← 返回部落格
🇫🇷法語

法文星期怎麼說:含發音與詞源的完整指南

作者:Sandor更新於: 2026年4月15日閱讀需 9 分鐘

快速回答

法文的星期依序是 lundi(星期一)、mardi(星期二)、mercredi(星期三)、jeudi(星期四)、vendredi(星期五)、samedi(星期六)、dimanche(星期日)。法文星期不大寫,而且一週從星期一開始。

簡短答案

法文的一週七天是 lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi,dimanche 它們一律不大寫,全部都是陽性名詞,而且整個法語圈都以星期一作為一週的開始。

根據法語國際組織(Organisation internationale de la Francophonie)2022 年報告,全球約有 321 million 人在 29 個國家、五大洲使用法語。從在巴黎安排會議,到在蒙特婁規劃週末,一週七天是每個法語學習者最早需要掌握的詞彙之一。

"The French weekday names are a living fossil record of Gallo-Roman civilization, preserving the planetary deities of antiquity in the mouths of 21st-century speakers."

(Maurice Grevisse, Le Bon Usage)

本指南會介紹七天的發音、詞源、文法規則與文化背景,幫你從第一天就用得正確。


一眼看懂 7 天

你會看到一個規律:星期一到星期六都以 -di 結尾(來自拉丁文 dies,意思是「日、天」),但 dimanche-che 結尾,打破了這個規律。


行星起源:每一天背後的故事

和西班牙文、義大利文、葡萄牙文一樣,法文的星期名稱承襲自羅馬的行星系統。前五天直接致敬羅馬諸神,而星期六與星期日則反映了宗教影響,後來也改寫了曆法。

Lundi

Lundi 來自拉丁文 Lunae dies(月亮之日)。法文清楚保留了這個連結:lune 在現代法文仍然是「月亮」,而 lunaire 是「月球的、陰曆的」。在繁體中文裡,我們說「星期一」,不會把它和月亮直接連在一起。

在法國文化中,lundi 常被視為一週最令人害怕的一天。avoir le blues du lundi(星期一憂鬱)很常見,意思和「星期一症候群」很接近。

Mardi

Mardi 源自 Martis dies(火星之日),Mars 是羅馬戰神。火星在法文也叫 Mars,而三月 mars 也同源。

🌍 Mardi Gras:狂歡星期二

  • mard*i 在全球最有名的用法是 Mardi Gras(字面是「油膩的星期二」),也就是基督宗教四旬期(Lent)前的嘉年華慶祝。雖然世界各地都有慶祝,但最大的法語圈慶典在紐奧良(受法國殖民歷史影響)、魁北克市,以及法國尼斯。這個名稱指的是在禁食期開始前,先吃較油、較豐盛食物的傳統。

Mercredi

Mercredi 來自 Mercurii dies(水星之日),Mercury 是掌管商業與溝通、行動敏捷的信使神。它和 Mercure(水星)的關係很直接。

在法國教育體系中,星期三過去常是小學生的半天課或放假日。這個傳統可追溯到 19 世紀,當時星期三保留給宗教課(教理問答)。雖然 2013 年的改革嘗試加入星期三上午課程,但許多法國家庭仍把 mercredi 和孩子的課外活動連在一起。

Jeudi

Jeudi 來自 Jovis dies(朱比特之日),Jupiter 是羅馬諸神之王,掌管天空、雷霆與天界。在繁體中文裡,我們說「星期四」,不會像某些語言那樣把它和雷神連結。

法文的 J 發音是柔和的「zh」音(類似「日」的起始摩擦感),所以 jeudi 聽起來像 "zhuh-DEE."

Vendredi

Vendredi 來自 Veneris dies(金星之日),Venus 是愛與美的女神。在繁體中文裡,我們說「星期五」,不會把它和愛神直接連在一起。

Michel Tournier 的小說 Vendredi ou les Limbes du Pacifique(《星期五,或太平洋的靈薄獄》)是對《魯賓遜漂流記》的知名法文改寫,書名取自主角找到同伴的那一天。

🌍 Vendredi 13:幸運還是不幸?

