← 返回部落格
🇰🇷韓語

韓文髒話:15 個常見用語,按嚴重程度排行

作者:Sandor2026年1月21日閱讀需 9 分鐘

快速回答

韓文髒話從較輕的語氣詞如「아씨」(Assi,較柔化的「靠」)與「제기랄」(Jegiral,「可惡」)到極強烈的侮辱如「씨발」(Ssibal,韓文版 F-word)與「개새끼」(Gaesaekki,「狗娘養的」)都有。韓語的粗口深受儒家式階序影響,對不該用的人講半語(반말/banmal)本身就可能構成嚴重冒犯。本指南依嚴重程度整理 15 個必懂詞彙,幫你聽懂真實對話、韓劇與韓國網路文化。

為什麼你需要懂韓文髒話

你如果不理解髒話,就無法真正聽懂真實的韓文。 全世界有超過 80 million 人使用韓文,而罵人和髒話在非正式對話、韓國電影、K-pop 歌詞、網漫和線上社群中無所不在。這份指南不是要鼓勵你罵人。它是要幫你辨識並理解你一定會遇到的內容。

韓文髒話在根本上和繁體中文很不一樣。繁體中文的髒話常見來源包括性、排泄或家族辱罵等,韓文髒話則常圍繞三個支柱: 以動物為基礎的侮辱(特別是狗,負面聯想很強)、提及身心障礙與精神疾病、以及 性相關的粗俗用語。但韓文最有特色的一點可能是: 連說話的語體本身都可能冒犯人,用錯對象講隨便話(반말/banmal),在很多情境下會被當成和直接辱罵一樣嚴重。

「韓文是世界上階層結構最明顯的語言之一。敬語系統不只是文法特徵,它也是一套道德框架。違反語體層級的期待會帶來社會後果,而繁體中文使用者常常預料不到。」

(Ho-Min Sohn,The Korean Language,2001)

根據國立國語院(국립국어원),韓文有超過七種不同的語體層級,選錯就會傳達親密或輕蔑。該機構在 2019 的調查發現,78% 的韓國成年人認為不恰當的語體比輕度髒話更冒犯。所以你要真正聽懂韓文,就必須理解韓文粗俗表達的完整光譜,從語體違規到明確咒罵都要懂。

如果你還在打韓文基礎,先從我們的韓文學習資源開始。先理解正式與非正式語體,再接觸髒話會更安全。

⚠️ 關於負責任使用的提醒

這份指南只用於學習與理解。韓國文化非常重視尊敬的說話方式,尤其是對長輩與陌生人。非母語者若不小心使用這些詞,可能造成真正的冒犯或被社交排斥。黃金原則是: 如果你在母語情境下不會罵人,那在韓文裡也不要罵。


理解嚴重程度量表

Severity Scale

Mild

Everyday expressions. May raise eyebrows in formal settings but generally acceptable among friends.

Moderate

Clearly vulgar. Common in casual speech but inappropriate in professional or formal contexts.

Strong

Highly offensive. Can provoke strong reactions. Use with extreme caution or avoid entirely.

在韓文髒話裡,情境決定一切。你錯過公車時小聲說「아씨」(Assi)屬於輕度。你和同齡好友笑著喊「씨발」(Ssibal),最多算中度。你生氣時當面對人說「개새끼」(Gaesaekki),就很強烈,甚至可能有危險。年齡、社會階層、以及說話者和聽者的關係,往往比詞本身更能決定嚴重程度。


輕度表達

這些是入門級用語,你會在日常韓文閒聊和韓國電影裡常聽到。它們多半是日常驚嘆或小小的挫折感,多數韓國人不會把它們當成真正嚴重的冒犯。

1. 아씨 (Assi)

輕度

/AH-sshi/

唉 / 靠: 比較柔和的說法,源自更強的「아 씨발」(a ssibal)。

社交上最能被接受的韓文挫折感驚嘆詞。功能類似繁體中文的「唉」或「靠」。各年齡層都會用,也能用在不適合講更重語言的場合。本質上是 씨발 的截短委婉說法。

아씨, 버스 놓쳤다!

靠,我錯過公車了!

📍

南韓通用。少數能在多人混合場合使用的挫折詞之一。

2. 제기랄 (Jegiral)

輕度

/jeh-GEE-rahl/

可惡 / 該死: 比較老派的挫折感驚嘆詞。

較老的韓文罵語,隨時間推移已明顯變柔和。源自「젠장」(jenjang),而「젠장」本身也從更強的來源弱化而來。年長者較常用,也常出現在古裝韓劇。年輕人有時會帶點反諷地使用。

제기랄, 또 비가 오네.

