← Voltar para o blog
🇮🇹Italiano

Como Dizer Desculpa em Italiano: 15+ Pedidos de Desculpa de Scusa a Mi Dispiace

Por Sandor20 de fevereiro de 20269 min de leitura

Resposta rápida

A forma mais comum de dizer desculpa em italiano é "Scusa" (SKOO-zah) em situações informais e "Mi scusi" (mee SKOO-zee) em contextos formais. Para um pedido sincero, os italianos dizem "Mi dispiace" (mee dee-SPYAH-cheh), que literalmente significa "isso me desagrada". A diferença principal: scusa é para pequenos deslizes, mi dispiace é para arrependimento de verdade.

A Resposta Curta

A forma mais comum de dizer desculpa em italiano é Scusa (SKOO-zah) para deslizes do dia a dia e Mi dispiace (mee dee-SPYAH-cheh) para pedidos de desculpa sinceros. Em situações formais, use Mi scusi (mee SKOO-zee). Essas três expressões cobrem a grande maioria das situações em que um falante de português (Brasil) diria "desculpa" ou "com licença", mas o italiano faz distinções mais claras entre elas do que o português (Brasil).

O italiano é falado por aproximadamente 85 milhões de pessoas no mundo, na Itália, Suíça, San Marino e Cidade do Vaticano, segundo dados de 2024 do Ethnologue. Em uma cultura que valoriza a bella figura (causar uma boa impressão) e a comunicação expressiva, como você pede desculpas importa tanto quanto o pedido em si. O registro errado, informal demais com um desconhecido, formal demais com um amigo, pode enfraquecer sua sinceridade.

"A linguagem não é apenas um dispositivo para relatar a experiência, mas um quadro que a define. As palavras que uma cultura desenvolve para pedir desculpas revelam o que essa cultura considera digno de desculpas."

(Adaptado de Claire Kramsch, Language and Culture, Oxford University Press, 1998)

Este guia traz 15+ expressões italianas de desculpa, organizadas por categoria: desculpas casuais, desculpas sinceras, expressões formais e "com licença" para chamar atenção ou passar. Cada uma inclui pronúncia, nível de formalidade, uma frase de exemplo e contexto cultural, para você saber exatamente quando usar cada uma.


Referência Rápida: Desculpas em Italiano, de Relance


Desculpas Casuais

Estas são as desculpas que você vai usar com mais frequência no dia a dia em italiano: ao esbarrar em alguém, chegar alguns minutos atrasado ou interromper uma conversa. Segundo a Accademia della Crusca, scusare (desculpar) é a base das desculpas cotidianas em italiano desde o século XIV.

Scusa

Informal

/SKOO-zah/

Significado literal: Desculpe-se

Scusa, hai un minuto?

Desculpa, você tem um minuto?

🌍

O pedido de desculpas casual padrão para amigos, família e pessoas do mesmo nível. Usa a forma informal de 'tu'. Também funciona como 'com licença' para chamar a atenção de um amigo.

Scusa é a expressão coringa das desculpas em italiano. Ela serve para tudo, de pisar no pé de alguém a interromper uma conversa, ou chamar a atenção de um amigo. Como usa a conjugação informal de tu, reserve para pessoas que você trataria de forma informal: amigos, família, crianças e pessoas da sua idade.

A sílaba tônica cai na primeira: SKOO-zah. Um erro comum é enfatizar a segunda sílaba. Evite "skoo-ZAH".

Scusami

Informal

/SKOO-zah-mee/

Significado literal: Com licença

Scusami, non volevo disturbarti.

Desculpa, eu não queria te incomodar.

🌍

Um pouco mais pessoal do que 'Scusa' por causa do pronome 'mi' (me). Usado quando você quer que o pedido pareça mais direto e sincero, sem deixar de ser casual.

Adicionar -mi (me) a scusa deixa o pedido um pouco mais pessoal. Enquanto scusa pode soar quase automático, scusami diz "desculpe a mim especificamente". Ainda é totalmente casual e informal, mas tem um pouco mais de peso.