和許多把 13 號星期五視為不吉利的文化不同,法國人的看法更分歧。法國國家彩券(Française des Jeux)甚至會推出特別的 Vendredi 13 加碼抽獎,因為不少法國人覺得這天很幸運。不過,認為不吉利的迷信也同樣存在,兩種想法並存。

Samedi

Samedi 打破了行星命名的模式。它源自晚期拉丁文 Sambati dies,而這又來自希伯來文 Shabbat(שַׁבָּת),意思是「休息」。在繁體中文裡,我們說「星期六」,不會直接反映宗教詞源,但法文和西班牙文(sábado)保留了這個宗教來源。

Dimanche

Dimanche 來自拉丁文 dies Dominicus(主日),這是基督宗教的改名,用來取代異教的 dies Solis(太陽之日)。在繁體中文裡,我們說「星期日」或「星期天」,也不會直接表達「主日」這個概念。

在法國,dimanche 有受法律保護的地位。許多商店週日不營業,repos dominical(週日休息)也寫進法國勞動法。近年來例外情況變多,尤其在觀光區與大城市,但 dimanche 和休息的文化連結仍然很強。


文法:在句子裡怎麼用星期

法文在使用星期時有一些固定規則,和繁體中文的用法很不一樣。掌握它們,你聽起來會更自然。

不要大寫

法蘭西學院(Académie française)把星期視為普通名詞。除非在句首,否則一律不大寫。

  • J'ai un rendez-vous mardi. = 我星期二有個約。
  • Mardi, j'ai un rendez-vous. = 星期二,我有個約。(因為在句首所以大寫)

特定某一天 vs. 習慣性的某一天

這是法文裡最重要的差別。要不要加冠詞 le,意思會完全不同。

結構意思例句
lundi(不加冠詞)這個星期一 / 上個星期一(依語境)Je pars lundi.(我星期一要走。)
le lundi(加冠詞)每個星期一(習慣性)Je travaille le lundi.(我每個星期一工作。)

兩種情況都不需要介系詞。繁體中文通常直接說「星期二…」,不需要像某些語言那樣加「在」。

全部都是陽性

七天全部都是陽性名詞。需要冠詞時,只會用 le(單數)或 les(複數),不會用陰性的形式。

  • le lundi = 每逢星期一
  • les lundis = 星期一們(作名詞用,例如 les lundis sont difficiles,星期一很難熬)

複數形式

所有星期都可以加 -s 變複數:les lundis, les mardis, les mercredis, les jeudis, les vendredis, les samedis, les dimanches。不過,用 le + 單數 來表達習慣性動作更常見。

💡 冠詞快速判斷法

如果你把句子裡的「星期X」換成「每個星期X」,句意仍然合理,就用法文的 le。如果只指某一次的特定日期,就完全不加冠詞。


一週結構:星期一是第一天

法國以及所有法語系國家都把星期一當作一週的開始。你在法文月曆、行事曆、排程 App 都會看到這點。法文的「一週」是 semaine(陰性),而標準的工作週常說 du lundi au vendredi(從星期一到星期五)。

法文的「週末」是 le week-end(外來語,帶連字號)或較正式的 la fin de semaine。在魁北克,fin de semaine 明顯比英語借詞 week-end 更常用,這也反映了魁北克積極的語言保護政策。


含星期的實用句


一年 12 個月:快速對照

星期和月份常一起用。以下是法文的 12 個月份,同樣一律不大寫,而且全部都是陽性名詞。

法文表達日期時,用這個格式:le + 數字 + 月份。例如 le 14 juillet(7 月 14 日,法國國慶日)。每月的第一天用序數:le premier janvier(1 月 1 日),其他日期都用基數。


文化補充:星期如何影響法國生活

法國的工作週

法國在 2000 年確立了法定 35 小時工作週。雖然很多專業人士工時超過 35 小時,但這條法律仍塑造了法國生活的節奏。métro, boulot, dodo(地鐵, 上班, 睡覺)形容平日的循環,而週末則被強力保護,用來休閒、陪家人、享受美食。