可惡,又下雨了。

📍

南韓通用。年輕世代覺得有點過時,但大家仍聽得懂。

3. 나쁜 놈 (Nappeun nom)

輕度

/nah-PPEUN nohm/

壞人 / 混蛋: 字面是「壞的男人」。

直接的罵人話,比較偏直白,不算特別下流。「놈」(nom)單獨用時有「傢伙」的意思,但語氣粗、帶點貶義。加上「나쁜」(壞)就變成明確的罵人,但連小孩也可能會用。女性對應是「나쁜 년」(nappeun nyeon),冒犯程度高很多。

그 나쁜 놈이 또 거짓말했어.

那個混蛋又說謊了。

📍

南韓通用。「놈」常出現在許多複合罵語中。

4. 빡치다 (Ppakchida)

輕度

/PPAHK-chee-dah/

很火大 / 氣炸: 表示強烈挫折的俚語。

相對現代的俚語,在年輕韓國人(青少年到 30 多歲)之間非常常見。它描述的是「生氣的感覺」,而不是直接罵某個人,所以多半仍落在輕度。常見於網路社群與日常訊息。

진짜 빡친다, 왜 자꾸 이러는 거야?

我真的很火大,怎麼一直這樣?

📍

南韓通用,尤其年輕人常用。2010s 開始成為常見俚語。

5. 미친 (Michin)

輕度

/MEE-chin/

瘋了 / 太扯了: 可當驚嘆或形容。

來自動詞「미치다」(michida,「發瘋」)。單獨當驚嘆詞時,表示不敢相信或驚訝,類似繁體中文的「太扯了吧!」也可以是正面(「미친 실력」,強到誇張的實力)或負面。當你直接罵某人「瘋子」時,嚴重度會變成中度。

미친, 이 가격 실화야?

太扯了,這價格是真的嗎?

📍

南韓通用。用途非常廣,從讚嘆到辱罵都可能,取決於情境。


中度表達

中度韓文髒話已經算是真正粗俗。這些詞常見於同齡好友之間,但在職場、正式場合或跨世代互動中不適合使用。語言學家 Ho-Min Sohn 指出,韓文的中度髒話有重要的 圈內凝聚功能,用粗一點的語言,能表達彼此信任與平等的社會地位。

6. 새끼 (Saekki)

中等

/SAE-kki/

混帳 / 小王八: 字面是「幼崽」或「小動物」。

韓文裡最萬用的罵人詞之一。字面是「小動物」,但用在人身上時,功能類似「混帳」或「小子」。在非常熟的男性朋友之間,「이 새끼」(i saekki,「這混帳」)有時是帶感情的互虧。對陌生人用敵意語氣講,就是明確挑釁。它也是更強複合詞「개새끼」(gaesaekki)的基底。

야, 이 새끼 어디 갔어?

喂,那個小子跑哪去了?

📍

南韓通用。同輩男性的隨口粗話中非常常見。

7. 닥쳐 (Dakchyeo)

中等

/DAHK-chyeo/

閉嘴: 很直接的命令。

最標準的粗魯「叫人安靜」說法,比「조용히 해」(joyonghi hae,「安靜點」)更具攻擊性。它是 반말(banmal)形式,所以對年長者說本身就很不敬。在韓劇裡,這是最常被消音的表達之一,因為它暗示對對方完全不尊重。

닥쳐! 네 말 듣기 싫어.

閉嘴!我不想聽你講話。

📍

南韓通用。不存在禮貌命令形「닥치세요」,這句沒有客氣說法。

8. 꺼져 (Kkeojyeo)

中等

/KKEO-jyeo/

滾開 / 滾: 字面是「熄掉」或「消失」。

來自動詞「꺼지다」(kkeojida,「熄滅」)。對人說 꺼져,就是叫對方從你眼前消失。網路縮寫「ㄲㅈ」(只打子音)在南韓網路文化非常常見,像是 Naver、DC Inside 和遊戲社群。

꺼져, 너랑 이야기하고 싶지 않아.

滾開,我不想跟你講話。

📍

南韓通用。子音縮寫「ㄲㅈ」是最知名的網路俚語之一。

9. 지랄 (Jiral)

中等

/JEE-rahl/

屁話 / 鬼扯: 原本指癲癇發作,現在是形容失控或荒謬的俚語。

歷史上指癲癇發作(지랄병/jiralpyeong),所以從身心障礙角度看,它的現代用法很有問題。現在多表示「發神經」或「講屁話」。複合詞「지랄하다」(jiralhada)是「鬧事」或「發作」。網路上常縮寫成「ㅈㄹ」。

무슨 지랄이야, 진짜.