💡 Tu, Lei e Voi: Três Formas de 'Desculpa'

O italiano tem três formas de "com licença" dependendo de com quem você fala. Scusa usa o informal tu (você, singular informal). Mi scusi usa o formal Lei (você, singular formal). Scusate usa voi (vocês, plural). Acertar isso mostra na hora sua noção social para os italianos. Em caso de dúvida, use scusi com desconhecidos. É sempre seguro.

Scusate

Educado

/skoo-ZAH-teh/

Significado literal: Desculpem-se

Scusate il ritardo, c'era traffico.

Desculpa pelo atraso, tinha trânsito.

🌍

A forma no plural, usada ao pedir desculpas a um grupo. Chegou atrasado a um jantar com amigos? Vai passar por um grupo? 'Scusate' resolve.

Quando seu pedido de desculpas é para mais de uma pessoa, scusate é a forma correta. Chegar atrasado a um jantar em grupo, passar espremido por uma mesa de amigos ou falar com uma plateia pede scusate, não scusa.


Desculpas Sinceras

Quando a situação pede arrependimento de verdade, e não só um "ops", o italiano oferece expressões com peso emocional. Elas vão além da cortesia social e entram no campo do sentimento.

Mi dispiace

Educado

/mee dee-SPYAH-cheh/

Significado literal: Isso me desagrada

Mi dispiace per quello che è successo ieri.

Sinto muito pelo que aconteceu ontem.

🌍

A frase mais usada para desculpas sinceras e para demonstrar solidariedade. Também serve para condolências: 'Mi dispiace per la tua perdita' (Sinto muito pela sua perda). Tem peso emocional real.

Mi dispiace é o equivalente em italiano de um "sinto muito" sincero. O sentido literal ("isso me desagrada") mostra algo sobre a forma italiana de pedir desculpas. Em vez de assumir culpa diretamente, como em "peço desculpas", a expressão enquadra a situação como algo que te causa tristeza. Essa estrutura indireta soa mais emocional na cultura italiana.

Use mi dispiace quando algo realmente importa: uma notícia ruim de um amigo, um erro real que você cometeu, condolências ou qualquer situação em que scusa pareça leve demais.

Mi dispiace molto

Educado

/mee dee-SPYAH-cheh MOHL-toh/

Significado literal: Isso me desagrada muito

Mi dispiace molto, non avrei dovuto dire quello.

Sinto muito, eu não deveria ter dito isso.

🌍

Adicionar 'molto' (muito) intensifica a sinceridade. Usado para desculpas sérias ou condolências profundas. Você também pode dizer 'Mi dispiace tantissimo' para dar ainda mais ênfase.

Adicionar molto (muito) ou tantissimo (muitíssimo) aumenta o peso emocional. Reserve para situações que pedem isso: um erro sério, condolências profundas ou um pedido de desculpas realmente do coração. Se você exagera nos intensificadores, eles perdem força.

Perdonami

Informal

/pehr-DOH-nah-mee/

Significado literal: Me perdoe

Perdonami, ho sbagliato completamente.

Me perdoe, eu estava completamente errado.

🌍

Mais forte do que 'scusami' porque pede perdão, não só para ser desculpado. Informal, use com quem você trata por 'tu'. Na forma formal, use 'Mi perdoni'.

Perdonami sobe o nível, de desculpar para perdoar. Enquanto scusa diz "me desculpe por essa coisa pequena", perdonami diz "eu preciso do seu perdão". É informal (forma de tu), então funciona com amigos e família. Em uma cultura influenciada pelo catolicismo como a Itália, o verbo perdonare (perdoar) tem uma ressonância especial, lembrando a linguagem de confissão e absolvição.


Desculpas Formais

Ambientes profissionais, interações com desconhecidos e situações que exigem deferência pedem italiano formal. Segundo o Lo Zingarelli da Zanichelli, o registro formal continua essencial nos negócios, no governo e no atendimento ao público na Itália.

