快速回答
韓文最常見的道別方式是, 對方要離開時說「안녕히 가세요」(Annyeonghi gaseyo), 而自己要離開時說「안녕히 계세요」(Annyeonghi gyeseyo)。韓文在世界語言中很特別, 會依誰留下、誰離開而用不同的再見語, 這種區分源自儒家文化中對照顧與尊重的重視。
韓語道別的藝術
韓語中最常見的道別方式是,對方要離開時說 안녕히 가세요 (Annyeonghi gaseyo),而你要離開時說 안녕히 계세요 (Annyeonghi gyeseyo)。 不同於繁體中文常用一個「再見」不太在意誰離開,韓語必須依照你是留下還是離開來選擇說法。
根據 Ethnologue 2024 年資料,全球有超過 80 million 人使用韓語,而它的道別系統是最能反映文化的部分之一。「平安去」和「平安留」的區分,反映出深受儒家影響的世界觀,說話者會持續表達關心,也會注意對方的處境。
"Korean farewell expressions encode the spatial relationship between speaker and listener at the moment of parting. This is not mere politeness; it is a grammatical requirement that forces speakers to acknowledge the other person's movements and well-being."
(Ho-Min Sohn, The Korean Language, Cambridge University Press, 1999)
本指南整理了 17 個必學的韓語道別語,並依類別編排:經典的「留或走」一對、隨意道別(반말 banmal)、職場道別、禮貌表達(존댓말 jondaenmal),以及韓劇常見用語。每個片語都包含韓文、羅馬拼音、發音、例句與文化脈絡。
快速參考:一眼看懂韓語道別
兩種「再見」
韓語很特別,「再見」會依照誰離開、誰留下而分成兩句不同的話。這是韓語道別最重要的概念,說對了會讓人覺得你很細心。
| 情境 | 你說 | 字面意思 |
|---|---|---|
| 對方要走,你留下 | 안녕히 가세요 (Annyeonghi gaseyo) | 平安去 |
| 你要走,對方留下 | 안녕히 계세요 (Annyeonghi gyeseyo) | 平安留 |
| 你們兩個都要走 | 안녕히 가세요(彼此都說) | 平安去(互相) |
안녕히 가세요 (Annyeonghi Gaseyo)
/An-nyeong-hi ga-se-yo/
字面意思: 平安去
“안녕히 가세요! 조심히 운전하세요.”
再見!開車小心。
你留下,對方離開時說。字根 가다 (gada) 是「去」。這是最常見的禮貌道別,在商店、餐廳與日常互動都很常聽到。
當別人要離開,而你留在原地時,就用這句道別。結構很清楚:안녕히(平安地)+ 가세요(請去)。你是在祝福對方一路平安。
你在韓國日常生活會一直聽到它:店員送客、主人送走客人,或任何留下的人對離開的人說。常常也會配上一個小鞠躬。
안녕히 계세요 (Annyeonghi Gyeseyo)
/An-nyeong-hi gye-se-yo/
字面意思: 平安留
“저 먼저 가볼게요. 안녕히 계세요!”
我先走了。再見(請好好待著)!
你要離開,對方留下時說。字根 계시다 (gyesida) 是「在/待著」的敬語。用來表達對留下者的尊重。
這句剛好相反:你要走、對方留下時說。動詞字根從 가다(去)換成 계시다(待著,敬語)。你是在祝福留下的人平安地待著。
💡 兩個人都要離開?
當雙方都要離開時(例如一起離開餐廳,或會議結束大家各自回家),彼此都說 안녕히 가세요。因為沒有人留下,所以不適用 안녕히 계세요。這是唯一一種區分會消失的情況。
안녕히 가십시오 (Annyeonghi Gashipshio)
/An-nyeong-hi ga-ship-shi-o/
字面意思: 平安去(非常正式)
“감사합니다. 안녕히 가십시오.”
