。'헐' (Heol,大概是 '哇/我的天') 和 '대박' (Daebak,'太扯/超猛') 則能表達強烈情緒,卻完全不粗俗。這些用法能讓你聽起來更自然,但不會越界。


개- (Gae-, Dog) 在韓語髒話中的角色

韓語咒罵最有特色的一點,是前綴 개-(gae-,意思是 "狗")的高生產力用法。在傳統韓國文化中,狗不像在許多華語社會或西方那樣被視為典型的伴侶動物,它更常和卑賤、輕蔑連結。這種文化態度也進入了語言:

表達意思字面翻譯
개새끼 (Gaesaekki)狗娘養的狗的後代
개소리 (Gaesori)屁話 / 瞎扯狗叫聲
개지랄 (Gaejiral)亂七八糟的胡鬧狗發作
개같다 (Gaegatta)很爛 / 很糟像狗一樣
개무시 (Gaemusi)完全無視狗式無視

這個前綴在年輕族群中也演變成較中性的加強語氣: 개맛있다 (gaemashitda,字面 "狗好吃",意思是 "好吃到爆") 使用同樣的前綴,但不一定帶有辱罵意圖。這種語意轉移,有點像繁體中文裡某些誇張副詞逐漸變成單純的 "很"。


透過電影與影集學習

韓國電影是聽到自然髒話語境的最佳方式之一。韓劇也有用,但會受到韓國放送通信審議委員會(KCSC)嚴格審查,電視播出內容對露骨語言限制很多。電影限制較少,因此更能呈現韓國人實際說話的樣子。

想聽最原汁原味的韓語: 奉俊昊的 Parasite(2019)包含跨階層的自然粗口。Oldboy(2003)和 The Handmaiden(2016)在戲劇張力強的情境中也有激烈用語。想了解軍隊韓語(髒話密度極高): Netflix 的 D.P. 呈現義務役中的嚴苛語言。想跟上年輕俚語與網路文化: 綜藝節目與韓國 YouTube 內容通常最貼近最新用法。

想要更多推薦,請看我們的完整指南: 最適合用來學韓語的電影推薦。你也可以使用 Wordy 的韓語學習資源,在觀看真實內容時用情境累積詞彙。

想看更多語言指南,可以逛逛我們的部落格,或用 Wordy 開始你的韓語學習旅程


最後想法

韓語髒話是一套文化密度很高的系統,受到儒家階序、對動物與身心障礙的態度變化、以及高度表現力的文字系統影響,甚至催生出一整套網路髒話速記。重點整理如下:

目標是聽懂。 只要你真的花時間接觸韓國媒體與母語者,你就會遇到本文的每個詞。理解嚴重程度與文化情境,會讓你成為更可靠的聽者。

語體比詞彙更重要。 不恰當地使用 반말 (banmal),可能比任何單一髒話更傷人。先把 존댓말 (jondaenmal) 練好,再來擔心髒話。

개- (gae-) 前綴到處都是。 了解 "狗" 既能加強辱罵,也能在口語中當作誇張加強語氣,能幫你解碼大量韓語俚語。

網路縮寫很關鍵。 只要你接觸任何韓語線上內容(留言、聊天室、社群),你就會一直看到只用子音的縮寫(ㅅㅂ、ㅂㅅ、ㅈㄹ)。想具備韓語的數位閱讀能力,認得它們是必要條件。

不確定就不要罵。 韓國文化非常重視尊敬的說話方式。非母語者的風險更高。只要誤判關係遠近或年齡階序,原本玩笑的詞就可能變成嚴重的社交越界。全部都要懂,但幾乎都不要用。

想超越課本韓語嗎? 從 Wordy 的韓語學習工具開始,並探索我們完整的語言學習指南

常見問題

最常見的韓文髒話是什麼?
「씨발」(Ssibal)是最常見的韓文髒話,功能上相當於英文的 F-word。它幾乎出現在各種非正式語境,既可表達真怒,也能在熟朋友間當作口頭驚嘆。網路上常用縮寫「ㅅㅂ」。
在韓文裡用半語(반말)會很冒犯嗎?
會。對年長者或社會地位較高的人使用半語(非敬語)在韓國文化中被視為非常不禮貌。韓語的語體等級帶有儒家階序意涵,對陌生人或長輩講半語,即使沒罵髒話,也可能被當成直接羞辱。
韓國人真的像韓劇那樣常罵髒話嗎?
其實韓劇因為韓國放送通信審議委員會(KCSC)的播出規範,往往把髒話呈現得更少。現實中的非正式對話,尤其年輕男性朋友之間,粗口比例通常更高。相較之下,限制較少的韓國電影更接近自然口語。
韓國網路上常用哪些韓文髒話?
韓國網路文化發展出大量用「初聲」(초성/choseong)的子音縮寫。常見如「ㅅㅂ」代表 씨발、「ㄲㅈ」代表 꺼져、「ㅂㅅ」代表 병신、「ㅈㄹ」代表 지랄。這些縮寫一看就懂,也能在 Naver、KakaoTalk 等平台避開內容過濾。
北韓和南韓的髒話用法有差嗎?
有。雖然不少基本詞根相同,但長期分隔讓俚語與粗口逐漸分化。南韓的髒話吸收了英語外來語與網路文化,北韓則保留較舊形式,並發展出自己的政治性辱罵。多數可取得的研究與媒體資料以南韓用法(한국어)為主。
哪些韓文髒話我一定要避免?
最危險的是把「씨발」(Ssibal)與「개새끼」(Gaesaekki)直接對人說。任何牽涉對方父母或家人的辱罵都極具攻擊性。「병신」(Byeongsin,把「身心障礙者」當罵人詞)也特別有問題,帶有歧視且傷人。拿不準就全部避免,韓國文化非常重視禮貌用語。

來源與參考資料

  1. National Institute of Korean Language(국립국어원),《Standard Korean Language Dictionary》(표준국어대사전)
  2. Sohn, H.-M.(2001)。《The Korean Language》。Cambridge University Press。
  3. Yeon, J. & Brown, L.(2011)。《Korean: A Comprehensive Grammar》。Routledge。
  4. Jay, T.(2009)。《The Utility and Ubiquity of Taboo Words》。Perspectives on Psychological Science, 4(2), 153-161。
  5. Korea Communications Standards Commission(방송통신심의위원회),《Broadcasting Review Standards》,2024

用 Wordy 開始學習

看真實電影片段,邊看邊累積詞彙。免費下載。

在 App Store 下載在 Google Play 取得可在 Chrome 線上應用程式商店取得

更多語言指南