Mi scusi

Formal

/mee SKOO-zee/

Significado literal: Com licença (formal)

Mi scusi, potrebbe indicarmi la strada per la stazione?

Com licença, você poderia me indicar o caminho para a estação?

🌍

O pedido de desculpas formal no singular usando 'Lei'. Essencial com desconhecidos, pessoas mais velhas, profissionais e qualquer pessoa a quem você queira mostrar respeito. Também é a forma padrão de chamar a atenção de um desconhecido na rua ou em um restaurante.

Mi scusi é a versão formal de scusa. Ela usa a forma Lei (você formal) e é a escolha padrão ao falar com alguém que você não conhece pessoalmente: um desconhecido na rua, um garçom, um lojista, um contato profissional. Na cultura italiana, começar com Lei com alguém que você acabou de conhecer não soa duro. Soa respeitoso.

Chiedo scusa

Formal

/KYEH-doh SKOO-zah/

Significado literal: Peço desculpas

Chiedo scusa per l'inconveniente.

Peço desculpas pelo inconveniente.

🌍

Mais formal do que 'Mi scusi' porque usa o verbo completo 'chiedere' (pedir). Comum em e-mails profissionais, reuniões de trabalho e comunicações oficiais. Pode ser intensificado: 'Vi chiedo scusa' (Peço desculpas a vocês todos).

Chiedo scusa significa literalmente "peço desculpas" e é a expressão que você vai ver em e-mails corporativos, cartas formais e ambientes profissionais. Ela soa mais deliberada do que mi scusi porque apresenta a desculpa como um pedido ativo, e não como algo automático.

La prego di scusarmi

Muito formal

/lah PREH-goh dee skoo-ZAR-mee/

Significado literal: Eu lhe peço que me desculpe

La prego di scusarmi per il ritardo nella risposta.

Peço que me desculpe pela demora na resposta.

🌍

Muito formal e deferente. Usado em correspondência comercial, desculpas oficiais e situações em que se exige máxima cortesia. 'La' se refere ao 'Lei' formal.

Este é o pedido de desculpas formal completo. Você usaria em uma carta comercial, um comunicado oficial ou ao falar com alguém de status bem mais alto. O verbo pregare (rezar, suplicar) adiciona uma camada de humildade que o "por favor, me desculpe" do português (Brasil) nem sempre transmite.

Chiedo venia

Muito formal

/KYEH-doh VEH-nyah/

Significado literal: Peço perdão/clemência

Chiedo venia se mi permetto di dissentire.

Peço perdão se me permite discordar.

🌍

Literário e arcaico. 'Venia' é uma palavra de origem latina que significa graça ou clemência. Usado em processos legais, discursos muito formais e por italianos com gosto por linguagem dramática. Você vai encontrar isso na literatura clássica italiana.

Chiedo venia é o italiano literário no seu ponto mais elegante. Venia vem do latim venia (graça, clemência, perdão) e tem um tom quase teatral. Você vai encontrar em contextos jurídicos, textos acadêmicos e na fala de italianos que gostam de vocabulário dramático. Usar isso no dia a dia soaria propositalmente teatral, e na Itália isso nem sempre é ruim.

Sono spiacente

Formal

/SOH-noh spyah-CHEHN-teh/

Significado literal: Eu sinto muito

Sono spiacente, ma non possiamo accettare la sua richiesta.

Sinto muito, mas não podemos aceitar sua solicitação.

🌍

Formal e um pouco distante. Muito usado ao dar más notícias de forma profissional: um médico, um funcionário, um atendente. Menos caloroso do que 'mi dispiace'.

Enquanto mi dispiace expressa tristeza pessoal, sono spiacente mantém distância profissional. É o que um recepcionista de hotel usa para dizer que não há quartos, ou o que um médico usa antes de dar uma notícia difícil. É correto e educado, mas contido de propósito.


"Com Licença" para Atenção e Movimento

O italiano diferencia pedir desculpas por um erro e pedir passagem ou atenção, uma distinção que o português (Brasil) muitas vezes mistura com "com licença".