謝謝您。再見(非常正式)。
最高正式度的道別。用在正式典禮、軍方情境、新聞結尾、官方致詞。用在日常場合會顯得太僵硬。
這是 안녕히 가세요 的正式語域版本。Yeon 和 Brown 在 Korean: A Comprehensive Grammar(Routledge, 2011)中說明,-십시오 結尾代表「敬語中最恭敬」的說話層級,常用於制度性與儀式性場合。你會在韓國新聞結尾、軍方致詞與官方活動中聽到。
隨意道別(반말 Banmal)
這些用的是隨意語體,只適用於很熟的朋友、兄弟姊妹,或比你年紀小的人。對長輩或陌生人使用會失禮。
잘 가 (Jal Ga)
/Jal ga/
字面意思: 走好/一路順風
“잘 가! 집에 가서 쉬어.”
掰!回家休息吧。
안녕히 가세요 的隨意版。對要離開的人說。朋友、同學、韓劇裡非常常見。短、暖、直接。
這是 안녕히 가세요 的隨意對應說法。禮貌版是祝對方「平安地去」,잘 가 則是祝對方「好好地去」。它是韓語最常見的隨意道別,你幾乎在每一段韓劇朋友互動都會聽到。想聽更自然的用法,可以看我們的最佳韓劇推薦指南。
잘 있어 (Jal Isseo)
/Jal i-sseo/
字面意思: 待好/保重
“나 먼저 간다. 잘 있어!”
我先走了。你保重!
안녕히 계세요 的隨意版。對留下的人說。比 잘 가 少聽到,很多年輕韓國人乾脆用 안녕 或 바이바이 不分方向。
這是 잘 가 的鏡像用法,你離開時對留下的人說。實際上,很多年輕人會在隨意對話中直接省略這個區分,不管誰走誰留都用 안녕 或 바이바이。
안녕 (Annyeong)
/An-nyeong/
字面意思: 平安/安好
“안녕! 내일 학교에서 봐.”
掰!明天學校見。
萬用的隨意招呼語,可用於打招呼也可用於道別。靠情境判斷意思。是年輕人最百搭的非正式道別。
就像 안녕 可以當隨意的「嗨」,它也可以當隨意的「掰」。它的字根意思(「平安」「安好」)在兩個方向都帶著祝福感。對年輕人來說,尤其在 KakaoTalk 訊息裡,안녕 在隨意情境中很大程度取代了「走或留」的區分。
바이바이 (Baibai)
/Ba-i-ba-i/
字面意思: 掰掰(英語外來語)
“오늘 재밌었어! 바이바이~”
今天很開心!掰掰~
直接從英語借來。年輕人很常用,特別是在訊息與隨意場合。常在書寫時加上波浪號(바이바이~)讓語氣更可愛、更親切。
這是直接借來的外來語,已經完全融入韓語的隨意用法。它在訊息中和年輕族群特別常見。書寫時常加上波浪號(바이바이~)來柔化語氣、增加親切感,這在韓語數位溝通中很常見。
職場道別
韓國職場文化非常重視互相尊重,也重視對共同努力的肯定。這些句子對適應韓國辦公室環境很重要。
수고하셨습니다 (Sugohasyeosseumnida)
/Su-go-ha-syeot-seum-ni-da/
字面意思: 您辛苦了
“오늘 하루도 수고하셨습니다. 안녕히 가세요.”
今天也辛苦了。再見。
韓語職場最標準的道別。下班時對同事與上司說。用來肯定對方的付出與勞動,這在韓國企業文化中很被重視。
這大概是韓語裡最重要的職場用語之一。它不只是「再見」,更是在承認對方有付出,對方的工作有價值。依據國立國語院(국립국어원)的說明,수고 指的是辛勞或勞動,整句字面就是「您承受了辛苦的工作」。
敬語標記 -셨- 讓它適合對上司與同事使用。它是韓國辦公室、工廠,以及任何共同工作環境中最常見的下班道別。
수고하세요 (Sugohaseyo)
/Su-go-ha-se-yo/
字面意思: 辛苦了/繼續加油
“저 먼저 퇴근합니다. 수고하세요!”
我先下班了。辛苦了!