這是在鬼扯什麼,真的。

📍

南韓通用。因為帶有歧視身心障礙的來源,常被視為特別粗鄙。

10. 미친놈 (Michinnom)

中等

/MEE-chin-nohm/

瘋子 / 瘋混蛋: 把「瘋」和「傢伙」組合成的直接辱罵。

把「미친」(瘋)和「놈」(傢伙)結合成直接的人身辱罵。單獨的「미친」有時能表達驚嘆,但「미친놈」一定是指向某個人,而且一定是負面。女性形式「미친년」(michinnyeon)通常被認為更冒犯,因為「년」帶有更刺耳的性別貶義。

저 미친놈 좀 봐, 빨간 불에 건너간다.

你看那個瘋子,紅燈還過馬路。

📍

南韓通用。性別不對稱(「미친놈」對「미친년」)反映了韓文性別辱罵的更大模式。

11. 졸라 (Jolla)

中等

/JOHL-lah/

他媽的 / 超級: 粗俗的程度副詞,源自對陰莖的粗話。

用法是粗俗的加強語氣,類似繁體中文的「他媽的」或「超級」,例如「졸라 맛있다」。它源自「좆」(jot,陰莖),但語意轉變後,很多年輕人用時不一定會意識到詞源。網路俚語與年輕人口語非常常見。

이거 졸라 맛있다!

這個他媽的超好吃!

📍

南韓年輕人俚語通用。委婉拼法「존나」(jonna)在網路上更常見。


強烈表達

這些表達可能毀掉關係、引發肢體衝突,並造成真實傷害。理解它們對聽懂內容很重要,但 非母語者幾乎永遠不建議使用

⚠️ 需要非常謹慎

下面的表達非常冒犯。有些詞如果當面對人說,可能引發肢體暴力。這裡只為了學習用途,讓你能在媒體或對話中辨識。

12. 씨발 (Ssibal)

/SSHI-bahl/

幹 / 操: 最常見、辨識度最高的韓文髒話。

韓文裡無可爭議的 F-word。依情境可當驚嘆、加強語氣、或直接辱罵。同齡好友之間可能像口頭標點一樣隨口用。生氣時對人講,就是嚴重挑釁。子音縮寫「ㅅㅂ」可以說是最常見的韓文網路髒話縮寫。變體包括「씨발놈」(ssibalnom,「他媽的混蛋」)和「씹」(ssip,更粗的變體)。

씨발, 지갑을 잃어버렸어.

幹,我把錢包弄丟了。

📍

南韓通用。韓國通信審議委員會(KCSC)把它列為廣播媒體最高等級的限制用語之一。

13. 개새끼 (Gaesaekki)

/GAE-sae-kki/

狗娘養的: 字面是「小狗」或「狗的後代」。

韓文裡最有力的複合辱罵。把「개」(gae,狗)和「새끼」(saekki,後代)組合。傳統韓國文化裡,狗帶有很強的負面聯想,把人比作狗是深度羞辱。它相當於「狗娘養的」,但文化重量更重。對人說這句,可能直接引發打架。

그 개새끼가 내 돈을 훔쳐 갔어.

那個狗娘養的偷了我的錢。

📍

南韓通用。前綴「개-」(狗)常用來加強許多罵法: 개지랄、개소리(屁話,字面是「狗的聲音」)。

14. 병신 (Byeongsin)

/BYEONG-shin/

智障 / 殘廢: 帶歧視的辱罵,指「身心障礙者」。

字面是「病身」或「身心障礙者」(漢字為 病身)。把障礙當成辱罵,使它成為倫理上最有問題的韓文髒話之一。即使社會意識提升,它在網路討論(縮寫「ㅂㅅ」)與遊戲文化中仍非常常見。在南韓也越來越常被身障權益倡議者批評。

야, 병신아, 그걸 왜 그렇게 해?

喂,你白痴喔,幹嘛那樣做?

📍

南韓通用。國立國語院也提到,社會上對這個詞問題性的討論正在增加。

15. 좆 (Jot)

/JOHT/

屌: 韓文裡最粗的「陰莖」用語。

許多韓文粗話的基底,包括「졸라」(jolla)和「좆같다」(jotgatda,字面「像屌一樣」,意思是很糟或很煩)。單獨使用時非常露骨粗俗。複合詞「좆됐다」(jotdwaetda)表示「完蛋了」或「被搞了」。在韓國平台上常被嚴格過濾。

아, 좆됐다. 시험 완전 망했어.