Permesso

Educado

/pehr-MEHS-soh/

Significado literal: Permissão / Posso?

Permesso, posso passare?

Com licença, posso passar?

🌍

Bem italiano. Usado ao se mover fisicamente em um espaço: entrar na casa de alguém, passar entre pessoas no ônibus, atravessar um mercado lotado. Não dizer 'permesso' ao entrar na casa de alguém é considerado falta de educação.

Permesso é uma das expressões mais tipicamente italianas deste guia. Ela não tem um equivalente direto em português (Brasil). Ela significa "posso ter permissão para entrar ou passar por este espaço". Você diz ao entrar na casa de alguém, mesmo com a porta aberta, ao passar em um ônibus lotado ou ao se mover em um restaurante cheio.

A Accademia della Crusca observa que permesso reflete a forte ênfase cultural da Itália no rispetto dello spazio (respeito pelo espaço pessoal e compartilhado). Não dizer permesso ao entrar na casa de alguém, mesmo se a pessoa te convidou, é um erro social que os italianos percebem.

🌍 A Troca 'Permesso-Avanti'

Quando você bate à porta ou entra em um ambiente e diz Permesso? (entonação ascendente, como pergunta), a resposta é Avanti! (Entre!) ou Prego, avanti! (Por favor, entre!). Essa troca em duas etapas, pedir permissão e receber permissão, é um ritual social muito enraizado em casas e escritórios italianos. Pular o Permesso e entrar direto soa presunçoso, mesmo entre amigos próximos.

Scusi

Educado

/SKOO-zee/

Significado literal: Com licença (formal)

Scusi, sa dov'è la fermata dell'autobus?

Com licença, você sabe onde fica o ponto de ônibus?

🌍

A versão formal de 'scusa', usada para chamar a atenção de um desconhecido com educação. Padrão para pedir informações, chamar um garçom ou abordar alguém que você não conhece.

Scusi é o "com licença" formal para chamar atenção. Quando você precisa parar um desconhecido na rua para pedir informação, chamar um garçom ou interromper com educação em um ambiente profissional, use scusi. Tecnicamente, é a forma Lei de scusare, mas na prática funciona como um "com licença" educado universal para quem você não conhece.


Como Responder a Desculpas em Italiano

Saber aceitar um pedido de desculpas com naturalidade é tão importante quanto saber pedir. Veja como os italianos respondem.

Eles dizemVocê respondeSignificado
Scusa / ScusamiNon ti preoccupareNão se preocupe com isso (informal)
Scusa / ScusamiFigurati!Imagina! (informal)
Scusa / ScusamiMa di che!Que isso! / Não precisa!
Mi scusiNon si preoccupiNão se preocupe com isso (formal)
Mi scusiSi figuriImagina! (formal)
Mi dispiaceNon fa nienteNão tem problema
Mi dispiaceNon è colpa tuaNão foi sua culpa
PermessoPrego / Avanti!Por favor / Pode entrar!

💡 'Figurati' vs 'Si figuri', A Troca de Registro

Figurati (informal) e Si figuri (formal) significam "imagina" ou "não se preocupe". Elas são a forma mais tipicamente italiana de aceitar um pedido de desculpas. Use figurati com amigos e si figuri com desconhecidos ou em ambientes profissionais. A mensagem por trás é calorosa: "isso é tão pequeno que nem conta."


Expressividade Italiana e Cultura de Desculpas

Pedidos de desculpas em italiano raramente são só palavras. Como observou a linguista Claire Kramsch, língua e cultura são inseparáveis, e na Itália isso significa que as desculpas vêm com linguagem corporal, tom e um toque teatral.

No norte da Itália, as desculpas tendem a ser um pouco mais contidas e medidas, refletindo influências culturais da Áustria e da Suíça. No sul da Itália, espere mais volume, mais gestos e mais intensidade emocional. Um romano dizendo mi dispiace pode colocar a mão no peito. Um napolitano pode usar as duas mãos e uma expressão de dor para dar ênfase.