你離開時,對還在工作的同事說。比 수고하셨습니다 稍微不那麼正式。注意:傳統上不建議對直屬上司說,對上司用 수고하셨습니다 較安全。
這裡有個細微但重要的差別:수고하셨습니다(過去式,「您辛苦了」)用在工作已告一段落時,而 수고하세요(現在/未來感,「繼續辛苦了」)是你離開時對還在座位上的人說。要小心,因為有些年紀較大或較傳統的上司,可能會覺得下屬對他說「繼續辛苦」有點僭越。
⚠️ 職場道別很看階級
在傳統韓國企業文化裡,對老闆說 수고하세요 可能會被解讀成下屬在指示上司,這會違反階級規範。最安全的做法是,對上司用 수고하셨습니다,對同輩或晚輩用 수고하세요。較年輕或國際化的職場通常更不在意,但不確定時就選更正式的那個。
먼저 갈게요 (Meonjeo Galgeyo)
/Meon-jeo gal-ge-yo/
字面意思: 我先走了
“죄송하지만 먼저 갈게요. 수고하셨습니다!”
不好意思,我先走了。辛苦了!
在職場中你比同事早離開時使用。먼저(先)是在承認別人還在工作,讓離開更不突兀。幾乎一定會接著說 수고하셨습니다。
在韓國長工時文化裡,比同事早走可能會有點尷尬。먼저 갈게요 會直接點出你是「先」離開的人,暗示你知道別人還在忙,也感謝他們的付出。它幾乎總是會搭配 수고하셨습니다 一起說。
禮貌且帶關心的道別
這些句子不只是在說再見,也會表達你對對方狀況的真心關心。
조심히 가세요 (Josimhi Gaseyo)
/Jo-sim-hi ga-se-yo/
字面意思: 路上小心
“비 오니까 조심히 가세요.”
在下雨,路上小心。
溫暖的道別,表達你關心對方回家路上的安全。晚上、天氣不好、或通勤很遠時特別常用。比起形式禮貌,更像真心關心。
這句道別有很真實的溫度。特別常用在晚上、天氣不好,或你知道對方路途很遠的時候。父母對孩子說、主人對客人說、朋友在真的擔心對方安全時也會說。
몸 조심하세요 (Mom Josimhaseyo)
/Mom jo-sim-ha-se-yo/
字面意思: 注意身體
“요즘 감기 유행이에요. 몸 조심하세요.”
最近感冒很流行。注意身體。
以健康與身體狀況為重點的道別。流感季、對方生病後,或彼此一段時間不會見面時很常用。
如果說 조심히 가세요 著重在路途安全,몸 조심하세요 就著重在身體健康。它相當於繁體中文的「保重」「注意身體」,而且帶著一種持續的關心感,你不只在意對方回家那段路,也在意下次見面前的整體狀況。
즐거웠어요 (Jeulgeoweosseoyo)
/Jeul-geo-wo-sseo-yo/
字面意思: 很愉快/我玩得很開心
“오늘 정말 즐거웠어요. 다음에 또 만나요!”
今天真的很開心。下次再見!
聚餐、活動、出遊後用來表達你玩得很開心。常和其他道別句一起用。隨意版是 즐거웠어 (Jeulgeoweosseo)。
這是一種把美好時光收尾的社交型道別。韓國人常在聚餐、出遊、聚會後用它,溫暖地表示「我很珍惜這段時間」。它幾乎一定會接著一句展望未來的話,例如 다음에 또 만나요(下次再見)。
「再見」類句型
這些面向未來的道別,會表達「我們還會再見」的期待。
다음에 봐요 (Daeume Bwayo)
/Da-eu-me bwa-yo/
字面意思: 下次見
“오늘 감사했어요. 다음에 봐요!”
今天謝謝你。下次見!
溫暖、面向未來的道別。只要你預期會再見到對方,幾乎都能用。隨意版是 다음에 봐 (Daeume bwa)。
它相當於繁體中文的「下次見」。它的平衡感很好:對熟人或同事夠禮貌,對朋友也夠親切。動詞 보다(boda,看/見)用禮貌形 봐요,讓語氣尊重但不僵硬。
내일 봐 (Naeil Bwa)
/Nae-il bwa/
字面意思: 明天見
“내일 봐! 숙제 잊지 마.”
明天見!別忘了作業。
同學、熟同事或朋友之間的隨意道別,表示隔天會見面。禮貌版是 내일 봐요 (Naeil bwayo)。
簡單直接,當你確定隔天會見到對方時就用。學生、每天見面的同事、生活作息固定的朋友都很常說。學韓語時,可以在 Wordy 的韓語學習頁 用母語內容練習,聽這些句子的自然節奏。
나중에 봐 (Najunge Bwa)
/Na-jung-e bwa/
字面意思: 晚點見/改天見
“나 먼저 간다. 나중에 봐!”