啊,完蛋了。考試徹底炸了。

📍

南韓通用。衍生形式(졸라、존나、좆같다)在日常口語比單獨的詞更常見。


韓文網路俚語與縮寫

韓國網路文化發展出世界上最成熟的髒話速記系統之一,建立在韓文字系的一個獨特特徵上: 초성(choseong),也就是每個音節的起始子音。

完整詞子音縮寫意思
씨발 (Ssibal)ㅅㅂ幹 / 操
병신 (Byeongsin)ㅂㅅ智障 / 白痴
지랄 (Jiral)ㅈㄹ屁話 / 鬼扯
꺼져 (Kkeojyeo)ㄲㅈ滾開
닥쳐 (Dakchyeo)ㄷㅊ閉嘴
개새끼 (Gaesaekki)ㄱㅅㄲ狗娘養的

任何韓國網路使用者都能立刻看懂這些縮寫。它們能在 Naver、Daum、KakaoTalk 等平台上繞過自動內容過濾,同時人類讀者仍完全看得懂。2020 一項關於韓國線上語料的研究發現,留言區裡 只用子音的髒話出現頻率約是完整拼寫髒話的 2.5 倍

🌍 반말 (Banmal) 的問題

在韓文裡,你使用的語體本身就在表態權力與尊重。반말(banmal)是非正式語體,也就是不使用像「-요」(-yo)和「-습니다」(-seumnida)這類禮貌結尾。對同齡好友來說,반말 很自然也很正常。但你對年長者、陌生人或上位者用 반말,會被視為直接不敬。

所以韓國人有時會說自己「被罵了」,即使對方沒有用任何髒字,對方只是突然改用 반말。老闆從 존댓말(jondaenmal,禮貌語體)切換到 반말,可能讓人覺得被威脅。年輕人對長輩用 반말,可能引發真正的怒氣。對學習者來說,在任何不熟悉的情境一律先用禮貌語體(존댓말),比避開某幾個髒話更重要


韓文委婉說法

韓國人也發展出很多創意方式,讓髒話變柔和,但仍保留情緒宣洩:

原詞(粗俗)委婉說法意思
씨발 (Ssibal)아씨 (Assi)截短:「啊,ssi…」
씨발 (Ssibal)시바 (Siba)調換音節
씨발 (Ssibal)슈발 (Syubal)改變發音
개새끼 (Gaesaekki)개세이 (Gaese-i)弱化結尾
(Jot) (Jon)截短
병신 (Byeongsin)병맛 (Byeongmat)「病的味道」,意思是荒謬
지랄 (Jiral)지리다 (Jirida)「尿出來」,意思是驚到不行

💡 把委婉說法當成學習策略

如果你想用韓文表達挫折,但不想承擔很高的社交風險,就先學幾個輕度委婉說法。「아씨」(Assi)和「아이씨」(Aissi)各年齡層都常用。「헐」(Heol,大概是「哇靠/我的天」)和「대박」(Daebak,「太神了/太扯了」)能表達強烈情緒,但完全不粗俗。這些能讓你聽起來更自然,又不會越界。


개- (Gae-, 狗) 在韓文髒話中的角色

韓文罵人最有特色的一點,是大量使用前綴 개-(gae-,意思是「狗」)。在傳統韓國文化裡,狗不像西方那樣被視為陪伴動物。它更常和卑賤、輕蔑連結在一起。這種文化態度也進入了語言:

表達意思字面翻譯
개새끼 (Gaesaekki)狗娘養的狗的後代
개소리 (Gaesori)屁話 / 鬼扯狗的聲音
개지랄 (Gaejiral)瞎鬧 / 亂扯狗的發作
개같다 (Gaegatta)很爛 / 很糟像狗一樣
개무시 (Gaemusi)完全無視狗式無視

這個前綴在年輕人之間也演變成中性的加強語氣: 개맛있다(gaemashitda,「狗好吃」,意思是「好吃到誇張」)用同一個前綴,但不一定真的在罵人。這種語意轉變,類似繁體中文裡「超級」可以單純表示「很」,不一定帶負面。


透過電影與電視學習

韓國電影是最好的方式之一,讓你在情境中聽到自然的髒話。韓劇也有用,但會被韓國通信審議委員會(KCSC)嚴格審查,限制電視播出的露骨語言。電影限制較少,所以更能呈現韓國人真實的說話方式。

想聽最原汁原味、幾乎不過濾的韓文: 奉俊昊的 Parasite(2019)在不同階層之間都有自然髒話。Oldboy(2003)和 The Handmaiden(2016)在戲劇情境中有強烈用語。想學軍隊韓文(髒話密度極高): Netflix 的 D.P. 呈現義務役中的嚴苛語言。想看年輕人俚語與網路文化: 綜藝節目和韓國 YouTube 內容最能反映最新用法。