星期三與孩子

如前所述,星期三在法國家庭生活中很特別。即使現在有些地區星期三上午要上課,下午通常仍是空出來的。孩子會去運動社團、音樂課,或 centres de loisirs(休閒中心)。如果你在星期三下午去法國的公園,你會看到比其他平日更多的孩子。

Dimanche:神聖的休息日

法國的 dimanche 文化不只和宗教有關。市集(marchés)、早午餐、家庭午餐,常常定義了週日早晨。週日商業活動的法律限制稱為 repos dominical,因此許多店家,尤其在巴黎以外,仍會關門。週日有開的超市通常在下午 1 點前就打烊。

💡 法語圈差異

在魁北克,fin de semaine 會取代 week-end。在比利時,你可能在日期相關的對話裡聽到 septante 表示 70、nonante 表示 90。在西非,市集日常跟著傳統的週期運作,並和法國曆法疊在一起。星期名稱本身相同,但文化感受會因地區而不同。


用真實法文內容練習

從清單背下星期名稱能打好基礎,但真正提升流利度的是聽它們出現在自然對話裡。法國電影和影集常出現排程、規劃,以及提到星期幾的情境。

Wordy 讓你用互動字幕觀看法文電影與影集。點任何單字,就能看到它的意思、發音與文法用法。你不需要死背零散詞彙,而是學母語者在真實句子裡怎麼用。

想找更多法文學習資源,可以看看我們的部落格,主題從打招呼到最適合學法文的電影都有。也可以到我們的法文學習頁面 立刻開始練習。

常見問題

法文的一週 7 天怎麼說?
法文 7 天是:lundi(星期一)、mardi(星期二)、mercredi(星期三)、jeudi(星期四)、vendredi(星期五)、samedi(星期六)、dimanche(星期日)。在法文裡星期名稱一律不大寫。
法國的一週是從星期一還是星期日開始?
在法國與所有法語系國家,一週從星期一(lundi)開始。法文月曆通常把 lundi 放在第一欄,符合 ISO 8601 國際標準。這在法國、比利時、瑞士、加拿大與法語非洲都通用。
法文的「在星期一」怎麼說?
指某個特定的星期一,直接說 'lundi' 不加冠詞:'Je travaille lundi'(我星期一上班)。指每個星期一的習慣動作,加 'le':'Je travaille le lundi'(我每週一上班)。兩種都不需要介系詞。
為什麼法文星期不需要大寫?
法國官方語言權威 Académie française 將星期與月份歸類為普通名詞(noms communs)。因此只有在句首才需要大寫,其他情況不大寫。這點與英文習慣相反。
法文星期名稱的來源是什麼?
星期一到星期五多源自羅馬的行星神祇:lundi(Lune, 月亮)、mardi(Mars)、mercredi(Mercure, 水星)、jeudi(Jupiter)、vendredi(Vénus)。samedi 來自拉丁文 'Sambati dies'(安息日),dimanche 來自 'dies Dominicus'(主日)。
法文的星期是陽性還是陰性?
法文一週 7 天全部都是陽性名詞。需要加冠詞時一律用 'le',不用 'la':例如 'le lundi'、'le mardi' 等。這是通則,沒有例外。

來源與參考資料

  1. Académie française, 《Dictionnaire de l'Académie française》, 第 9 版
  2. Organisation internationale de la Francophonie, 《La langue française dans le monde》, 2022
  3. Ethnologue: Languages of the World, 法語條目(2024)
  4. Grevisse, M. & Goosse, A.(2016)。《Le Bon Usage》。De Boeck Supérieur, 第 16 版。
  5. ISO 8601, 日期與時間表示法的國際標準

用 Wordy 開始學習

看真實電影片段,邊看邊累積詞彙。免費下載。

在 App Store 下載在 Google Play 取得可在 Chrome 線上應用程式商店取得

更多語言指南