我先走了。晚點見!
輕鬆的隨意道別,不指定時間。나중에 是「晚點/之後/改天」。禮貌版是 나중에 봐요 (Najunge bwayo)。
這是「再見」類裡最不具體的一種,不承諾確切時間,只表達「之後會再見」。它相當於那種轉身離開時隨口丟一句的「改天見」。
夜晚道別
잘 자 (Jal Ja)
/Jal ja/
字面意思: 睡好/睡個好覺
“늦었다. 잘 자! 좋은 꿈 꿔.”
很晚了。睡好!做個好夢。
隨意的晚安道別,用在晚上分開或結束深夜通話時。常接著說 좋은 꿈 꿔(做個好夢)。禮貌版是 안녕히 주무세요 (Annyeonghi jumuseyo)。
朋友之間最常用的夜晚道別就是這句。禮貌對應說法是 안녕히 주무세요 (Annyeonghi jumuseyo),它使用敬語動詞 주무시다(睡覺,敬語),適合對父母、長輩或你需要用禮貌語體的人說。
🌍 韓劇常見的道別用語
韓劇是聽到自然道別表達的寶庫。你可以留意校園劇裡的 잘 가,例如 Reply 1988,職場劇裡的 수고하셨습니다,例如 Misaeng,以及情感戲裡很有張力的 안녕히 계세요,例如 Crash Landing on You,角色在戲劇性情境下分離時常出現。當一個角色必須離開、另一個角色無法跟上時,「留下或離開」的區分會特別戳心。想要更多推薦,可以看我們的最佳韓劇清單。
韓語道別要怎麼回應
知道怎麼正確回應,和主動說道別一樣重要。以下是幾個關鍵模式。
| 對方說 | 你說 | 情境 |
|---|---|---|
| 안녕히 가세요 | 안녕히 계세요 | 對方留下,你離開 |
| 안녕히 계세요 | 안녕히 가세요 | 你留下,對方離開 |
| 잘 가 | 잘 있어 (or 안녕) | 隨意:對方留下,你離開 |
| 수고하셨습니다 | 수고하셨습니다 (or 안녕히 가세요) | 職場:跟著回,或再加一句道別 |
| 조심히 가세요 | 네, 감사합니다 (Ne, gamsahamnida) | 感謝對方的關心 |
| 다음에 봐요 | 네, 다음에 봐요 | 同意並跟著回 |
💡 最安全的預設回法
不確定怎麼回時,直接把對方的話回給對方就好。這對 수고하셨습니다、다음에 봐요 和多數道別都適用。遇到「走或留」那一對時要記得互換:對方說 가세요(去),你就回 계세요(留),反之亦然。
用真實韓語內容練習
讀懂道別句能建立知識,但在情境中聽到它們,才會真的記住。韓劇和電影會一直用到這些表達:例如 Misaeng 裡正式的職場道別、情感劇裡帶著眼淚的 안녕히 계세요,以及青春劇裡連發的 잘 가! 바이바이~,都能看出情境如何影響韓語使用者選擇哪一句道別。
Wordy 讓你用互動字幕看韓語內容,你可以點任何道別句,即時看到意思、語體層級,以及「留下或離開」的情境。你不用死背規則,而是透過真實對話把模式內化。
常見問題
안녕히 가세요 和 안녕히 계세요 有什麼差別?
韓文口語的再見怎麼說?
韓國人下班離開公司時會說什麼?
안녕 可以同時表示你好和再見嗎?
잘 자 是什麼意思,什麼時候用?
韓文的「待會見」「下次見」怎麼說?
來源與參考資料
- National Institute of Korean Language (국립국어원), 《標準韓語大辭典》
- Sohn, H.-M. (1999). 《The Korean Language》. Cambridge University Press.
- Yeon, J. & Brown, L. (2011). 《Korean: A Comprehensive Grammar》. Routledge.
- King Sejong Institute Foundation, 《韓語教育指引》 (2024)
- Ethnologue: Languages of the World, 韓語條目 (2024)