想要更多推薦,請看我們完整指南: 最適合學韓文的電影。你也可以探索Wordy 的韓文學習資源,一邊看真實內容一邊在情境中累積詞彙。

想看更多語言指南,請逛我們的部落格,或用 Wordy 開始你的韓文學習之旅


最後想法

韓文髒話是一套文化密度很高的系統。它受到數百年的儒家階層影響,也反映對動物與身心障礙的態度變化。韓文字系的表現力也催生了整套網路髒話速記。重點整理如下:

目標是聽懂。 只要你真的接觸韓國媒體和母語者,你就會遇到這裡的每個詞。理解嚴重程度與文化情境,會讓你成為更可靠的聽者。

語體比詞彙更重要。 不恰當地使用 반말(banmal),可能比任何單一髒話更傷人。你應該先掌握 존댓말(jondaenmal),再來擔心髒話。

개-(gae-)前綴到處都是。 理解「狗」既能加強辱罵,也能當作口語加強語氣,能幫你解碼大量韓文俚語。

網路縮寫很關鍵。 只要你接觸任何韓文線上內容(留言、聊天、社群媒體),你就會一直看到只用子音的縮寫(ㅅㅂ、ㅂㅅ、ㅈㄹ)。你必須認得它們,才能具備韓文的數位閱讀能力。

不確定就不要罵。 韓國文化非常重視尊敬的說話方式。非母語者的風險更高。你如果誤判關係或年齡階層,原本像玩笑的詞可能變成嚴重的社交違規。全部都要懂,但幾乎都不要用。

想超越課本韓文?從 Wordy 的韓文學習工具開始,並探索我們完整的語言學習指南

常見問題

最常見的韓文髒話是什麼?
「씨발」(Ssibal)是最常見的韓文髒話,功能上相當於英文的 F-word。它幾乎出現在各種非正式語境,既可表達真生氣,也可能在熟朋友間當作口頭驚嘆。網路上常用縮寫「ㅅㅂ」。
韓文用半語(반말)會很失禮嗎?
會。對年長者或社會地位較高的人使用半語,在韓國文化中被視為非常不尊重。韓語的敬語階層帶有強烈的社會規範意義,對陌生人或長輩用半語,即使沒罵髒話,也可能被當成直接挑釁。
韓國人真的像韓劇那樣常罵髒話嗎?
其實韓劇因為韓國放送通信審議委員會(KCSC)的播出規範,往往把髒話呈現得更少。現實中的非正式對話,尤其年輕男性朋友之間,粗口比例通常比螢幕上更多。限制較少的韓國電影更接近自然口語。
韓國網路上常用哪些髒話?
韓國網路常用「初聲」(초성/choseong)只寫子音的縮寫系統,例如「ㅅㅂ」代表 씨발、「ㄲㅈ」代表 꺼져、「ㅂㅅ」代表 병신、「ㅈㄹ」代表 지랄。韓國人一看就懂,也能在 Naver、KakaoTalk 等平台較容易避開內容過濾。
北韓和南韓的髒話用法有差嗎?
有。雖然不少基本詞根相同,但長期分隔讓俚語與粗口各自發展。南韓的髒話更容易吸收英文外來語與網路用語,北韓則保留較舊的形式,也發展出自己的政治性辱罵。多數可取得的研究與媒體主要以南韓用法為主。
哪些韓文髒話一定要避免?
最危險的是把「씨발」(Ssibal)與「개새끼」(Gaesaekki)直接對人說。任何牽涉對方父母或家人的辱罵都極具攻擊性。「병신」(Byeongsin,把「身心障礙者」當罵人詞)也特別有問題,帶有歧視且傷人。拿不準時就別用粗口,韓國文化非常重視得體與尊敬的說話方式。

來源與參考資料

  1. National Institute of Korean Language(국립국어원), 《標準韓語大辭典》(표준국어대사전)
  2. Sohn, H.-M.(2001), 《The Korean Language》, Cambridge University Press.
  3. Yeon, J. & Brown, L.(2011), 《Korean: A Comprehensive Grammar》, Routledge.
  4. Jay, T.(2009), 《The Utility and Ubiquity of Taboo Words》, Perspectives on Psychological Science, 4(2), 153-161.
  5. Korea Communications Standards Commission(방송통신심의위원회), 《Broadcasting Review Standards》, 2024

用 Wordy 開始學習

看真實電影片段,邊看邊累積詞彙。免費下載。

在 App Store 下載在 Google Play 取得可在 Chrome 線上應用程式商店取得

更多語言指南

韓文髒話有哪些?15 個用語嚴重度排行(2026)