"Os italianos não apenas pedem desculpas, eles encenam o pedido. O gesto, o tom e a expressão facial carregam tanto significado quanto as palavras."

(Observação cultural apoiada por pesquisa em Language and Culture, Kramsch, 1998)

Essa expressividade não é falta de sinceridade. Na cultura italiana, demonstrar emoção ao pedir desculpas mostra que você se importa de verdade. Um mi dispiace dito de forma plana e sem entonação pode soar menos sincero para um italiano do que um dito com energia e gestos. Para entender melhor essas nuances culturais, veja nossos recursos de italiano.


Pratique com Conteúdo Italiano Real

Ler sobre pedidos de desculpas te dá vocabulário, mas ouvir essas frases no uso natural, por falantes nativos, é o que faz a diferença entre o italiano de livro e o italiano real. O cinema italiano é conhecido no mundo todo pela sua carga emocional, das desculpas discretas nos clássicos de Fellini aos confrontos intensos nos dramas italianos modernos.

O Wordy permite assistir a filmes e séries italianos com legendas interativas. Quando um personagem diz mi dispiace ou scusa, você pode tocar na legenda para ver a pronúncia, o nível de formalidade e o contexto cultural na hora. Você absorve não só as palavras, mas o tom, os gestos e as situações em que cada desculpa encaixa naturalmente.

Para mais conteúdo em italiano, explore nosso blog com guias como os melhores filmes para aprender italiano. Você também pode visitar nossa página de italiano para começar a praticar com conteúdo nativo real hoje.

Perguntas frequentes

Qual é a diferença entre scusa e mi dispiace em italiano?
"Scusa" (SKOO-zah) é usada para pequenos incômodos, como esbarrar em alguém, interromper ou chamar a atenção. Fica mais perto de "com licença". "Mi dispiace" (mee dee-SPYAH-cheh) expressa tristeza ou arrependimento real, é a desculpa para quando algo importa de verdade.
Como dizer com licença em italiano para chamar a atenção de alguém?
Use "Scusi" (SKOO-zee) para chamar a atenção de um desconhecido com educação, por exemplo, ao falar com um garçom ou abordar alguém na rua. Com amigos, use "Scusa" (SKOO-zah). Para passar por uma multidão ou uma porta, diga "Permesso" (pehr-MEHS-soh).
O que mi dispiace significa literalmente?
"Mi dispiace" traduz literalmente "isso me desagrada", de "mi" (a mim) e "dispiace" (desagrada). Essa estrutura mostra um jeito italiano de pedir desculpa, em vez de assumir culpa diretamente, você diz que a situação te causa incômodo ou tristeza. Serve para empatia, condolências e desculpas sinceras.
Quando devo usar scusa, scusi e scusate?
É o mesmo verbo, conjugado para públicos diferentes. "Scusa" é informal no singular (tu), usada com amigos e pessoas próximas. "Scusi" é formal no singular (Lei), usada com desconhecidos, mais velhos e no trabalho. "Scusate" é plural (voi), para pedir desculpa a um grupo.
Permesso é um pedido de desculpa em italiano?
"Permesso" (pehr-MEHS-soh) não é exatamente um pedido de desculpa, significa "permissão" ou "posso passar?". Os italianos dizem isso ao se mover fisicamente em um espaço, como entrar na casa de alguém, passar no ônibus ou atravessar um lugar cheio. É educado e esperado.

Fontes e referências

  1. Accademia della Crusca, principal autoridade da Itália sobre a língua italiana, fundada em 1583
  2. Zanichelli, Lo Zingarelli, Vocabolario della lingua italiana (edição de 2025)
  3. Ethnologue: Languages of the World, verbete sobre a língua italiana (2024)
  4. Kramsch, C. (1998). "Language and Culture." Oxford University Press.

Comece a aprender com o Wordy

Assista a clipes reais de filmes e aumente seu vocabulário enquanto avança. Download grátis.

Baixe na App StoreBaixe no Google PlayDisponível na Chrome Web Store

Mais guias de idiomas

Como dizer desculpa em italiano (Guia 2026)